pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Aggiungi KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Aggiungi OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Chiudi"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Contenuto"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Modifica"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Esci"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
67 msgid "&File"
68 msgstr "&File"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Aiuto"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Elaborazioni"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Esci"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Invia DCP a TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Strumenti"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visualizza"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
118 msgid "About"
119 msgstr "Informazioni"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Aggiungi..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Aggiungi film..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Caricamento DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Aggiungi cartella..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Aggiungi..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
185 "Questa operazione non può essere annullata."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Impostazione errata per %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Controlla aggiornamenti"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not create folder to store film."
219 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
222 msgid ""
223 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
224 "certificate."
225 msgstr ""
226 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
227 "certificato corretto."
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
230 msgid "Could not find batch converter."
231 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Impossibile trovare il player."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
238 msgid "Could not load DCP %1."
239 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
242 msgid "Could not load KDM."
243 msgstr "Impossibile caricare KDM."
244
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
246 #, c-format
247 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
251 msgid "Could not load film %1"
252 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
255 msgid "Could not load film %1 (%2)"
256 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
259 msgid "Could not make DCP."
260 msgstr "Impossibile creare DCP."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
264 #, c-format
265 msgid "Could not open film at %s"
266 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
269 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
276 "loading a DKDM (XML) file."
277 msgstr ""
278 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
279 "KDM."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
282 msgid ""
283 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
284 "at all."
285 msgstr ""
286 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
287 "KDM."
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
290 msgid "Could not run konqueror"
291 msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
294 msgid "Could not run nautilus"
295 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
298 msgid "Could not show DCP"
299 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
302 msgid "Could not show DCP."
303 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
309 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
316 msgstr ""
317 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
318 "verranno salvate."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
321 #, fuzzy
322 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
323 msgstr ""
324 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
325 "verranno salvate."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
328 msgid "Create KDMs"
329 msgstr "Crea le KDM"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
332 #, fuzzy
333 msgid "DCP"
334 msgstr "CPL"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
338 msgid "DCP-o-matic"
339 msgstr "DCP-o-MATIC"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
342 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
343 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
346 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
347 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
350 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
351 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
352 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
357 msgid "DCP-o-matic Player"
358 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
359
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
361 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
362 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
363
364 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
365 #, fuzzy
366 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
367 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
370 msgid "DCP-o-matic could not start"
371 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
374 msgid "DKDM"
375 msgstr "DKDM"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
378 msgid "Decode at full resolution"
379 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
382 msgid "Decode at half resolution"
383 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
386 msgid "Decode at quarter resolution"
387 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
390 msgid "Disable timeline"
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
394 #, c-format
395 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
396 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
399 msgid "Don't close"
400 msgstr "Non chiudere"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
403 msgid "Don't duplicate"
404 msgstr "Non duplicare"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
407 msgid "Down"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
411 msgid "Dual screen\tShift+F11"
412 msgstr ""
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
415 msgid "Duplicate Film"
416 msgstr "Duplica film"
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
419 msgid "Duplicate and open..."
420 msgstr "Duplica e apri..."
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
423 msgid "Duplicate without saving film"
424 msgstr "Duplica senza salvare il film"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
427 msgid "Duplicate..."
428 msgstr "Duplica..."
429
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
431 msgid "E-cinema"
432 msgstr ""
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
435 msgid "Encoding servers..."
436 msgstr "Servers di codifica..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
439 msgid "Encrypted"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
443 msgid "Export...\tCtrl-E"
444 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
447 #, c-format
448 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
449 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
450
451 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
452 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
454 msgid "Film changed"
455 msgstr "Film modificato"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
458 msgid "Format"
459 msgstr ""
460
461 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
462 msgid "Frames per second"
463 msgstr "Frame per secondo"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
466 msgid "Full screen\tF11"
467 msgstr ""
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
470 msgid "Hints..."
471 msgstr "Suggerimenti..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
474 msgid ""
475 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
476 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
477 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
478 msgstr ""
479
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
482 msgid "KDM|Timing"
483 msgstr "KDM|Timing"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
486 msgid "Load playlist"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
490 #, fuzzy
491 msgid "Loading content"
492 msgstr "Caricamento DCP"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
495 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
496 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
499 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
500 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
503 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
504 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
507 msgid "Manage templates..."
508 msgstr "Gestione modello..."
509
510 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
511 msgid "Name"
512 msgstr ""
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
515 msgid "New Film"
516 msgstr "Nuovo Film"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
519 msgid "New...\tCtrl-N"
520 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
523 msgid "Open DCP in &player"
524 msgstr "Apri il DCP nel Player"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
527 msgid "Output"
528 msgstr "Uscita"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
531 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
532 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
535 msgid "Pause"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
539 msgid ""
540 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
541 "for DCP-o-matic."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
545 msgid "Question|N"
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
549 msgid "Question|Y"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
553 msgid "Remove"
554 msgstr "Rimuovi"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
557 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
558 msgid "Report a problem..."
559 msgstr "Segnala un problema..."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
562 msgid "Restore default preferences"
563 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
566 msgid "Resume"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
570 msgid "S&how DCP"
571 msgstr "S&Mostra DCP"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
574 msgid "Save as &template..."
575 msgstr "Salva come &modello..."
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
578 #, c-format
579 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
580 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
583 #, c-format
584 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
585 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
588 msgid "Save film and close"
589 msgstr "Salva il film e chiudi"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
592 msgid "Save film and duplicate"
593 msgstr "Salva il film e duplica"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
596 msgid "Save playlist"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
600 msgid "Scale to fit &height"
601 msgstr "Adatta all'&altezza"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
604 msgid "Scale to fit &width"
605 msgstr "Adatta alla &larghezza"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
608 msgid "Screens"
609 msgstr "Schermi"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
612 msgid "Select DCP to open"
613 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
616 msgid "Select DCP to open as OV"
617 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
620 msgid "Select DKDM file"
621 msgstr "Seleziona il file DKDM"
622
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
624 msgid "Select KDM"
625 msgstr "Seleziona KDM"
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
628 msgid "Select film to open"
629 msgstr "Seleziona il film da aprire"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
632 #, fuzzy
633 msgid "Select playlist file"
634 msgstr "Seleziona il file DKDM"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
637 msgid "Send KDM emails"
638 msgstr "Invia email KDM"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
641 msgid "Send translations..."
642 msgstr ""
643
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
645 msgid "Set decode resolution to match display"
646 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
649 msgid "Skippable"
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
653 msgid "Some content in this playlist was not found."
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
657 msgid "Stop after play"
658 msgstr ""
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid ""
663 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
664 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
665 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
666 "you want to continue anyway?"
667 msgstr ""
668 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
669 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
670 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
671 "Vuoi continuare ugualmente?"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
677 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
678 msgstr ""
679 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
680 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
683 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
684 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
685
686 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid ""
689 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
690 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
691 "want to add this film to the queue anyway?"
692 msgstr ""
693 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
694 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
697 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
698 msgstr ""
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
703 msgid ""
704 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
705 "instead.  These may take a short time to create."
706 msgstr ""
707 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
708 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
709 "creati."
710
711 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
712 msgid "The lock file is not present."
713 msgstr ""
714
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
716 msgid "The required display devices are not connected correctly."
717 msgstr ""
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
720 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
721 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
724 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
725 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
728 msgid ""
729 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
730 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
731 msgstr ""
732 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
733 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
734 "controlla attentamente le impostazioni del film."
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
737 #, c-format
738 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
742 msgid "Type"
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
746 msgid "Unfinished jobs"
747 msgstr "Lavori incompiuti"
748
749 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
750 msgid "Up"
751 msgstr ""
752
753 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
754 msgid "Verify DCP"
755 msgstr "Verifica DCP"
756
757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
758 msgid "Verifying DCP"
759 msgstr "Verificare DCP"
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
762 msgid "Video waveform..."
763 msgstr "Forma d'onda video..."
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
769 "\n"
770 "<tt>%s</tt>\n"
771 "\n"
772 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
773 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
774 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
775 msgstr ""
776 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
777 "\n"
778 "<tt>%s</tt>\n"
779 "\n"
780 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
781 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
782 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
785 msgid ""
786 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
787 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
788 "film and the metadata files within the DCP.\n"
789 "\n"
790 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
791 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
792 msgstr ""
793 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
794 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
795 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
796 "\n"
797 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
798 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
801 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
802 msgid ""
803 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
804 "clicking Open."
805 msgstr ""
806 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
807 "cartella prima di cliccare Apri."
808
809 #~ msgid "Could not load DCP"
810 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
811
812 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
813 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
814
815 #~ msgid ""
816 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
817 #~ "to use it?"
818 #~ msgstr ""
819 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
820
821 #~ msgid "&Properties..."
822 #~ msgstr "&Proprieta'..."
823
824 #~ msgid "&Save"
825 #~ msgstr "&Salva"
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
829 #~ "Laursen"
830 #~ msgstr ""
831 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
832 #~ "Laursen"
833
834 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
835 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
836
837 #~ msgid "&Analyse audio"
838 #~ msgstr "&Analizza audio"
839
840 #~ msgid "The directory %1 already exists."
841 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."