pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
39 msgid "&Add Film..."
40 msgstr "&Tilføj film..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
43 msgid "&Content"
44 msgstr "&Indhold"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
48 msgid "&Edit"
49 msgstr "&Rediger"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
53 msgid "&Exit"
54 msgstr "&Afslut"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
58 msgid "&File"
59 msgstr "&Fil"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
63 msgid "&Help"
64 msgstr "&Hjælp"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
67 msgid "&Jobs"
68 msgstr "&Job"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
71 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
72 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
75 msgid "&Open...\tCtrl-O"
76 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
79 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
81 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
82 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
86 msgid "&Quit"
87 msgstr "&Afslut"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
90 msgid "&Save\tCtrl-S"
91 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
94 msgid "&Send DCP to TMS"
95 msgstr "&Send DCP til TMS"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
98 msgid "&Tools"
99 msgstr "&Værktøjer"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
103 msgid "About"
104 msgstr "Om"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
107 msgid "About DCP-o-matic"
108 msgstr "Om DCP-o-matic"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
111 msgid "Add Film..."
112 msgstr "Tilføj film..."
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "\n"
119 msgstr ""
120 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
121 "\n"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "An exception occurred: %s.\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "Der opstod en fejl: %s.\n"
130 "\n"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
133 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 msgstr ""
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
139 msgid "An unknown exception occurred."
140 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
143 #, c-format
144 msgid "Bad setting for %s (%s)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
148 msgid "CPL"
149 msgstr ""
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
153 msgid "CPL's content is not encrypted."
154 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Søg efter opdateringer"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
161 #, fuzzy
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgid "Create KDMs"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
197 msgid "DCP-o-matic"
198 msgstr "DCP-o-matic"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 #, fuzzy
206 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
207 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic KDM creator"
212 msgstr "DCP-o-matic"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr ""
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
219 msgid "Encoding servers..."
220 msgstr "Kodnings-servere..."
221
222 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
223 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
225 msgid "Film changed"
226 msgstr "Film ændret"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
229 msgid "Frames per second"
230 msgstr ""
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
233 msgid "Hints..."
234 msgstr "Tips..."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
237 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
238 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
241 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
245 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
249 msgid "New...\tCtrl-N"
250 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
253 msgid "Output"
254 msgstr ""
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
257 msgid "Report a problem..."
258 msgstr "Rapporter et problem..."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
261 msgid "Restore default preferences"
262 msgstr "Gendan standard indstillinger"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
265 msgid "S&how DCP"
266 msgstr "V&is DCP"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
269 #, c-format
270 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
271 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
274 msgid "Scale to fit &height"
275 msgstr "Skaler til &højde"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
278 msgid "Scale to fit &width"
279 msgstr "Skaler til &bredde"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
282 msgid "Screens"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
286 #, fuzzy
287 msgid "Select DKDM file"
288 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
291 msgid "Select film to open"
292 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
295 msgid "Send KDM emails"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
302 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
303 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
304 "you want to continue anyway?"
305 msgstr ""
306 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
307 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
308 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
309 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
315 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
316 msgstr ""
317 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
318 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
321 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
322 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
325 msgid ""
326 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
327 "use it?"
328 msgstr ""
329 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
330 "benytte den?"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
333 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
334 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
337 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
338 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
341 msgid ""
342 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
343 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
344 msgstr ""
345 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
346 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
347 "indstillinger."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
350 msgid "Unfinished jobs"
351 msgstr "Uafsluttede jobs"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
354 msgid "Video waveform..."
355 msgstr ""
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
358 msgid ""
359 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
360 "clicking Open."
361 msgstr ""
362 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
363
364 #~ msgid "&Properties..."
365 #~ msgstr "&Egenskaber..."
366
367 #~ msgid ""
368 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
369 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
372 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
373
374 #~ msgid ""
375 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
376 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
379 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
380
381 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
382 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"