pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Aggiungi KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Aggiungi OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Chiudi"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenuto"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Modifica"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Esci"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aiuto"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Elaborazioni"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Esci"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Invia DCP a TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Strumenti"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Visualizza"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
113 msgid "About"
114 msgstr "Informazioni"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Aggiungi film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Aggiungi cartella..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Aggiungi..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
169 "Questa operazione non può essere annullata."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Impostazione errata per %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Controlla aggiornamenti"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
206 msgid ""
207 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
208 "certificate."
209 msgstr ""
210 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
211 "certificato corretto."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Impossibile trovare il player."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Impossibile caricare KDM."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
230 #, c-format
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
232 msgstr ""
233
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "Impossibile creare DCP."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
247 #, c-format
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
252 msgid ""
253 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
254 "at all."
255 msgstr ""
256 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
257 "KDM."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
279 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
286 msgstr ""
287 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
288 "verranno salvate."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
293 msgstr ""
294 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
295 "verranno salvate."
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
298 msgid "Create KDMs"
299 msgstr "Crea le KDM"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
303 msgid "DCP-o-matic"
304 msgstr "DCP-o-MATIC"
305
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
307 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
308 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
311 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
312 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
315 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
316 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
321 msgid "DCP-o-matic Player"
322 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
325 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
326 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
329 msgid "DCP-o-matic could not start"
330 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
333 msgid "DKDM"
334 msgstr "DKDM"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
337 msgid "Decode at full resolution"
338 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
341 msgid "Decode at half resolution"
342 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
345 msgid "Decode at quarter resolution"
346 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
349 #, c-format
350 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
351 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
354 msgid "Don't close"
355 msgstr "Non chiudere"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
358 msgid "Don't duplicate"
359 msgstr "Non duplicare"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
362 msgid "Dual screen\tShift+F11"
363 msgstr ""
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
366 msgid "Duplicate Film"
367 msgstr "Duplica film"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
370 msgid "Duplicate and open..."
371 msgstr "Duplica e apri..."
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
374 msgid "Duplicate without saving film"
375 msgstr "Duplica senza salvare il film"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
378 msgid "Duplicate..."
379 msgstr "Duplica..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
382 msgid "Encoding servers..."
383 msgstr "Servers di codifica..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
386 msgid "Export...\tCtrl-E"
387 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
390 #, c-format
391 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
392 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
393
394 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
395 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
397 msgid "Film changed"
398 msgstr "Film modificato"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
401 msgid "Frames per second"
402 msgstr "Frame per secondo"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
405 msgid "Full screen\tF11"
406 msgstr ""
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
409 msgid "Hints..."
410 msgstr "Suggerimenti..."
411
412 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
414 msgid "KDM|Timing"
415 msgstr "KDM|Timing"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
418 #, fuzzy
419 msgid "Loading content"
420 msgstr "Caricamento DCP"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
423 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
424 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
427 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
428 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
431 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
432 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
435 msgid "Manage templates..."
436 msgstr "Gestione modello..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
439 msgid "New Film"
440 msgstr "Nuovo Film"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
443 msgid "New...\tCtrl-N"
444 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
447 msgid "Open DCP in &player"
448 msgstr "Apri il DCP nel Player"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
451 msgid "Output"
452 msgstr "Uscita"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
455 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
456 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
459 msgid "Pause"
460 msgstr ""
461
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
463 msgid "Remove"
464 msgstr "Rimuovi"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
468 msgid "Report a problem..."
469 msgstr "Segnala un problema..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
472 msgid "Restore default preferences"
473 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
476 msgid "Resume"
477 msgstr ""
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
480 msgid "S&how DCP"
481 msgstr "S&Mostra DCP"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
484 msgid "Save as &template..."
485 msgstr "Salva come &modello..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
488 #, c-format
489 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
490 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
493 #, c-format
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
495 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
498 msgid "Save film and close"
499 msgstr "Salva il film e chiudi"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
502 msgid "Save film and duplicate"
503 msgstr "Salva il film e duplica"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
506 msgid "Scale to fit &height"
507 msgstr "Adatta all'&altezza"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
510 msgid "Scale to fit &width"
511 msgstr "Adatta alla &larghezza"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
514 msgid "Screens"
515 msgstr "Schermi"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
518 msgid "Select DCP to open"
519 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
522 msgid "Select DCP to open as OV"
523 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
526 msgid "Select DKDM file"
527 msgstr "Seleziona il file DKDM"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
530 msgid "Select KDM"
531 msgstr "Seleziona KDM"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
534 msgid "Select film to open"
535 msgstr "Seleziona il film da aprire"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
538 msgid "Send KDM emails"
539 msgstr "Invia email KDM"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
542 msgid "Send translations..."
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
546 msgid "Set decode resolution to match display"
547 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid ""
552 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
553 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
554 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
555 "you want to continue anyway?"
556 msgstr ""
557 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
558 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
559 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
560 "Vuoi continuare ugualmente?"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid ""
565 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
566 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
567 msgstr ""
568 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
569 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
572 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
573 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
574
575 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid ""
578 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
579 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
580 "want to add this film to the queue anyway?"
581 msgstr ""
582 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
583 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
586 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
592 msgid ""
593 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
594 "instead.  These may take a short time to create."
595 msgstr ""
596 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
597 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
598 "creati."
599
600 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
601 msgid "The lock file is not present."
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
605 msgid "The required display devices are not connected correctly."
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
609 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
610 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
613 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
614 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
617 msgid ""
618 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
619 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
620 msgstr ""
621 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
622 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
623 "controlla attentamente le impostazioni del film."
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
626 #, c-format
627 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
631 msgid "Unfinished jobs"
632 msgstr "Lavori incompiuti"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
635 msgid "Verify DCP"
636 msgstr "Verifica DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
639 msgid "Verifying DCP"
640 msgstr "Verificare DCP"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
643 msgid "Video waveform..."
644 msgstr "Forma d'onda video..."
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
650 "\n"
651 "<tt>%s</tt>\n"
652 "\n"
653 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
654 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
655 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
656 msgstr ""
657 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
658 "\n"
659 "<tt>%s</tt>\n"
660 "\n"
661 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
662 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
663 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
666 msgid ""
667 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
668 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
669 "film and the metadata files within the DCP.\n"
670 "\n"
671 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
672 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
673 msgstr ""
674 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
675 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
676 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
677 "\n"
678 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
679 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
683 msgid ""
684 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
685 "clicking Open."
686 msgstr ""
687 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
688 "cartella prima di cliccare Apri."
689
690 #~ msgid "Could not load DCP"
691 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
692
693 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
694 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
695
696 #~ msgid ""
697 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
698 #~ "to use it?"
699 #~ msgstr ""
700 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
701
702 #~ msgid "&Properties..."
703 #~ msgstr "&Proprieta'..."
704
705 #~ msgid "&Save"
706 #~ msgstr "&Salva"
707
708 #~ msgid ""
709 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
710 #~ "Laursen"
711 #~ msgstr ""
712 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
713 #~ "Laursen"
714
715 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
716 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
717
718 #~ msgid "&Analyse audio"
719 #~ msgstr "&Analizza audio"
720
721 #~ msgid "The directory %1 already exists."
722 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."