1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:246
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:256
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic.cc:1143
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1133 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:258
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187 src/tools/dcpomatic_player.cc:297
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1475 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:1489
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:821
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1171 src/tools/dcpomatic_player.cc:283
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
197 msgid "Closed captions..."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
205 msgid "Could not create folder to store film"
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
210 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
220 msgid "Could not find player."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
225 msgid "Could not load DCP"
226 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766
230 msgid "Could not load DCP %1."
231 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
235 msgid "Could not load KDM."
236 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
249 msgid "Could not make DCP."
250 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
254 msgid "Could not open film at %s"
255 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
260 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
263 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
264 "også er den ikke en KDM.\n"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
270 msgid "Could not run konqueror"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
275 msgid "Could not run nautilus"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic.cc:894
279 msgid "Could not show DCP"
280 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
284 msgid "Could not show DCP."
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
290 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
292 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
298 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
300 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:1353
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:103 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:713
326 msgid "DCP-o-matic Player"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:780
331 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
332 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
336 msgid "DCP-o-matic could not start"
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
344 msgid "Decode at full resolution"
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
348 msgid "Decode at half resolution"
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
352 msgid "Decode at quarter resolution"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
357 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
358 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
365 msgid "Don't duplicate"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:525 src/tools/dcpomatic.cc:540
369 msgid "Duplicate Film"
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
373 msgid "Duplicate and open..."
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
377 msgid "Duplicate without saving film"
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
385 msgid "Encoding servers..."
386 msgstr "Kodnings-servere..."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
389 msgid "Export...\tCtrl-E"
390 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
394 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
395 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
397 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
398 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:127 src/tools/dcpomatic.cc:160
403 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
404 msgid "Frames per second"
405 msgstr "Billeder pr. sekund"
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168
411 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
412 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204 src/tools/dcpomatic_player.cc:355
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
421 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
422 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
425 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
426 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155
429 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
430 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
433 msgid "Manage templates..."
434 msgstr "Håndter skabeloner..."
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115
441 msgid "New...\tCtrl-N"
442 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161
445 msgid "Open DCP in &player"
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
454 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
455 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
457 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1181 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:291
467 msgid "Report a problem..."
468 msgstr "Rapporter et problem..."
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic.cc:1173
471 msgid "Restore default preferences"
472 msgstr "Gendan standard indstillinger"
474 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120
483 msgid "Save as &template..."
484 msgstr "Gem som skabelon..."
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
488 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
489 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
497 msgid "Save film and close"
498 msgstr "Gem film og luk"
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
501 msgid "Save film and duplicate"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
505 msgid "Scale to fit &height"
506 msgstr "Skaler til &højde"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
509 msgid "Scale to fit &width"
510 msgstr "Skaler til &bredde"
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
518 msgid "Select DCP to open"
519 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:334
523 msgid "Select DCP to open as OV"
524 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
527 msgid "Select DKDM file"
528 msgstr "Vælg DKDM fil"
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368
533 msgstr "Vælg DKDM fil"
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
536 msgid "Select film to open"
537 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
540 msgid "Send KDM emails"
541 msgstr "Send KDM emails"
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:275
544 msgid "Set decode resolution to match display"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
550 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
551 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
552 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
553 "you want to continue anyway?"
555 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
556 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
557 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
558 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
563 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
564 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
566 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
567 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
570 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
571 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
574 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:845
577 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
578 "instead. These may take a short time to create."
580 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
581 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
584 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
585 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:970 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
588 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
589 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:408
593 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
594 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
596 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
597 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
601 msgid "Unfinished jobs"
602 msgstr "Uafsluttede jobs"
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:281
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449
609 msgid "Verifying DCP"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
613 msgid "Video waveform..."
614 msgstr "Video bølgeform..."
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
619 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
623 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
624 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
625 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
627 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
631 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
632 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
633 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:662
638 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
639 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
640 "film and the metadata files within the DCP.\n"
642 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
643 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
645 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
646 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
647 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
649 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
650 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315 src/tools/dcpomatic_player.cc:343
655 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
658 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
660 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
662 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
666 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
669 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
670 #~ "vil benytte den?"
672 #~ msgid "&Properties..."
673 #~ msgstr "&Egenskaber..."
676 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
677 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
679 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
680 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
683 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
684 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
686 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
687 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."