pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
37 msgid "&Add Film..."
38 msgstr "&Dodaj Film"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Dopasuj"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:882 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Edycja"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Zamknij"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Plik"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Pomoc"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Zadania"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:846 src/tools/dcpomatic.cc:849
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Zakończ"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:886 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Narzędzia"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
101 msgid "About"
102 msgstr "Informacje"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Dodaj Film"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:582
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
143 "be undone."
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
147 #, c-format
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
152 msgid "CPL"
153 msgstr ""
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:578
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Uaktualnij program"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr ""
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1052 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s"
180 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Nie można pokazać DCP"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
200 msgid "Create KDMs"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic.cc:1004
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
205 msgid "DCP-o-matic"
206 msgstr "DCP-o-matic"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
209 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
210 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
213 #, fuzzy
214 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
215 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
216
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
218 #, fuzzy
219 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
220 msgstr "DCP-o-matic"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
223 msgid "DKDM"
224 msgstr ""
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
227 msgid "Don't close"
228 msgstr ""
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
231 msgid "Encoding servers..."
232 msgstr "Serwery kodujące"
233
234 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
235 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:107
237 msgid "Film changed"
238 msgstr "Film został zmodyfikowany"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
241 msgid "Frames per second"
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
245 msgid "Hints..."
246 msgstr "Wskazówki"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
249 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
250 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
253 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
254 msgstr ""
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
257 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
261 msgid "New...\tCtrl-N"
262 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
263
264 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
265 msgid "Output"
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
269 msgid "Report a problem..."
270 msgstr "Zgłoś błąd"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:870
273 msgid "Restore default preferences"
274 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
277 msgid "S&how DCP"
278 msgstr "Pokaż DCP"
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:104
281 #, c-format
282 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
283 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
286 msgid "Save film and close"
287 msgstr ""
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
290 msgid "Scale to fit &height"
291 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
294 msgid "Scale to fit &width"
295 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
298 msgid "Screens"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
302 #, fuzzy
303 msgid "Select DKDM file"
304 msgstr "Wybierz film"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
307 msgid "Select film to open"
308 msgstr "Wybierz film"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
311 msgid "Send KDM emails"
312 msgstr ""
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
318 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
319 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
320 "you want to continue anyway?"
321 msgstr ""
322 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
323 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
324 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
325 "Czy chcesz kontynuować? "
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
331 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
332 msgstr ""
333 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
334 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
337 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
338 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
341 msgid ""
342 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
343 "use it?"
344 msgstr ""
345 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
346 "użyć?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
349 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
350 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
353 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
354 msgstr ""
355 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:293
358 msgid ""
359 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
360 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
361 msgstr ""
362 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
363 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
366 msgid "Unfinished jobs"
367 msgstr "Nieukończone zadania"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
370 msgid "Video waveform..."
371 msgstr "Analiza pliku video"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
374 msgid ""
375 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
376 "clicking Open."
377 msgstr ""
378 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
379 "Otwórz."
380
381 #~ msgid "&Properties..."
382 #~ msgstr "&Właściwości..."
383
384 #~ msgid ""
385 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
386 #~ "\n"
387 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
388 #~ msgstr ""
389 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
390 #~ "\n"
391 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "An exception occurred: %s.\n"
395 #~ "\n"
396 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
397 #~ msgstr ""
398 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
399 #~ "\n"
400 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
401
402 #~ msgid ""
403 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
404 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
405 #~ msgstr ""
406 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
407 #~ "(carl@dcpomatic.com)."