1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritto in %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM scritte in %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
41 msgstr "&Aggiungi OV..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
52 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
58 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
59 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
60 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
65 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
66 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
71 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
72 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
78 msgstr "&Elaborazioni"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
97 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
98 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
99 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "&Invia DCP a TMS"
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
130 msgid "<b>Playlists</b>"
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
137 msgstr "Informazioni"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
153 msgstr "&Aggiungi KDM..."
155 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
158 msgstr "Caricamento DCP"
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
163 msgstr "Aggiungi film..."
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
166 msgid "Add film for conversion"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "Aggiungi cartella..."
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
186 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
195 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
204 "An exception occurred: %s.\n"
207 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
225 msgid "Annotation text"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
233 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
234 "Questa operazione non può essere annullata."
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
238 msgid "Bad setting for %s."
239 msgstr "Impostazione errata per %s."
241 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
242 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
247 msgid "CPL's content is not encrypted."
248 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
251 msgid "Check for updates"
252 msgstr "Controlla aggiornamenti"
254 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
255 msgid "Choose a DCP folder"
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
260 msgid "Close DCP-o-matic"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
264 msgid "Close without saving film"
265 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
268 msgid "Closed captions..."
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
275 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
276 msgid "Combining DCPs"
279 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
280 msgid "Content title text"
283 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
288 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
289 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
301 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
302 "certificato corretto."
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Impossibile trovare il player."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Impossibile trovare il player."
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
319 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
324 msgid "Could not load DCP"
325 msgstr "Impossibile caricare DCP"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
328 msgid "Could not load DCP %1."
329 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
334 "Could not load DCP.\n"
337 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
340 msgid "Could not load KDM."
341 msgstr "Impossibile caricare KDM."
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
346 msgid "Could not load a DCP from %s"
349 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
350 msgid "Could not load film %1"
351 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
354 msgid "Could not load film %1 (%2)"
355 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
358 msgid "Could not make DCP."
359 msgstr "Impossibile creare DCP."
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
364 msgid "Could not open film at %s"
365 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
368 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
374 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
375 "loading a DKDM (XML) file."
377 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
382 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
385 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
390 msgid "Could not save project."
391 msgstr "Impossibile creare DCP."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
395 msgid "Could not save template."
396 msgstr "Impossibile trovare il player."
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
400 msgid "Could not send translations"
401 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
404 msgid "Could not show DCP."
405 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
409 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
415 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
418 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
422 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
424 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
428 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
430 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
435 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
437 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
444 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
448 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
458 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
459 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
460 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
462 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
463 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
465 msgid "DCP-o-matic Combiner"
466 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
468 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
469 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
472 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
473 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
475 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
477 msgid "DCP-o-matic Editor"
478 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
480 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
482 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
483 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
485 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
486 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
487 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
490 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
491 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
496 msgid "DCP-o-matic Player"
497 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
500 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
501 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
505 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
506 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
509 msgid "DCP-o-matic could not start"
510 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
512 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
513 msgid "DCPs combined successfully."
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
522 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
526 msgid "Decode at full resolution"
527 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
530 msgid "Decode at half resolution"
531 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
534 msgid "Decode at quarter resolution"
535 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
541 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
543 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
551 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
553 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
554 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
559 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
560 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
564 msgstr "Non chiudere"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
567 msgid "Don't duplicate"
568 msgstr "Non duplicare"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
574 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
579 msgid "Dual screen\tShift+F11"
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
583 msgid "Duplicate Film"
584 msgstr "Duplica film"
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
587 msgid "Duplicate and open..."
588 msgstr "Duplica e apri..."
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
591 msgid "Duplicate without saving film"
592 msgstr "Duplica senza salvare il film"
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
598 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
602 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
606 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
607 msgid "Encoding servers..."
608 msgstr "Servers di codifica..."
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
614 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
620 msgid "Export preferences..."
621 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
625 msgid "Export subtitles..."
626 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
630 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
631 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
636 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
640 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
641 msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?"
643 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
644 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
647 msgstr "Film modificato"
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
651 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
652 msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?"
654 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
656 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
657 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
661 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
662 msgid "Frames per second"
663 msgstr "Frame per secondo"
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
666 msgid "Full screen\tF11"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
671 msgstr "Suggerimenti..."
673 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
677 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
678 msgid "Intrinsic duration"
681 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
687 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
688 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
689 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
692 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
697 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
703 msgid "Loading content"
704 msgstr "Caricamento DCP"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
708 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
709 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
712 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
713 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
716 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
717 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
720 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
721 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
724 msgid "Manage templates..."
725 msgstr "Gestione modello..."
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
731 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
739 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
744 msgid "New...\tCtrl-N"
745 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
747 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
749 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
753 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
755 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
760 msgid "Open DCP in &player"
761 msgstr "Apri il DCP nel Player"
763 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
764 msgid "Open a DCP using File -> Open"
767 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
771 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
772 msgid "Output DCP folder"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
776 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
777 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
779 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
780 msgid "Pause or resume conversion"
783 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
787 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
793 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
797 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
801 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
806 msgid "Recreate KDM decryption chain"
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
811 msgid "Recreate signing certificates"
814 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
818 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
823 msgid "Release notes"
826 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
832 msgid "Report a problem..."
833 msgstr "Segnala un problema..."
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
836 msgid "Restore default preferences"
837 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
841 msgid "S&how DCP in Explorer"
842 msgstr "S&Mostra DCP"
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
846 msgid "S&how DCP in Files"
847 msgstr "S&Mostra DCP"
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
851 msgid "S&how DCP in Finder"
852 msgstr "S&Mostra DCP"
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
860 msgid "Save as &template..."
861 msgstr "Salva come &modello..."
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
865 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
866 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
870 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
871 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
874 msgid "Save film and close"
875 msgstr "Salva il film e chiudi"
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
878 msgid "Save film and duplicate"
879 msgstr "Salva il film e duplica"
881 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
882 msgid "Save frame to file"
885 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
889 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
890 msgid "Select DCP to open"
891 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
893 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
894 msgid "Select DCP to open as OV"
895 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
897 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
899 msgid "Select DKDM File"
900 msgstr "Seleziona il file DKDM"
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
903 msgid "Select DKDM file"
904 msgstr "Seleziona il file DKDM"
906 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
908 msgstr "Seleziona KDM"
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
911 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
914 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
915 msgid "Select film to open"
916 msgstr "Seleziona il film da aprire"
918 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
919 msgid "Send KDM emails"
920 msgstr "Invia email KDM"
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
923 msgid "Send translations..."
926 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
927 msgid "Set decode resolution to match display"
928 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
930 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
932 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
933 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
937 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
942 msgid "Specify ZIP file"
945 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
949 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
950 msgid "System information..."
953 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
956 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
957 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
958 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
959 "you want to continue anyway?"
961 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
962 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello "
963 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
964 "Vuoi continuare ugualmente?"
966 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
969 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
970 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
972 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
973 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
975 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
976 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
977 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
979 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
982 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
983 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
984 "want to add this film to the queue anyway?"
986 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
987 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
989 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
990 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
993 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
995 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
996 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
997 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
1000 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
1002 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1003 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
1006 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1007 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1010 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1012 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1013 "inconsistent and\n"
1014 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1015 "want to re-create\n"
1016 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1017 "and back up your\n"
1018 "configuration before continuing."
1021 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1023 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1024 "contains a small error\n"
1025 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1026 "you want to re-create\n"
1027 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1030 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1032 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1034 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1036 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1039 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1041 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1042 "inconsistent and\n"
1043 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1044 "want to re-create\n"
1045 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1048 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1050 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1052 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
1054 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1055 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1058 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1061 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1062 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1065 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1067 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1068 "instead. These may take a short time to create."
1070 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
1071 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
1074 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1075 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1076 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
1078 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1079 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1080 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1081 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
1083 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1085 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1086 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1088 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
1089 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
1090 "controlla attentamente le impostazioni del film."
1092 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1094 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1095 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1096 "that's what you want to play."
1099 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1104 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1109 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1111 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1118 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1119 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1120 msgid "Unfinished jobs"
1121 msgstr "Lavori incompiuti"
1123 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1124 msgid "Uninstall..."
1127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1131 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1133 msgid "Verify DCP..."
1134 msgstr "Verifica DCP"
1136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1137 msgid "Video waveform..."
1138 msgstr "Forma d'onda video..."
1140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1142 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1143 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1146 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1149 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1153 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1154 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1155 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1157 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
1161 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
1162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
1163 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1167 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1168 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1169 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1171 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1172 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1174 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
1175 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
1176 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
1178 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
1179 "size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
1181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1183 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1184 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1185 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1189 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1191 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1192 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1197 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1198 "shown. Please try again."
1201 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1202 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1205 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1208 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
1209 "cartella prima di cliccare Apri."
1211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1213 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1214 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1218 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1219 #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
1222 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1223 #~ msgstr "DCP-o-MATIC"
1225 #~ msgid "Could not run konqueror"
1226 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
1228 #~ msgid "Could not show DCP"
1229 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
1231 #~ msgid "Verifying DCP"
1232 #~ msgstr "Verificare DCP"
1235 #~ msgstr "&Contenuto"
1237 #~ msgid "Scale to fit &height"
1238 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
1240 #~ msgid "Scale to fit &width"
1241 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
1244 #~ msgid "Select playlist file"
1245 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
1247 #~ msgid "&Properties..."
1248 #~ msgstr "&Proprieta'..."
1251 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1254 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1257 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1258 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
1260 #~ msgid "&Analyse audio"
1261 #~ msgstr "&Analizza audio"
1263 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1264 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."