Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fa_IR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n"
13 "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: fa_IR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr ""
24 "% 1 از قبل به عنوان یک فایل وجود دارد، بنابراین نمی توانید از آن برای دی سی "
25 "پی استفاده کنید."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d کلید در این مسیر نوشته شد: %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d  کلیدها در این مسیر نوشته شدند:  %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&افزودن فیلم... Ctrl-A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "&افزودن نسخه اصلی(OV)..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
46 msgid "&Close"
47 msgstr "&بستن"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "&بستن ... Ctrl-W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&ویرایش"
58
59 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
60 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
61 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&خروج"
64
65 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
66 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
67 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
68 msgid "&File"
69 msgstr "&فایل"
70
71 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
72 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
73 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
74 msgid "&Help"
75 msgstr "&راهنما"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "&عملیات"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "&ساخت دی سی پی ...Ctrl-M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
87 msgid "&Open...\tCtrl-O"
88 msgstr "&باز کردن... Ctrl-O"
89
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&اولویتها... Ctrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
99 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
101 msgid "&Quit"
102 msgstr "&خروج از برنامه"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
105 msgid "&Save\tCtrl-S"
106 msgstr "&ذخیره کردن ... Ctrl-S"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "& ذخیره سازی فریم در یک فایل...Ctrl-S"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "& ارسال دی سی پی به نرم افزار سامانه مدیریت نمایش (DCP to TMS)"
115
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "&ابزارها"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
122 msgid "&View"
123 msgstr "&مشاهده"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr "<b>لیست نمایش:</b>"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr "<b>لیست نمایش:</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
136 msgid "About"
137 msgstr "در باره ما"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "در باره دی سی پی اوماتیک"
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
146 msgid "Add"
147 msgstr "اضافه کردن"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
150 msgid "Add &KDM..."
151 msgstr "اضافه کردن &کلید..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
154 msgid "Add content"
155 msgstr "اضافه کردن محتوا"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
158 msgid "Add film"
159 msgstr "اضافه کردن فیلم"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr "اضافه کردن فیلم برای تبدیل"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "اضافه کردن پوشه..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
170 msgid "Add..."
171 msgstr "اضافه کردن..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "یک رخداد غیر معمول: %s (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "یک رخداد غیر معمول: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "یک رخداد غیر معمول: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "یک خطای ناشناخته برای سرور دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده است."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr "توضیح تکمیلی"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "آیا از برگرداندن اولویتها به حالت پیش فرض اطمینان دارید؟ قابل بازگشت نیست."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
232 #, c-format
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "خطای تنظیمات برای %s."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
238 msgid "CPL"
239 msgstr "ترکیب لیست نمایش(CPL)"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "ترکیب لیست نمایش رمزگذاری شده نیست."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "اقدام به روز رسانی"
248
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
250 msgid "Choose a DCP folder"
251 msgstr "یک پوشه دی سی پی انتخاب کنید"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "بستن دی سی پی-او-ماتیک"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "بستن، بدون ذخیره کردن فیلم"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "زیر نویسها..."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
266 msgid "Combine"
267 msgstr "ترکیب کردن"
268
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
271 msgstr "ترکیب کردن دی سی پی ها"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
274 msgid "Content title text"
275 msgstr "متن عنوان محتوا"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
278 msgid "Copy DCP"
279 msgstr "کپی دی سی پی"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "کپی تنظیمات...Ctrl-C"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "نمیتوان پوشه برای ذخیره فیلم ساخت."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
290 msgid ""
291 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
292 "certificate."
293 msgstr ""
294 "کلید توزیع قابل بازگشایی نیست. ممکن است این کلید با گواهینامه درست ایجاد "
295 "نشده باشد."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
298 msgid "Could not duplicate project."
299 msgstr "تولید نسخه مشابه پروژه ممکن نیست."
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
302 msgid "Could not find batch converter."
303 msgstr "مبدل دسته ای( Batch converter) پیدا نشد."
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
306 msgid "Could not find player."
307 msgstr "نرم افزار پلیر(Player) پیدا نشد."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
310 msgid ""
311 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
312 "matic Batch Converter is running."
313 msgstr ""
314 "امکان انتظار برای عملیات جدید دسته ای وجود ندارد. ممکن است نسخه دیگری از "
315 "مبدل دسته ای در حال کار باشد."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
318 msgid "Could not load DCP"
319 msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
322 msgid "Could not load DCP %1."
323 msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %1."
324
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Could not load DCP.\n"
329 "\n"
330 "%s."
331 msgstr ""
332 "دی سی پی قابل فراخوانی نیست.\n"
333 "\n"
334 "%s."
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
337 msgid "Could not load KDM."
338 msgstr "کلید قابل فراخوانی نیست."
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
342 #, c-format
343 msgid "Could not load a DCP from %s"
344 msgstr "نمیتوان یک دی سی پی از این محل فراخوانی کرد  %s"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
347 msgid "Could not load film %1"
348 msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست%1"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
351 msgid "Could not load film %1 (%2)"
352 msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست %1 (%2)"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
355 msgid "Could not make DCP."
356 msgstr "دی سی پی قابل ساخت نیست."
357
358 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
360 #, c-format
361 msgid "Could not open film at %s"
362 msgstr "فیلم در این مسیر باز نمیشود %s"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
365 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
366 msgstr "این پوشه یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک نیست و باز نمیشود."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
369 msgid ""
370 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
371 "loading a DKDM (XML) file."
372 msgstr ""
373 "فایل به عنوان کلید. قابل خواندن نیست. حجم فایل خیلی زیاد است. از فراخوانی یک "
374 "فایل کلید توزیع با پسوند ایکس ام ال مطمئن شوید."
375
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
377 msgid ""
378 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
379 "at all."
380 msgstr ""
381 "خواندن فایل به عنوان کلید میسر نیست. ممکن است قالب آن درست نباشد، یا اصلا یک "
382 "فایل کلید نباشد."
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
385 msgid "Could not remove existing preferences file"
386 msgstr "فایل اولویتها موجود قابل حذف نیست"
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "پروژه قابل ذخیره شدن نیست."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
393 msgid "Could not save template."
394 msgstr "قالب، قابل ذخیره شدن نیست."
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
397 msgid "Could not send translations"
398 msgstr "ترجمه ها قابل ارسال نیستند"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
401 msgid "Could not show DCP."
402 msgstr "دی سی پی قابل نمایش نیست."
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
405 msgid ""
406 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
407 "dcpomatic.com."
408 msgstr ""
409 "مبدل دسته ای قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com "
410 "آنرا دانلود کنید."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
413 msgid ""
414 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
415 msgstr ""
416 "پلیر قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com آنرا دانلود "
417 "کنید."
418
419 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
423 msgstr "نمیتوان در مسیر%s روی فایل سینماها نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
430 msgstr ""
431 "نمیتوان در مسیر %s روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
434 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
435 msgstr "نمیتوان روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود."
436
437 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
438 msgid "Create KDMs"
439 msgstr "ایجاد کلیدها"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
442 msgid "Creator"
443 msgstr "سازنده"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
446 msgid "DCP"
447 msgstr "دی سی پی"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
451 msgid "DCP-o-matic"
452 msgstr "دی سی پی-او-ماتیک"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
455 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
456 msgstr "مبدل دسته ای دی سی پی-او-ماتیک"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
460 msgid "DCP-o-matic Combiner"
461 msgstr "ترکیب کننده دی سی پی-او-ماتیک"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
466 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
467 msgstr "دیسک نویس دی سی پی-او-ماتیک"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
474 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
475 msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست."
476
477 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
478 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
479 msgstr "سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
482 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
483 msgstr "سازنده کلید دی سی پی-او-ماتیک"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
488 msgid "DCP-o-matic Player"
489 msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
492 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
493 msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست."
494
495 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
496 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
497 msgstr "تدوینگر لیست نمایش دی سی پی-او-ماتیک"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
500 msgid "DCP-o-matic could not start"
501 msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
504 msgid "DCPs combined successfully."
505 msgstr "ترکیب دی سی پی ها با موفقیت انجام شد."
506
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
508 msgid "DKDM"
509 msgstr "کلید توزیع"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
512 #, c-format
513 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
514 msgstr ""
515 "کلید توزیع %s در لیست کلیدهای توزیع وجود دارد و دوباره قابل اضافه شدن نیست."
516
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
518 msgid "Decode at full resolution"
519 msgstr "نمایش با رزولوشن کامل"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
522 msgid "Decode at half resolution"
523 msgstr "نمایش با نصف رزولوشن"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
526 msgid "Decode at quarter resolution"
527 msgstr "نمایش با یک چهارم رزولوشن"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
530 msgid "Delete"
531 msgstr "پاک کردن"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
534 msgid ""
535 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
536 "and try again."
537 msgstr ""
538 "آیا فایل Disk Writer.pkg دی سی پی-او-ماتیک را از dmg. نصب کرده اید؟ لطفا "
539 "بررسی و دوباره امتحان کنید."
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
543 msgid "Do nothing"
544 msgstr "کاری انجام نده"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
547 msgid ""
548 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
549 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
550 msgstr ""
551 "آیا پیغام \"User Account Control\" در مورد dcpomatic2_disk_writer.exe را "
552 "مشاهده میکنید؟ اگر اینطور است، با کلیک روی \"Yes\" دوباره امتحان کنید."
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
555 #, c-format
556 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
557 msgstr "آیا میخواهید بر روی دی سی پی موجود نوشته شود%s؟"
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
560 msgid "Don't close"
561 msgstr "نبندید"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
564 msgid "Don't duplicate"
565 msgstr "نسخه مشابه ایجاد نکن"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
568 msgid "Down"
569 msgstr "پایین"
570
571 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
572 msgid "Drive"
573 msgstr "درایو"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
576 msgid "Dual screen\tShift+F11"
577 msgstr "نمایش فیلم در صفحه دوم....Shift+F11"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
580 msgid "Duplicate Film"
581 msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
584 msgid "Duplicate and open..."
585 msgstr "تولید نسخه مشابه و باز کردن...."
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
588 msgid "Duplicate without saving film"
589 msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم بدون ذخیره کردن آن"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
592 msgid "Duplicate..."
593 msgstr "تولید نسخه مشابه..."
594
595 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
596 msgid "Duration"
597 msgstr "مدت زمان"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
600 msgid "Edit reel"
601 msgstr "تغییرحلقه"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
604 msgid "Encoding servers..."
605 msgstr "سرورهای رمزگذاری..."
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
608 msgid "Encrypted"
609 msgstr "رمزگذاری شده"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
612 msgid "Entry point"
613 msgstr "نقطه ورودی"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
616 msgid "Export preferences..."
617 msgstr "اکسپورت اولویتها..."
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
620 msgid "Export subtitles..."
621 msgstr "اکسپورت زیرنویس ها..."
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
624 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
625 msgstr "اکسپورت فایل ویدیو...Ctrl-E"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
628 msgid "Export..."
629 msgstr "اکسپورت..."
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
632 #, c-format
633 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
634 msgstr "فایل %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟"
635
636 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
637 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
639 msgid "Film changed"
640 msgstr "فیلم تغییر کرد"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
643 #, c-format
644 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
645 msgstr "پوشه %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟"
646
647 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
648 msgid "Frames per second"
649 msgstr "فریم بر ثانیه"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
652 msgid "Full screen\tF11"
653 msgstr "نمایش تمام صفحه...F11"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
656 msgid "Hints..."
657 msgstr "نکات..."
658
659 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
660 msgid "Input DCP"
661 msgstr "ورود دی سی پی"
662
663 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
664 msgid "Intrinsic duration"
665 msgstr "مدت زمان اصلی"
666
667 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
668 msgid "Issuer"
669 msgstr "صادر کننده"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
672 msgid ""
673 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
674 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
675 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
676 msgstr ""
677 "به نظر میرسد میخواهید یک دی سی پی باز کنید. \"فایل---> بازکردن\"برای "
678 "فراخوانی یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، نه دی سی پی. برای ایمپورت کردن یک "
679 "دی سی پی، از \"فایل---->جدید\"یک پروژه جدید ایجاد و سپس \"اضافه کردن دی سی "
680 "پی\" را کلیک کنید."
681
682 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
684 msgid "KDM|Timing"
685 msgstr "کلید|زمان بندی"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
688 msgid "Length"
689 msgstr "مدت"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
692 msgid "Loading content"
693 msgstr "بارگذاری محتوا"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
696 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
697 msgstr "ساخت &کلیدهای توزیع...Ctrl-D"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
700 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
701 msgstr "ساخت &کلیدها...Ctrl-K"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
704 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
705 msgstr "ساخت دی سی پی در &مبدل دسته ای... Ctrl-B"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
708 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
709 msgstr "ساخت کلید توزیع برای دی سی پی-او-ماتیک..."
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
712 msgid "Manage templates..."
713 msgstr "مدیریت قالب ها..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
716 msgid "Name"
717 msgstr "اسم"
718
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
720 msgid "New"
721 msgstr "جدید"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
724 msgid "New Film"
725 msgstr "فیلم جدید"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
728 msgid "New Playlist"
729 msgstr "لیست نمایش جدید"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
732 msgid "New...\tCtrl-N"
733 msgstr "جدید.....Ctrl-N"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
736 msgid ""
737 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
738 "folder."
739 msgstr ""
740 "فایل  ASSETMAPیا ASSETMAP.xml در این پوشه نیست. لطفا یک پوشه دی سی پی انتخاب "
741 "کنید."
742
743 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
744 msgid ""
745 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
746 "again."
747 msgstr ""
748 "پوشه لیست نمایش دراولویتها مشخص نشده است. لطفا آنرا مشخص و دوباره امتحان "
749 "کنید."
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
752 msgid "Open DCP in &player"
753 msgstr "بازکردن دی سی پی در &پلیر"
754
755 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
756 msgid "Open a DCP using File -> Open"
757 msgstr "بازکردن دی سی پی با استفاده از \"فایل---> بازکردن\""
758
759 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
760 msgid "Output"
761 msgstr "خروجی"
762
763 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
764 msgid "Output DCP folder"
765 msgstr "پوشه خروجی دی سی پی"
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
768 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
769 msgstr "چسباندن تنظیمات...Ctrl-V"
770
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
772 msgid "Pause or resume conversion"
773 msgstr "توقف یا ادامه تبدیل"
774
775 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
776 msgid "Pause/resume"
777 msgstr "توقف/ادامه"
778
779 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
780 msgid "Picture"
781 msgstr "تصویر"
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
784 msgid ""
785 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
786 "for DCP-o-matic."
787 msgstr ""
788 "لطفا بررسی کنیدکه Windows controlled folder access برای دی سی پی-او-ماتیک "
789 "فعال نباشد."
790
791 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
792 msgid "Question|N"
793 msgstr "خیر"
794
795 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
796 msgid "Question|Y"
797 msgstr "بله"
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
800 msgid "Recreate KDM decryption chain"
801 msgstr "ساخت مجدد زنجیره رمزگشایی کلید"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
805 msgid "Recreate signing certificates"
806 msgstr "ساخت مجدد گواهینامه"
807
808 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
809 msgid "Reels"
810 msgstr "حلقه ها"
811
812 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
813 msgid "Refresh"
814 msgstr "تازه کردن"
815
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
817 msgid "Release notes"
818 msgstr "یادداشتهای انتشار"
819
820 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
821 msgid "Remove"
822 msgstr "حذف"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
826 msgid "Report a problem..."
827 msgstr "گزارش یک مشکل..."
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
830 msgid "Restore default preferences"
831 msgstr "فراخوانی اولویت های پیش فرض"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
834 msgid "S&how DCP in Explorer"
835 msgstr "S&نمایش دی سی پی در مرورگر فایل"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
838 msgid "S&how DCP in Files"
839 msgstr "S&نمایش دی سی پی در فابلها"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
842 msgid "S&how DCP in Finder"
843 msgstr "S&نمایش دی سی پی در جستجوگر"
844
845 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
846 msgid "Save"
847 msgstr "ذخیره"
848
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
850 msgid "Save as &template..."
851 msgstr "ذخیره به عنوان &قالب..."
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
854 #, c-format
855 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
856 msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم \"%s\" قبل از بستن؟"
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
859 #, c-format
860 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
861 msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم\"%s\" قبل از تولید نسخه مشابه؟"
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
864 msgid "Save film and close"
865 msgstr "ذخیره فیلم و بستن"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
868 msgid "Save film and duplicate"
869 msgstr "ذخیره فیلم و تولید نسخه مشابه"
870
871 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
872 msgid "Save frame to file"
873 msgstr "ذخیره فریم در یک فایل"
874
875 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
876 msgid "Screens"
877 msgstr "صفحات"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
880 msgid "Select DCP to open"
881 msgstr "یک دی سی پی جهت باز شدن انتخاب کنید"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
884 msgid "Select DCP to open as OV"
885 msgstr "یک دی سی پی انتخاب کنید تا به عنوان نسخه اصلی باز شود"
886
887 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
888 msgid "Select DKDM File"
889 msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید"
890
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
892 msgid "Select DKDM file"
893 msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید"
894
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
896 msgid "Select KDM"
897 msgstr "انتخاب کلید"
898
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
900 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
901 msgstr "انتخاب همه....Shift-Ctrl-A"
902
903 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
904 msgid "Select film to open"
905 msgstr "انتخاب فیلم جهت باز شدن"
906
907 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
908 msgid "Send KDM emails"
909 msgstr "ارسال پست الکترونیکی کلیدها"
910
911 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
912 msgid "Send translations..."
913 msgstr "ارسال ترجمه ها..."
914
915 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
916 msgid "Set decode resolution to match display"
917 msgstr "تنظیم رزولوشن نمایش فیلم، متناسب با صفحه نمایش"
918
919 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
920 msgid "Sound"
921 msgstr "صدا"
922
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
924 msgid "Specify ZIP file"
925 msgstr "فایل فشرده را مشخص کنید"
926
927 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
928 msgid "Subtitle"
929 msgstr "زیرنویس"
930
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
932 msgid "System information..."
933 msgstr "اطلاعات سیستم..."
934
935 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
939 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
940 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
941 "you want to continue anyway?"
942 msgstr ""
943 "حجم فایلهای دی سی پی و واسطه آنها برای این فیلم حدود %.1f گیگابایت است، اما "
944 "فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط %.1f گیگابایت است. شما به فضایی پنجاه درصد "
945 "بیشتر از این فضا نیاز دارید البته اگر سیستم فایل روش لینک فایل را پشتیبانی "
946 "میکرد، که نمیکند. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟"
947
948 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
952 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
953 msgstr ""
954 "حجم دی سی پی برای این فیلم حدود %.1fگیگابایت است، اما فضای خالی دیسک مورد "
955 "استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟"
956
957 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
958 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
959 msgstr "ارتباط با سرور دانلود دی سی پی-او-ماتیک برقرار نیست."
960
961 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
965 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
966 "want to add this film to the queue anyway?"
967 msgstr ""
968 "حجم فایلهای دی سی پی برای این فیلم و فیلمهای موجود در صف حدود %.1fگیگابایت "
969 "است، اما فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می "
970 "خواهید این فیلم را به صف اضافه کنید؟"
971
972 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
973 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
974 msgstr "این کلید اجازه نمایش این محتوا را در حال حاضر ندارد."
975
976 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
977 msgid ""
978 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
979 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
980 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
981 msgstr ""
982 "تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از اتمام(یا نزدیک به) تاریخ اعتبار گواهینامه "
983 "دستگاه میباشد. یا تاریخی زودتر برای پایان اعتبار این کلید انتخاب کنید یا در "
984 "صفحه اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک گواهینامه جدید بسازید."
985
986 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
987 msgid ""
988 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
989 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
990 msgstr ""
991 "تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از شروع(یا نزدیک به) تاریخ گواهینامه دستگاه "
992 "میباشد. تاریخی دیرتر برای شروع اعتبار این کلید انتخاب کنید."
993
994 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
995 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
996 msgstr "زنجیره گواهینامه برای امضاء نادرست است"
997
998 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
999 msgid ""
1000 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1001 "inconsistent and\n"
1002 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1003 "want to re-create\n"
1004 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1005 "and back up your\n"
1006 "configuration before continuing."
1007 msgstr ""
1008 "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای رمزگشایی از این کلید استفاده "
1009 "میکند، سازگار نیست و\n"
1010 "نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را "
1011 "نسازید قابل اجرا نیست.\n"
1012 " آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای رمزگشایی از کلیدها را بسازید؟  "
1013 "ممکن است انتخاب شما \"نه\" باشد\n"
1014 "و بخواهید قبل از ادامه از فایل پیکربندی قبلی یک نسخه پشتیبان تهیه کنید."
1015
1016 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1017 msgid ""
1018 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1019 "contains a small error\n"
1020 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1021 "you want to re-create\n"
1022 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1023 msgstr ""
1024 "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست "
1025 "نیست و خطا دارد\n"
1026 "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. "
1027 "آیا می خواهید مجددا\n"
1028 "زنجیره گواهینامه را بسازید؟"
1029
1030 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1031 #, fuzzy
1032 msgid ""
1033 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1034 "contains a small error\n"
1035 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1036 "This error was caused\n"
1037 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1038 "the certificate chain\n"
1039 "for signing DCPs and KDMs?"
1040 msgstr ""
1041 "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست "
1042 "نیست و خطا دارد\n"
1043 "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. "
1044 "آیا می خواهید مجددا\n"
1045 "زنجیره گواهینامه را بسازید؟"
1046
1047 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1048 msgid ""
1049 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1050 "validity period\n"
1051 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1052 "systems.\n"
1053 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1054 msgstr ""
1055 "زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
1056 "استفاده میکند زمان اعتبار خیلی طولانی دارد.\n"
1057 " این مساله باعث میشود که دی سی پی ها در برخی از سیستمها به درستی نمایش داده "
1058 "نشوند. آیا می خواهید مجددا\n"
1059 "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها را بسازید؟"
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1062 msgid ""
1063 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1064 "inconsistent and\n"
1065 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1066 "want to re-create\n"
1067 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1068 msgstr ""
1069 "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها "
1070 "استفاده میکند،\n"
1071 "سازگار نیست و نمیتواند استفاده شود.  دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا "
1072 "زنجیره گواهینامه را نسازید\n"
1073 " قابل اجرا نیست.  آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها "
1074 "و کلیدها را بسازید؟"
1075
1076 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1077 msgid ""
1078 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1079 "use it?"
1080 msgstr ""
1081 "پوشه %1 وجود دارد و خالی نیست. مطمئن هستید که می خواهید از آن استفاده کنید؟"
1082
1083 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1084 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1085 msgstr "حافظه انتخاب شده در دسترس نیست. لطفاً حافظه دیگری انتخاب کنید."
1086
1087 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1091 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1092 msgstr ""
1093 "درایو %s قابل جداسازی نیست.\n"
1094 "تمام برنامه های کاربردی که از آن استفاده میکنند را ببندید، سپس دوباره امتحان "
1095 "کنید.(%s)"
1096
1097 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1098 msgid ""
1099 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1100 "instead.  These may take a short time to create."
1101 msgstr ""
1102 "بارگذاری فایل پیکربندی با خطا مواجه است. مقادیر پیش فرض جایگزین خواهند شد. "
1103 "ساخت آن زمان کوتاهی نیاز دارد."
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1106 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1107 msgstr "نسخه تازه ای از دی سی پی-او-ماتیک در دسترس نیست."
1108
1109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1110 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1112 msgstr "چند عملیات ناتمام وجود دارد; آیا مطمئن هستید که از برنامه خارج میشوید؟"
1113
1114 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1115 msgid ""
1116 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1117 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1118 msgstr ""
1119 "این فیلم توسط نسخه قدیمی نرم افزار دی وی دی-او-ماتیک ساخته شده و ممکن است در "
1120 "این نسخه درست فراخوانی نشود. لطفاً با دقت تنظیمات فیلم را بررسی کنید."
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1123 msgid ""
1124 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1125 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1126 "that's what you want to play."
1127 msgstr ""
1128 "این شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، که در پلیر قابل فراخوانی "
1129 "نیست. در داخل پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک یک دی سی پی انتخاب کنید اگر همان "
1130 "چیزی است که می خواهید پلی کنید."
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1133 msgid "Timing..."
1134 msgstr "زمانبندی..."
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1137 msgid "Tools"
1138 msgstr "ابزارها"
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1141 #, c-format
1142 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1143 msgstr "لطفا %s را از اسم پوشه حذف کنید."
1144
1145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1146 msgid "Type"
1147 msgstr "نوع"
1148
1149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1150 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1151 msgid "Unfinished jobs"
1152 msgstr "عملیات انجام نشده"
1153
1154 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1155 msgid "Uninstall..."
1156 msgstr "حذف نصب..."
1157
1158 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1159 msgid "Up"
1160 msgstr "بالا"
1161
1162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1163 msgid "Verify DCP..."
1164 msgstr "صحت سنجی دی سی پی..."
1165
1166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1167 msgid "Video waveform..."
1168 msgstr "شکل موج ویدیو..."
1169
1170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1171 msgid ""
1172 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1173 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1174 msgstr ""
1175 "شما در حال حذف یک کلید توزیع هستید. رمزگشایی از دی سی پی ای که این کلید "
1176 "توزیع برای آن ساخته شده غیرممکن خواهد شد، و قابل بازگشت نیست. آیا اطمینان "
1177 "دارید؟"
1178
1179 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1183 "\n"
1184 "<tt>%s</tt>\n"
1185 "\n"
1186 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1187 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1188 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1189 msgstr ""
1190 "شما در حال ساخت یک کلید توزیع هستید که توسط کلید خصوصی موجود در \n"
1191 "\n"
1192 "<tt>%s>/tt<\n"
1193 "\n"
1194 "نگهداری میشود\n"
1195 "این <span weight=\"bold\" size=\"larger\"> خیلی مهم است</span>  که شما <span "
1196 "weight=\"bold\" size=\"larger\"> از این فایل پشتیبان تهیه کنید</span> که اگر "
1197 "آنرا از دست بدهید کلیدهای توزیع شما(و دی سی پی های حفاظت شده توسط آن) غیر "
1198 "قابل استفاده خواهند شد."
1199
1200 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1201 msgid ""
1202 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1203 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1204 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1205 "\n"
1206 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1207 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1208 msgstr ""
1209 "شما در حال ساخت یک دی سی پی رمز گذاری شده هستید. بدون داشتن یک کپی از فایل "
1210 "<tt>metadata.xml</tt> در فیلم و فایلهای متا دیتا در پوشه دی سی پی ، امکان "
1211 "ساخت کلید وجود نخواهد داشت.\n"
1212 "\n"
1213 "مطمئن شوید که از فایلهای نامبرده فوق ر<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> "
1214 "پشتیبان تهیه کرده اید </span> اگر میخواهید برای این فیلم کلید بسازید."
1215
1216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1217 msgid ""
1218 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1219 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1220 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1221 "matic."
1222 msgstr ""
1223 "شما در حال اجرای نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک روی ویندوز نسخه 64 بیتی "
1224 "هستید. بنابر این مقدار حافظه در دسترس دی سی پی-او-ماتیک محدود شده و ممکن است "
1225 "باعث خطا گردد. توصیه میشود که نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک را نصب کنید."
1226
1227 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1228 msgid ""
1229 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1230 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1231 msgstr ""
1232 "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. "
1233 "برنامه نوشتن روی دیسکِ دی سی پی-او-ماتیک اکنون بسته می شود. لطفاً دوباره تلاش "
1234 "کنید."
1235
1236 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1237 msgid ""
1238 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1239 "shown.  Please try again."
1240 msgstr ""
1241 "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. "
1242 "لطفاً دوباره تلاش کنید."
1243
1244 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1245 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1246 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1247 msgid ""
1248 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1249 "clicking Open."
1250 msgstr ""
1251 "شما پوشه ای انتخاب نکردید. قبل از اقدام به بازکردن،  پوشه ای را انتخاب کنید."
1252
1253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1254 msgid ""
1255 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1256 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1257 msgstr ""
1258 "هنگام ارسال ترجمه ها باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید، در غیر این صورت "
1259 "بررسی کننده های دی سی پی-او-ماتیک نمیتوانند اعتبار شما را تایید یا با شما در "
1260 "مورد سؤالات تماس بگیرند."