Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, c-format
177 msgid "Bad setting for %s (%s)"
178 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Søg efter opdateringer"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Afslut uden at gemme film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
197 msgid "Could not find batch converter."
198 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
199
200 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
203 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Could not load KDM (%s)"
208 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
211 msgid "Could not load film %1 (%2)"
212 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
215 #, c-format
216 msgid "Could not make DCP: %s."
217 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
220 #, c-format
221 msgid "Could not open film at %s (%s)"
222 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
228 "at all.\n"
229 "\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
233 "også er den ikke en KDM.\n"
234 "\n"
235 "%s"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
238 msgid "Could not show DCP"
239 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
242 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
243 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
246 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
247 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
253 msgstr ""
254 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
260 msgstr ""
261 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
264 msgid "Create KDMs"
265 msgstr "Dan KDMer"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
269 msgid "DCP-o-matic"
270 msgstr "DCP-o-matic"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
273 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
274 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
277 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
278 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
281 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
282 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
286 #, fuzzy
287 msgid "DCP-o-matic Player"
288 msgstr "DCP-o-matic"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
291 msgid "DKDM"
292 msgstr "DKDM"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
295 msgid "Decode at full resolution"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
299 msgid "Decode at half resolution"
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
303 msgid "Decode at quarter resolution"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
307 #, c-format
308 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
309 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
312 msgid "Don't close"
313 msgstr "Luk ikke"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
316 msgid "Don't duplicate"
317 msgstr ""
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
320 msgid "Duplicate Film"
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
324 msgid "Duplicate and open..."
325 msgstr ""
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
328 msgid "Duplicate without saving film"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
332 msgid "Duplicate..."
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
336 msgid "Encoding servers..."
337 msgstr "Kodnings-servere..."
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
340 msgid "Export...\tCtrl-E"
341 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
344 #, c-format
345 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
346 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
347
348 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
349 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
351 msgid "Film changed"
352 msgstr "Film ændret"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
355 msgid "Frames per second"
356 msgstr "Billeder pr. sekund"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
359 msgid "Hints..."
360 msgstr "Tips..."
361
362 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
364 msgid "KDM|Timing"
365 msgstr "Timing"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
368 msgid "Loading DCP"
369 msgstr ""
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
372 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
373 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
376 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
377 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
380 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
381 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
384 msgid "Manage templates..."
385 msgstr "Håndter skabeloner..."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
388 msgid "New Film"
389 msgstr "Ny film"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
392 msgid "New...\tCtrl-N"
393 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
396 msgid "Output"
397 msgstr "Output"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
400 #, fuzzy
401 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
402 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
405 msgid "Remove"
406 msgstr "Fjern"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
410 msgid "Report a problem..."
411 msgstr "Rapporter et problem..."
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
414 msgid "Restore default preferences"
415 msgstr "Gendan standard indstillinger"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
418 msgid "S&how DCP"
419 msgstr "V&is DCP"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
422 msgid "Save as &template..."
423 msgstr "Gem som skabelon..."
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
426 #, c-format
427 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
428 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
431 #, c-format
432 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
436 msgid "Save film and close"
437 msgstr "Gem film og luk"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
440 msgid "Save film and duplicate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
444 msgid "Scale to fit &height"
445 msgstr "Skaler til &højde"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
448 msgid "Scale to fit &width"
449 msgstr "Skaler til &bredde"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
452 msgid "Screens"
453 msgstr "Sale"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
456 #, fuzzy
457 msgid "Select DCP to open"
458 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
461 #, fuzzy
462 msgid "Select DCP to open as OV"
463 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
466 msgid "Select DKDM file"
467 msgstr "Vælg DKDM fil"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 #, fuzzy
471 msgid "Select KDM"
472 msgstr "Vælg DKDM fil"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
475 msgid "Select film to open"
476 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
479 msgid "Send KDM emails"
480 msgstr "Send KDM emails"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
483 msgid "Set decode resolution to match display"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
490 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
491 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
492 "you want to continue anyway?"
493 msgstr ""
494 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
495 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
496 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
497 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
503 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
504 msgstr ""
505 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
506 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
509 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
510 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
515 msgid ""
516 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
517 "instead.  These may take a short time to create."
518 msgstr ""
519 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
520 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
523 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
524 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
527 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
528 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
531 msgid ""
532 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
533 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
534 msgstr ""
535 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
536 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
537 "indstillinger."
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
540 msgid "Unfinished jobs"
541 msgstr "Uafsluttede jobs"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
544 msgid "Video waveform..."
545 msgstr "Video bølgeform..."
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
551 "\n"
552 "<tt>%s</tt>\n"
553 "\n"
554 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
555 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
556 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
557 msgstr ""
558 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
559 "\n"
560 "<tt>%s</tt>\n"
561 "\n"
562 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
564 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
565 "går tabt."
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
568 msgid ""
569 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
570 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
571 "film and the metadata files within the DCP.\n"
572 "\n"
573 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
574 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
575 msgstr ""
576 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
577 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
578 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
579 "\n"
580 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
581 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
585 msgid ""
586 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
587 "clicking Open."
588 msgstr ""
589 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
590
591 #~ msgid "CPL"
592 #~ msgstr "CPL"
593
594 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
595 #~ msgstr ""
596 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
597 #~ "film."
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
601 #~ "to use it?"
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
604 #~ "vil benytte den?"
605
606 #~ msgid "&Properties..."
607 #~ msgstr "&Egenskaber..."
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
614 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
621 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."