pot merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr ""
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Modifica"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:204
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Esci"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
41 msgid "&File"
42 msgstr "&File"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Aiuto"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Lavori"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
53 msgid "&Make DCP"
54 msgstr "&Crea DCP"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
57 msgid "&Open..."
58 msgstr "&Apri..."
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:211 src/tools/dcpomatic.cc:214
61 msgid "&Preferences..."
62 msgstr "&Preferenze..."
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Proprieta'..."
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:206 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Esci"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:196
73 msgid "&Save"
74 msgstr "&Salva"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Invia DCP a TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Strumenti"
83
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
85 msgid ""
86 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
87 msgstr ""
88 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
91 msgid "About"
92 msgstr "Informazioni"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
95 msgid "About DCP-o-matic"
96 msgstr "Su DVD-o-matic"
97
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
99 msgid "Add Film..."
100 msgstr ""
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:760 src/tools/dcpomatic.cc:766
103 msgid ""
104 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
105 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
106 msgstr ""
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:484
109 msgid "An unknown exeception occurred."
110 msgstr ""
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
113 msgid "CPL's content is not encrypted."
114 msgstr ""
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
117 msgid "Check for updates"
118 msgstr "Controlla aggiornamenti"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
121 msgid "Could not load film %1 (%2)"
122 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
125 #, c-format
126 msgid "Could not open film at %s (%s)"
127 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:530
130 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
134 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:341 src/tools/dcpomatic.cc:651
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
139 msgid "DCP-o-matic"
140 msgstr "DCP-o-matic"
141
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
143 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
147 msgid "Encoding servers..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:91
151 msgid "Film changed"
152 msgstr "Film modificato"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
155 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
156 msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
159 msgid "Hints..."
160 msgstr "Suggerimenti..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
163 msgid "Make &KDMs..."
164 msgstr ""
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
167 msgid "New..."
168 msgstr "Nuovo"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
171 msgid "S&how DCP"
172 msgstr "&Mostra DCP"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
175 #, c-format
176 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
177 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:219
180 msgid "Scale to fit &height"
181 msgstr ""
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:218
184 msgid "Scale to fit &width"
185 msgstr ""
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
188 msgid "Select film to open"
189 msgstr "Seleziona il film da aprire"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
195 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
196 msgstr ""
197 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
198 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
201 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
202 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:360
205 msgid ""
206 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
207 "use it?"
208 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
211 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
212 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
215 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
216 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:141
219 msgid ""
220 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
221 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
225 msgid "Unfinished jobs"
226 msgstr "Processo in corso"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
229 msgid ""
230 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
231 "clicking Open."
232 msgstr ""
233 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
234 "prima di cliccare Apri."
235
236 #~ msgid "&Analyse audio"
237 #~ msgstr "&Analizza audio"
238
239 #~ msgid "The directory %1 already exists."
240 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."