1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n"
13 "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
24 "% 1 از قبل به عنوان یک فایل وجود دارد، بنابراین نمی توانید از آن برای دی سی "
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d کلید در این مسیر نوشته شد: %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d کلیدها در این مسیر نوشته شدند: %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&افزودن فیلم... Ctrl-A"
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
43 msgstr "&افزودن نسخه اصلی(OV)..."
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "&بستن ... Ctrl-W"
53 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
59 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
60 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
61 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
65 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
66 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
67 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
71 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
72 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
73 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "&ساخت دی سی پی ...Ctrl-M"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
87 msgid "&Open...\tCtrl-O"
88 msgstr "&باز کردن... Ctrl-O"
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&اولویتها... Ctrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
99 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
102 msgstr "&خروج از برنامه"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
105 msgid "&Save\tCtrl-S"
106 msgstr "&ذخیره کردن ... Ctrl-S"
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "& ذخیره سازی فریم در یک فایل...Ctrl-S"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "& ارسال دی سی پی به نرم افزار سامانه مدیریت نمایش (DCP to TMS)"
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr "<b>لیست نمایش:</b>"
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr "<b>لیست نمایش:</b>"
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "در باره دی سی پی اوماتیک"
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
151 msgstr "اضافه کردن &کلید..."
153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
155 msgstr "اضافه کردن محتوا"
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
159 msgstr "اضافه کردن فیلم"
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr "اضافه کردن فیلم برای تبدیل"
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "اضافه کردن پوشه..."
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
171 msgstr "اضافه کردن..."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
182 "یک رخداد غیر معمول: %s (%s)\n"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
191 "یک رخداد غیر معمول: %s (%s) (%s)\n"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
200 "An exception occurred: %s.\n"
203 "یک رخداد غیر معمول: %s.\n"
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "یک خطای ناشناخته برای سرور دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده است."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است."
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr "توضیح تکمیلی"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
229 "آیا از برگرداندن اولویتها به حالت پیش فرض اطمینان دارید؟ قابل بازگشت نیست."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "خطای تنظیمات برای %s."
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
239 msgstr "ترکیب لیست نمایش(CPL)"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "ترکیب لیست نمایش رمزگذاری شده نیست."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "اقدام به روز رسانی"
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
250 msgid "Choose a DCP folder"
251 msgstr "یک پوشه دی سی پی انتخاب کنید"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "بستن دی سی پی-او-ماتیک"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "بستن، بدون ذخیره کردن فیلم"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "زیر نویسها..."
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
271 msgstr "ترکیب کردن دی سی پی ها"
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
274 msgid "Content title text"
275 msgstr "متن عنوان محتوا"
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
279 msgstr "کپی دی سی پی"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "کپی تنظیمات...Ctrl-C"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "نمیتوان پوشه برای ذخیره فیلم ساخت."
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
291 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
294 "کلید توزیع قابل بازگشایی نیست. ممکن است این کلید با گواهینامه درست ایجاد "
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
298 msgid "Could not duplicate project."
299 msgstr "تولید نسخه مشابه پروژه ممکن نیست."
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
302 msgid "Could not find batch converter."
303 msgstr "مبدل دسته ای( Batch converter) پیدا نشد."
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
306 msgid "Could not find player."
307 msgstr "نرم افزار پلیر(Player) پیدا نشد."
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
311 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
312 "matic Batch Converter is running."
314 "امکان انتظار برای عملیات جدید دسته ای وجود ندارد. ممکن است نسخه دیگری از "
315 "مبدل دسته ای در حال کار باشد."
317 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
318 msgid "Could not load DCP"
319 msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
322 msgid "Could not load DCP %1."
323 msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %1."
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
328 "Could not load DCP.\n"
332 "دی سی پی قابل فراخوانی نیست.\n"
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
337 msgid "Could not load KDM."
338 msgstr "کلید قابل فراخوانی نیست."
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
343 msgid "Could not load a DCP from %s"
344 msgstr "نمیتوان یک دی سی پی از این محل فراخوانی کرد %s"
346 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
347 msgid "Could not load film %1"
348 msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست%1"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
351 msgid "Could not load film %1 (%2)"
352 msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست %1 (%2)"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
355 msgid "Could not make DCP."
356 msgstr "دی سی پی قابل ساخت نیست."
358 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
361 msgid "Could not open film at %s"
362 msgstr "فیلم در این مسیر باز نمیشود %s"
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
365 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
366 msgstr "این پوشه یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک نیست و باز نمیشود."
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
370 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
371 "loading a DKDM (XML) file."
373 "فایل به عنوان کلید. قابل خواندن نیست. حجم فایل خیلی زیاد است. از فراخوانی یک "
374 "فایل کلید توزیع با پسوند ایکس ام ال مطمئن شوید."
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
378 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
381 "خواندن فایل به عنوان کلید میسر نیست. ممکن است قالب آن درست نباشد، یا اصلا یک "
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
385 msgid "Could not remove existing preferences file"
386 msgstr "فایل اولویتها موجود قابل حذف نیست"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "پروژه قابل ذخیره شدن نیست."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
393 msgid "Could not save template."
394 msgstr "قالب، قابل ذخیره شدن نیست."
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
397 msgid "Could not send translations"
398 msgstr "ترجمه ها قابل ارسال نیستند"
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
401 msgid "Could not show DCP."
402 msgstr "دی سی پی قابل نمایش نیست."
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
406 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
409 "مبدل دسته ای قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com "
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
414 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
416 "پلیر قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com آنرا دانلود "
419 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
422 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
423 msgstr "نمیتوان در مسیر%s روی فایل سینماها نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
425 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
429 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
431 "نمیتوان در مسیر %s روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
434 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
435 msgstr "نمیتوان روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
437 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
439 msgstr "ایجاد کلیدها"
441 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
445 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
452 msgstr "دی سی پی-او-ماتیک"
454 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
455 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
456 msgstr "مبدل دسته ای دی سی پی-او-ماتیک"
458 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
460 msgid "DCP-o-matic Combiner"
461 msgstr "ترکیب کننده دی سی پی-او-ماتیک"
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
466 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
467 msgstr "دیسک نویس دی سی پی-او-ماتیک"
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک"
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
474 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
475 msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست."
477 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
478 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
479 msgstr "سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک"
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
482 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
483 msgstr "سازنده کلید دی سی پی-او-ماتیک"
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
488 msgid "DCP-o-matic Player"
489 msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک"
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
492 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
493 msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست."
495 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
496 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
497 msgstr "تدوینگر لیست نمایش دی سی پی-او-ماتیک"
499 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
500 msgid "DCP-o-matic could not start"
501 msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست"
503 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
504 msgid "DCPs combined successfully."
505 msgstr "ترکیب دی سی پی ها با موفقیت انجام شد."
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
513 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
515 "کلید توزیع %s در لیست کلیدهای توزیع وجود دارد و دوباره قابل اضافه شدن نیست."
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
518 msgid "Decode at full resolution"
519 msgstr "نمایش با رزولوشن کامل"
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
522 msgid "Decode at half resolution"
523 msgstr "نمایش با نصف رزولوشن"
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
526 msgid "Decode at quarter resolution"
527 msgstr "نمایش با یک چهارم رزولوشن"
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
533 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
535 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
538 "آیا فایل Disk Writer.pkg دی سی پی-او-ماتیک را از dmg. نصب کرده اید؟ لطفا "
539 "بررسی و دوباره امتحان کنید."
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
544 msgstr "کاری انجام نده"
546 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
548 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
549 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
551 "آیا پیغام \"User Account Control\" در مورد dcpomatic2_disk_writer.exe را "
552 "مشاهده میکنید؟ اگر اینطور است، با کلیک روی \"Yes\" دوباره امتحان کنید."
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
556 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
557 msgstr "آیا میخواهید بر روی دی سی پی موجود نوشته شود%s؟"
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
564 msgid "Don't duplicate"
565 msgstr "نسخه مشابه ایجاد نکن"
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
571 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
576 msgid "Dual screen\tShift+F11"
577 msgstr "نمایش فیلم در صفحه دوم....Shift+F11"
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
580 msgid "Duplicate Film"
581 msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم"
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
584 msgid "Duplicate and open..."
585 msgstr "تولید نسخه مشابه و باز کردن...."
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
588 msgid "Duplicate without saving film"
589 msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم بدون ذخیره کردن آن"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
593 msgstr "تولید نسخه مشابه..."
595 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
604 msgid "Encoding servers..."
605 msgstr "سرورهای رمزگذاری..."
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
609 msgstr "رمزگذاری شده"
611 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
616 msgid "Export preferences..."
617 msgstr "اکسپورت اولویتها..."
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
620 msgid "Export subtitles..."
621 msgstr "اکسپورت زیرنویس ها..."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
624 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
625 msgstr "اکسپورت فایل ویدیو...Ctrl-E"
627 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
633 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
634 msgstr "فایل %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟"
636 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
637 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
640 msgstr "فیلم تغییر کرد"
642 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
644 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
645 msgstr "پوشه %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟"
647 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
648 msgid "Frames per second"
649 msgstr "فریم بر ثانیه"
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
652 msgid "Full screen\tF11"
653 msgstr "نمایش تمام صفحه...F11"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
659 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
661 msgstr "ورود دی سی پی"
663 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
664 msgid "Intrinsic duration"
665 msgstr "مدت زمان اصلی"
667 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
673 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
674 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
675 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
677 "به نظر میرسد میخواهید یک دی سی پی باز کنید. \"فایل---> بازکردن\"برای "
678 "فراخوانی یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، نه دی سی پی. برای ایمپورت کردن یک "
679 "دی سی پی، از \"فایل---->جدید\"یک پروژه جدید ایجاد و سپس \"اضافه کردن دی سی "
682 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
685 msgstr "کلید|زمان بندی"
687 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
692 msgid "Loading content"
693 msgstr "بارگذاری محتوا"
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
696 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
697 msgstr "ساخت &کلیدهای توزیع...Ctrl-D"
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
700 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
701 msgstr "ساخت &کلیدها...Ctrl-K"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
704 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
705 msgstr "ساخت دی سی پی در &مبدل دسته ای... Ctrl-B"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
708 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
709 msgstr "ساخت کلید توزیع برای دی سی پی-او-ماتیک..."
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
712 msgid "Manage templates..."
713 msgstr "مدیریت قالب ها..."
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
729 msgstr "لیست نمایش جدید"
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
732 msgid "New...\tCtrl-N"
733 msgstr "جدید.....Ctrl-N"
735 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
737 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
740 "فایل ASSETMAPیا ASSETMAP.xml در این پوشه نیست. لطفا یک پوشه دی سی پی انتخاب "
743 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
745 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
748 "پوشه لیست نمایش دراولویتها مشخص نشده است. لطفا آنرا مشخص و دوباره امتحان "
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
752 msgid "Open DCP in &player"
753 msgstr "بازکردن دی سی پی در &پلیر"
755 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
756 msgid "Open a DCP using File -> Open"
757 msgstr "بازکردن دی سی پی با استفاده از \"فایل---> بازکردن\""
759 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
763 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
764 msgid "Output DCP folder"
765 msgstr "پوشه خروجی دی سی پی"
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
768 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
769 msgstr "چسباندن تنظیمات...Ctrl-V"
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
772 msgid "Pause or resume conversion"
773 msgstr "توقف یا ادامه تبدیل"
775 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
779 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
785 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
788 "لطفا بررسی کنیدکه Windows controlled folder access برای دی سی پی-او-ماتیک "
791 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
795 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
800 msgid "Recreate KDM decryption chain"
801 msgstr "ساخت مجدد زنجیره رمزگشایی کلید"
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
805 msgid "Recreate signing certificates"
806 msgstr "ساخت مجدد گواهینامه"
808 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
812 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
817 msgid "Release notes"
818 msgstr "یادداشتهای انتشار"
820 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
826 msgid "Report a problem..."
827 msgstr "گزارش یک مشکل..."
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
830 msgid "Restore default preferences"
831 msgstr "فراخوانی اولویت های پیش فرض"
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
834 msgid "S&how DCP in Explorer"
835 msgstr "S&نمایش دی سی پی در مرورگر فایل"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
838 msgid "S&how DCP in Files"
839 msgstr "S&نمایش دی سی پی در فابلها"
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
842 msgid "S&how DCP in Finder"
843 msgstr "S&نمایش دی سی پی در جستجوگر"
845 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
850 msgid "Save as &template..."
851 msgstr "ذخیره به عنوان &قالب..."
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
855 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
856 msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم \"%s\" قبل از بستن؟"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
860 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
861 msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم\"%s\" قبل از تولید نسخه مشابه؟"
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
864 msgid "Save film and close"
865 msgstr "ذخیره فیلم و بستن"
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
868 msgid "Save film and duplicate"
869 msgstr "ذخیره فیلم و تولید نسخه مشابه"
871 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
872 msgid "Save frame to file"
873 msgstr "ذخیره فریم در یک فایل"
875 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
879 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
880 msgid "Select DCP to open"
881 msgstr "یک دی سی پی جهت باز شدن انتخاب کنید"
883 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
884 msgid "Select DCP to open as OV"
885 msgstr "یک دی سی پی انتخاب کنید تا به عنوان نسخه اصلی باز شود"
887 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
888 msgid "Select DKDM File"
889 msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید"
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
892 msgid "Select DKDM file"
893 msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید"
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
900 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
901 msgstr "انتخاب همه....Shift-Ctrl-A"
903 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
904 msgid "Select film to open"
905 msgstr "انتخاب فیلم جهت باز شدن"
907 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
908 msgid "Send KDM emails"
909 msgstr "ارسال پست الکترونیکی کلیدها"
911 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
912 msgid "Send translations..."
913 msgstr "ارسال ترجمه ها..."
915 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
916 msgid "Set decode resolution to match display"
917 msgstr "تنظیم رزولوشن نمایش فیلم، متناسب با صفحه نمایش"
919 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
924 msgid "Specify ZIP file"
925 msgstr "فایل فشرده را مشخص کنید"
927 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
932 msgid "System information..."
933 msgstr "اطلاعات سیستم..."
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
938 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
939 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
940 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
941 "you want to continue anyway?"
943 "حجم فایلهای دی سی پی و واسطه آنها برای این فیلم حدود %.1f گیگابایت است، اما "
944 "فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط %.1f گیگابایت است. شما به فضایی پنجاه درصد "
945 "بیشتر از این فضا نیاز دارید البته اگر سیستم فایل روش لینک فایل را پشتیبانی "
946 "میکرد، که نمیکند. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟"
948 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
951 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
952 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
954 "حجم دی سی پی برای این فیلم حدود %.1fگیگابایت است، اما فضای خالی دیسک مورد "
955 "استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟"
957 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
958 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
959 msgstr "ارتباط با سرور دانلود دی سی پی-او-ماتیک برقرار نیست."
961 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
964 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
965 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
966 "want to add this film to the queue anyway?"
968 "حجم فایلهای دی سی پی برای این فیلم و فیلمهای موجود در صف حدود %.1fگیگابایت "
969 "است، اما فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می "
970 "خواهید این فیلم را به صف اضافه کنید؟"
972 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
973 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
974 msgstr "این کلید اجازه نمایش این محتوا را در حال حاضر ندارد."
976 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
978 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
979 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
980 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
982 "تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از اتمام(یا نزدیک به) تاریخ اعتبار گواهینامه "
983 "دستگاه میباشد. یا تاریخی زودتر برای پایان اعتبار این کلید انتخاب کنید یا در "
984 "صفحه اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک گواهینامه جدید بسازید."
986 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
988 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
989 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
991 "تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از شروع(یا نزدیک به) تاریخ گواهینامه دستگاه "
992 "میباشد. تاریخی دیرتر برای شروع اعتبار این کلید انتخاب کنید."
994 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
995 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
996 msgstr "زنجیره گواهینامه برای امضاء نادرست است"
998 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
1000 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1001 "inconsistent and\n"
1002 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1003 "want to re-create\n"
1004 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1005 "and back up your\n"
1006 "configuration before continuing."
1008 "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای رمزگشایی از این کلید استفاده "
1009 "میکند، سازگار نیست و\n"
1010 "نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را "
1011 "نسازید قابل اجرا نیست.\n"
1012 " آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای رمزگشایی از کلیدها را بسازید؟ "
1013 "ممکن است انتخاب شما \"نه\" باشد\n"
1014 "و بخواهید قبل از ادامه از فایل پیکربندی قبلی یک نسخه پشتیبان تهیه کنید."
1016 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1018 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1019 "contains a small error\n"
1020 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1021 "you want to re-create\n"
1022 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1024 "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست "
1026 "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. "
1027 "آیا می خواهید مجددا\n"
1028 "زنجیره گواهینامه را بسازید؟"
1030 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1033 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1034 "contains a small error\n"
1035 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
1036 "This error was caused\n"
1037 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1038 "the certificate chain\n"
1039 "for signing DCPs and KDMs?"
1041 "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست "
1043 "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. "
1044 "آیا می خواهید مجددا\n"
1045 "زنجیره گواهینامه را بسازید؟"
1047 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1049 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1051 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1053 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1055 "زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
1056 "استفاده میکند زمان اعتبار خیلی طولانی دارد.\n"
1057 " این مساله باعث میشود که دی سی پی ها در برخی از سیستمها به درستی نمایش داده "
1058 "نشوند. آیا می خواهید مجددا\n"
1059 "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها را بسازید؟"
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1063 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1064 "inconsistent and\n"
1065 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1066 "want to re-create\n"
1067 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1069 "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
1071 "سازگار نیست و نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا "
1072 "زنجیره گواهینامه را نسازید\n"
1073 " قابل اجرا نیست. آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها "
1074 "و کلیدها را بسازید؟"
1076 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1078 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1081 "پوشه %1 وجود دارد و خالی نیست. مطمئن هستید که می خواهید از آن استفاده کنید؟"
1083 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1084 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1085 msgstr "حافظه انتخاب شده در دسترس نیست. لطفاً حافظه دیگری انتخاب کنید."
1087 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1090 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1091 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1093 "درایو %s قابل جداسازی نیست.\n"
1094 "تمام برنامه های کاربردی که از آن استفاده میکنند را ببندید، سپس دوباره امتحان "
1097 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1099 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1100 "instead. These may take a short time to create."
1102 "بارگذاری فایل پیکربندی با خطا مواجه است. مقادیر پیش فرض جایگزین خواهند شد. "
1103 "ساخت آن زمان کوتاهی نیاز دارد."
1105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1106 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1107 msgstr "نسخه تازه ای از دی سی پی-او-ماتیک در دسترس نیست."
1109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1110 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1112 msgstr "چند عملیات ناتمام وجود دارد; آیا مطمئن هستید که از برنامه خارج میشوید؟"
1114 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1116 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1117 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1119 "این فیلم توسط نسخه قدیمی نرم افزار دی وی دی-او-ماتیک ساخته شده و ممکن است در "
1120 "این نسخه درست فراخوانی نشود. لطفاً با دقت تنظیمات فیلم را بررسی کنید."
1122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1124 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1125 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1126 "that's what you want to play."
1128 "این شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، که در پلیر قابل فراخوانی "
1129 "نیست. در داخل پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک یک دی سی پی انتخاب کنید اگر همان "
1130 "چیزی است که می خواهید پلی کنید."
1132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1134 msgstr "زمانبندی..."
1136 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1140 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1142 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1143 msgstr "لطفا %s را از اسم پوشه حذف کنید."
1145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1150 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1151 msgid "Unfinished jobs"
1152 msgstr "عملیات انجام نشده"
1154 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1155 msgid "Uninstall..."
1158 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1163 msgid "Verify DCP..."
1164 msgstr "صحت سنجی دی سی پی..."
1166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1167 msgid "Video waveform..."
1168 msgstr "شکل موج ویدیو..."
1170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1172 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1173 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1175 "شما در حال حذف یک کلید توزیع هستید. رمزگشایی از دی سی پی ای که این کلید "
1176 "توزیع برای آن ساخته شده غیرممکن خواهد شد، و قابل بازگشت نیست. آیا اطمینان "
1179 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1182 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1186 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1187 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1188 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1190 "شما در حال ساخت یک کلید توزیع هستید که توسط کلید خصوصی موجود در \n"
1195 "این <span weight=\"bold\" size=\"larger\"> خیلی مهم است</span> که شما <span "
1196 "weight=\"bold\" size=\"larger\"> از این فایل پشتیبان تهیه کنید</span> که اگر "
1197 "آنرا از دست بدهید کلیدهای توزیع شما(و دی سی پی های حفاظت شده توسط آن) غیر "
1198 "قابل استفاده خواهند شد."
1200 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1202 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1203 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1204 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1206 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1207 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1209 "شما در حال ساخت یک دی سی پی رمز گذاری شده هستید. بدون داشتن یک کپی از فایل "
1210 "<tt>metadata.xml</tt> در فیلم و فایلهای متا دیتا در پوشه دی سی پی ، امکان "
1211 "ساخت کلید وجود نخواهد داشت.\n"
1213 "مطمئن شوید که از فایلهای نامبرده فوق ر<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> "
1214 "پشتیبان تهیه کرده اید </span> اگر میخواهید برای این فیلم کلید بسازید."
1216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1218 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1219 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1220 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1223 "شما در حال اجرای نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک روی ویندوز نسخه 64 بیتی "
1224 "هستید. بنابر این مقدار حافظه در دسترس دی سی پی-او-ماتیک محدود شده و ممکن است "
1225 "باعث خطا گردد. توصیه میشود که نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک را نصب کنید."
1227 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1229 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1230 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1232 "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. "
1233 "برنامه نوشتن روی دیسکِ دی سی پی-او-ماتیک اکنون بسته می شود. لطفاً دوباره تلاش "
1236 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1238 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1239 "shown. Please try again."
1241 "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. "
1242 "لطفاً دوباره تلاش کنید."
1244 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1245 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1246 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1248 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1251 "شما پوشه ای انتخاب نکردید. قبل از اقدام به بازکردن، پوشه ای را انتخاب کنید."
1253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1255 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1256 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1258 "هنگام ارسال ترجمه ها باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید، در غیر این صورت "
1259 "بررسی کننده های دی سی پی-او-ماتیک نمیتوانند اعتبار شما را تایید یا با شما در "
1260 "مورد سؤالات تماس بگیرند."