pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Zawartość"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Zamknij"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Plik"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Zakończ"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Narzędzia"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
117 msgid "About"
118 msgstr "Informacje"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Dodaj Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Dodaj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
180 msgid "CPL"
181 msgstr ""
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Uaktualnij program"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
196 msgid "Closed captions..."
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
204 msgid "Could not create folder to store film."
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
208 msgid ""
209 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
210 "certificate."
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
218 #, fuzzy
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not load DCP"
225 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
226
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Nie można pokazać DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Could not load a DCP from %s"
240 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not load film %1"
245 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
248 msgid "Could not load film %1 (%2)"
249 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not make DCP."
254 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Could not open film at %s"
259 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
265 "at all."
266 msgstr ""
267 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
268 "nie jest to KDM.\n"
269 "\n"
270 "%s"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
273 #, fuzzy
274 msgid "Could not run konqueror"
275 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not run nautilus"
280 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
283 msgid "Could not show DCP"
284 msgstr "Nie można pokazać DCP"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
287 #, fuzzy
288 msgid "Could not show DCP."
289 msgstr "Nie można pokazać DCP"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
295 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
302 msgstr ""
303 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
306 #, fuzzy
307 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
308 msgstr ""
309 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
312 msgid "Create KDMs"
313 msgstr "Stwórz KDMy"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
317 msgid "DCP-o-matic"
318 msgstr "DCP-o-matic"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
321 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
322 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
325 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
326 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
329 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
330 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
334 #, fuzzy
335 msgid "DCP-o-matic Player"
336 msgstr "DCP-o-matic"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
339 #, fuzzy
340 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
341 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
344 #, fuzzy
345 msgid "DCP-o-matic could not start"
346 msgstr "DCP-o-matic"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
349 msgid "DKDM"
350 msgstr "DKDM"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
353 msgid "Decode at full resolution"
354 msgstr ""
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
357 msgid "Decode at half resolution"
358 msgstr ""
359
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
361 msgid "Decode at quarter resolution"
362 msgstr ""
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
365 #, c-format
366 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
367 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
370 msgid "Don't close"
371 msgstr "Nie zamykaj"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
374 msgid "Don't duplicate"
375 msgstr "Nie powielaj"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
378 msgid "Dual screen\tShift+F11"
379 msgstr ""
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
382 msgid "Duplicate Film"
383 msgstr "Powiel Projekt"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
386 msgid "Duplicate and open..."
387 msgstr "Powiel i otwórz..."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
390 msgid "Duplicate without saving film"
391 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
394 msgid "Duplicate..."
395 msgstr "Powiel..."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
398 msgid "Encoding servers..."
399 msgstr "Serwery kodujące..."
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
402 msgid "Export...\tCtrl-E"
403 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
406 #, c-format
407 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
408 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
409
410 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
411 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
413 msgid "Film changed"
414 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
417 msgid "Frames per second"
418 msgstr "Klatki na sekundę"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
421 msgid "Full screen\tF11"
422 msgstr ""
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
425 msgid "Hints..."
426 msgstr "Wskazówki...."
427
428 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
429 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
430 msgid "KDM|Timing"
431 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
434 #, c-format
435 msgid "Load DCP %s"
436 msgstr ""
437
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
439 msgid "Loading DCP"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
443 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
444 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
447 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
448 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
451 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
452 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
455 msgid "Manage templates..."
456 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
459 msgid "New Film"
460 msgstr "Nowy Projekt"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
463 msgid "New...\tCtrl-N"
464 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
467 msgid "Open DCP in &player"
468 msgstr ""
469
470 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
471 msgid "Output"
472 msgstr "Wyjście"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
475 #, fuzzy
476 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
477 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
480 msgid "Pause"
481 msgstr ""
482
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
484 msgid "Remove"
485 msgstr "Usuń"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
489 msgid "Report a problem..."
490 msgstr "Zgłoś błąd..."
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
493 msgid "Restore default preferences"
494 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
497 msgid "Resume"
498 msgstr ""
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
501 msgid "S&how DCP"
502 msgstr "Pokaż DCP"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
505 msgid "Save as &template..."
506 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
509 #, c-format
510 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
511 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
514 #, c-format
515 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
516 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
519 msgid "Save film and close"
520 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
523 msgid "Save film and duplicate"
524 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
527 msgid "Scale to fit &height"
528 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
531 msgid "Scale to fit &width"
532 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
535 msgid "Screens"
536 msgstr "Obrazy"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
539 #, fuzzy
540 msgid "Select DCP to open"
541 msgstr "Wybierz Projekt"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
544 #, fuzzy
545 msgid "Select DCP to open as OV"
546 msgstr "Wybierz Projekt"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
549 msgid "Select DKDM file"
550 msgstr "Wybierz DKDM"
551
552 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
553 #, fuzzy
554 msgid "Select KDM"
555 msgstr "Wybierz DKDM"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
558 msgid "Select film to open"
559 msgstr "Wybierz Projekt"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
562 msgid "Send KDM emails"
563 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
566 msgid "Set decode resolution to match display"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
573 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
574 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
575 "you want to continue anyway?"
576 msgstr ""
577 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
578 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
579 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
580 "Czy chcesz kontynuować?"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
586 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
587 msgstr ""
588 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
589 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
592 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
593 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
594
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
596 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
602 msgid ""
603 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
604 "instead.  These may take a short time to create."
605 msgstr ""
606 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
607 "Może to chwilę zająć."
608
609 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
610 msgid "The required display devices are not connected correctly."
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
614 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
615 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
618 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
619 msgstr ""
620 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
623 msgid ""
624 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
625 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
626 msgstr ""
627 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
628 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
631 #, c-format
632 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
633 msgstr ""
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
636 msgid "Unfinished jobs"
637 msgstr "Nieukończone zadania"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
640 msgid "Verify DCP"
641 msgstr ""
642
643 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
644 msgid "Verifying DCP"
645 msgstr ""
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
648 msgid "Video waveform..."
649 msgstr "Analiza pliku video..."
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
655 "\n"
656 "<tt>%s</tt>\n"
657 "\n"
658 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
659 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
660 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
661 msgstr ""
662 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
663 "\n"
664 "<tt>%s</tt>\n"
665 "\n"
666 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
667 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
668 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
669 "bezużyteczne."
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
672 msgid ""
673 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
674 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
675 "film and the metadata files within the DCP.\n"
676 "\n"
677 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
678 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
679 msgstr ""
680 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
681 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
682 "\n"
683 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
684 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
688 msgid ""
689 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
690 "clicking Open."
691 msgstr ""
692 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
693 "Otwórz."
694
695 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
696 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
700 #~ "to use it?"
701 #~ msgstr ""
702 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
703 #~ "użyć?"
704
705 #~ msgid "&Properties..."
706 #~ msgstr "&Właściwości..."
707
708 #~ msgid ""
709 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
710 #~ "\n"
711 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
712 #~ msgstr ""
713 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
714 #~ "\n"
715 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "An exception occurred: %s.\n"
719 #~ "\n"
720 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
723 #~ "\n"
724 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
728 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
731 #~ "(carl@dcpomatic.com)."