pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:246
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:256
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic.cc:1143
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1133 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:258
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187 src/tools/dcpomatic_player.cc:297
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1475 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:1489
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:821
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
181 msgid "CPL"
182 msgstr "CPL"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1171 src/tools/dcpomatic_player.cc:283
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
197 msgid "Closed captions..."
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
205 msgid "Could not create folder to store film"
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
209 msgid ""
210 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
211 "certificate."
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
219 #, fuzzy
220 msgid "Could not find player."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
222
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not load DCP"
226 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766
229 #, fuzzy
230 msgid "Could not load DCP %1."
231 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not load KDM."
236 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not make DCP."
250 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Could not open film at %s"
255 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
256
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
261 "at all."
262 msgstr ""
263 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
264 "også er den ikke en KDM.\n"
265 "\n"
266 "%s"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not run konqueror"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not run nautilus"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic.cc:894
279 msgid "Could not show DCP"
280 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not show DCP."
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
299 msgstr ""
300 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
303 msgid "Create KDMs"
304 msgstr "Dan KDMer"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:1353
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
308 msgid "DCP-o-matic"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:103 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:713
325 #, fuzzy
326 msgid "DCP-o-matic Player"
327 msgstr "DCP-o-matic"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:780
330 #, fuzzy
331 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
332 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
335 #, fuzzy
336 msgid "DCP-o-matic could not start"
337 msgstr "DCP-o-matic"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
340 msgid "DKDM"
341 msgstr "DKDM"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
344 msgid "Decode at full resolution"
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
348 msgid "Decode at half resolution"
349 msgstr ""
350
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
352 msgid "Decode at quarter resolution"
353 msgstr ""
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
356 #, c-format
357 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
358 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
361 msgid "Don't close"
362 msgstr "Luk ikke"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
365 msgid "Don't duplicate"
366 msgstr ""
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:525 src/tools/dcpomatic.cc:540
369 msgid "Duplicate Film"
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
373 msgid "Duplicate and open..."
374 msgstr ""
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
377 msgid "Duplicate without saving film"
378 msgstr ""
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
381 msgid "Duplicate..."
382 msgstr ""
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
385 msgid "Encoding servers..."
386 msgstr "Kodnings-servere..."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
389 msgid "Export...\tCtrl-E"
390 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
393 #, c-format
394 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
395 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
396
397 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
398 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:127 src/tools/dcpomatic.cc:160
400 msgid "Film changed"
401 msgstr "Film ændret"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
404 msgid "Frames per second"
405 msgstr "Billeder pr. sekund"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168
408 msgid "Hints..."
409 msgstr "Tips..."
410
411 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
412 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
413 msgid "KDM|Timing"
414 msgstr "Timing"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204 src/tools/dcpomatic_player.cc:355
417 msgid "Loading DCP"
418 msgstr ""
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
421 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
422 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
425 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
426 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155
429 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
430 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
433 msgid "Manage templates..."
434 msgstr "Håndter skabeloner..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
437 msgid "New Film"
438 msgstr "Ny film"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115
441 msgid "New...\tCtrl-N"
442 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161
445 msgid "Open DCP in &player"
446 msgstr ""
447
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
449 msgid "Output"
450 msgstr "Output"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
453 #, fuzzy
454 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
455 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
458 msgid "Pause"
459 msgstr ""
460
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
462 msgid "Remove"
463 msgstr "Fjern"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1181 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:291
467 msgid "Report a problem..."
468 msgstr "Rapporter et problem..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic.cc:1173
471 msgid "Restore default preferences"
472 msgstr "Gendan standard indstillinger"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
475 msgid "Resume"
476 msgstr ""
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
479 msgid "S&how DCP"
480 msgstr "V&is DCP"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120
483 msgid "Save as &template..."
484 msgstr "Gem som skabelon..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
487 #, c-format
488 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
489 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
492 #, c-format
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
494 msgstr ""
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
497 msgid "Save film and close"
498 msgstr "Gem film og luk"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
501 msgid "Save film and duplicate"
502 msgstr ""
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
505 msgid "Scale to fit &height"
506 msgstr "Skaler til &højde"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
509 msgid "Scale to fit &width"
510 msgstr "Skaler til &bredde"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
513 msgid "Screens"
514 msgstr "Sale"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
517 #, fuzzy
518 msgid "Select DCP to open"
519 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:334
522 #, fuzzy
523 msgid "Select DCP to open as OV"
524 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
527 msgid "Select DKDM file"
528 msgstr "Vælg DKDM fil"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368
531 #, fuzzy
532 msgid "Select KDM"
533 msgstr "Vælg DKDM fil"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
536 msgid "Select film to open"
537 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
540 msgid "Send KDM emails"
541 msgstr "Send KDM emails"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:275
544 msgid "Set decode resolution to match display"
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
551 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
552 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
553 "you want to continue anyway?"
554 msgstr ""
555 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
556 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
557 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
558 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
564 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
565 msgstr ""
566 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
567 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
570 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
571 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
574 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:845
576 msgid ""
577 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
578 "instead.  These may take a short time to create."
579 msgstr ""
580 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
581 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
584 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
585 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:970 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
588 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
589 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:408
592 msgid ""
593 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
594 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
595 msgstr ""
596 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
597 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
598 "indstillinger."
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
601 msgid "Unfinished jobs"
602 msgstr "Uafsluttede jobs"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:281
605 msgid "Verify DCP"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449
609 msgid "Verifying DCP"
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
613 msgid "Video waveform..."
614 msgstr "Video bølgeform..."
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
620 "\n"
621 "<tt>%s</tt>\n"
622 "\n"
623 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
624 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
625 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
626 msgstr ""
627 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
628 "\n"
629 "<tt>%s</tt>\n"
630 "\n"
631 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
632 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
633 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
634 "går tabt."
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:662
637 msgid ""
638 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
639 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
640 "film and the metadata files within the DCP.\n"
641 "\n"
642 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
643 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
644 msgstr ""
645 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
646 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
647 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
648 "\n"
649 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
650 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315 src/tools/dcpomatic_player.cc:343
654 msgid ""
655 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
656 "clicking Open."
657 msgstr ""
658 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
659
660 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
663 #~ "film."
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
667 #~ "to use it?"
668 #~ msgstr ""
669 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
670 #~ "vil benytte den?"
671
672 #~ msgid "&Properties..."
673 #~ msgstr "&Egenskaber..."
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
677 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
680 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
681
682 #~ msgid ""
683 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
684 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
687 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."