pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add OV..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
42 msgid "&Close"
43 msgstr ""
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
46 #, fuzzy
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Edycja"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Zamknij"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Plik"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Zakończ"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
105 #, fuzzy
106 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
107 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
110 msgid "&Send DCP to TMS"
111 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
114 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
115 msgid "&Tools"
116 msgstr "&Narzędzia"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
119 msgid "&View"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
123 msgid "<b>Playlist:</b>"
124 msgstr ""
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
127 msgid "<b>Playlists</b>"
128 msgstr ""
129
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
133 msgid "About"
134 msgstr "Informacje"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
142 #, fuzzy
143 msgid "Add"
144 msgstr "Dodaj..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
147 #, fuzzy
148 msgid "Add &KDM..."
149 msgstr "Dodaj Film..."
150
151 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
152 msgid "Add Film..."
153 msgstr "Dodaj Film..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
156 #, fuzzy
157 msgid "Add content"
158 msgstr "&Zawartość"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
161 msgid "Add folder..."
162 msgstr "Dodaj Folder..."
163
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
165 msgid "Add..."
166 msgstr "Dodaj..."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid ""
181 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
185 "\n"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
188 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "An exception occurred: %s.\n"
192 "\n"
193 msgstr ""
194 "Wystąpił błąd: %s.\n"
195 "\n"
196
197 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
198 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
199 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
205 msgid "An unknown exception occurred."
206 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
209 msgid ""
210 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
211 "be undone."
212 msgstr ""
213 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Bad setting for %s."
218 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
221 msgid "CPL"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
225 msgid "CPL's content is not encrypted."
226 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
229 msgid "Check for updates"
230 msgstr "Uaktualnij program"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
233 #, fuzzy
234 msgid "Close DCP-o-matic"
235 msgstr "DCP-o-matic"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
238 msgid "Close without saving film"
239 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
242 msgid "Closed captions..."
243 msgstr ""
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
246 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
247 msgstr ""
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
250 msgid "Could not create folder to store film."
251 msgstr ""
252
253 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
254 msgid ""
255 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
256 "certificate."
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
260 msgid "Could not find batch converter."
261 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not find player."
266 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not load DCP %1."
271 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid ""
276 "Could not load DCP.\n"
277 "\n"
278 "%s."
279 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not load KDM."
284 msgstr "Nie można pokazać DCP"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Could not load a DCP from %s"
290 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
291
292 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not load film %1"
295 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
298 msgid "Could not load film %1 (%2)"
299 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
302 #, fuzzy
303 msgid "Could not make DCP."
304 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Could not open film at %s"
310 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
313 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
317 #, fuzzy
318 msgid ""
319 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
320 "loading a DKDM (XML) file."
321 msgstr ""
322 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
323 "nie jest to KDM.\n"
324 "\n"
325 "%s"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
331 "at all."
332 msgstr ""
333 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
334 "nie jest to KDM.\n"
335 "\n"
336 "%s"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not send translations"
341 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
344 #, fuzzy
345 msgid "Could not show DCP."
346 msgstr "Nie można pokazać DCP"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
349 msgid ""
350 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
351 "dcpomatic.com."
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
355 msgid ""
356 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
357 msgstr ""
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
363 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
370 msgstr ""
371 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
372
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
374 #, fuzzy
375 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
376 msgstr ""
377 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
380 msgid "Create KDMs"
381 msgstr "Stwórz KDMy"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
385 msgid "DCP-o-matic"
386 msgstr "DCP-o-matic"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
389 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
390 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
393 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
394 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
397 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
398 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
403 #, fuzzy
404 msgid "DCP-o-matic Player"
405 msgstr "DCP-o-matic"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
408 #, fuzzy
409 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
410 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
411
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
413 #, fuzzy
414 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
415 msgstr "DCP-o-matic"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
418 #, fuzzy
419 msgid "DCP-o-matic could not start"
420 msgstr "DCP-o-matic"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
423 msgid "DKDM"
424 msgstr "DKDM"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
427 msgid "Decode at full resolution"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
431 msgid "Decode at half resolution"
432 msgstr ""
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
435 msgid "Decode at quarter resolution"
436 msgstr ""
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
439 msgid "Delete"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
443 msgid "Do nothing"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
447 #, c-format
448 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
449 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
452 msgid "Don't close"
453 msgstr "Nie zamykaj"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
456 msgid "Don't duplicate"
457 msgstr "Nie powielaj"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
460 msgid "Down"
461 msgstr ""
462
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
464 msgid "Dual screen\tShift+F11"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
468 msgid "Duplicate Film"
469 msgstr "Powiel Projekt"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
472 msgid "Duplicate and open..."
473 msgstr "Powiel i otwórz..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
476 msgid "Duplicate without saving film"
477 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
480 msgid "Duplicate..."
481 msgstr "Powiel..."
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
484 msgid "Encoding servers..."
485 msgstr "Serwery kodujące..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
488 msgid "Encrypted"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
492 #, fuzzy
493 msgid "Export subtitles..."
494 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
497 #, fuzzy
498 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
499 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
502 #, fuzzy
503 msgid "Export..."
504 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
507 #, c-format
508 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
509 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
510
511 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
512 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
514 msgid "Film changed"
515 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
518 msgid "Frames per second"
519 msgstr "Klatki na sekundę"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
522 msgid "Full screen\tF11"
523 msgstr ""
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
526 msgid "Hints..."
527 msgstr "Wskazówki...."
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
530 msgid ""
531 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
532 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
533 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
534 msgstr ""
535
536 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
538 msgid "KDM|Timing"
539 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
542 msgid "Length"
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
546 msgid "Loading content"
547 msgstr ""
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
550 #, fuzzy
551 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
552 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
555 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
556 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
559 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
560 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
563 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
564 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
567 msgid "Manage templates..."
568 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
571 msgid "Name"
572 msgstr ""
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
575 msgid "New"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
579 msgid "New Film"
580 msgstr "Nowy Projekt"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
583 msgid "New Playlist"
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
587 msgid "New...\tCtrl-N"
588 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
591 msgid ""
592 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
593 "again."
594 msgstr ""
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
597 msgid "Open DCP in &player"
598 msgstr ""
599
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
601 msgid "Output"
602 msgstr "Wyjście"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
605 #, fuzzy
606 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
607 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
610 msgid "Pause"
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
614 msgid ""
615 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
616 "for DCP-o-matic."
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
620 msgid "Question|N"
621 msgstr ""
622
623 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
624 msgid "Question|Y"
625 msgstr ""
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
628 msgid "Recreate KDM decryption chain"
629 msgstr ""
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
632 msgid "Recreate signing certificates"
633 msgstr ""
634
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
636 msgid "Remove"
637 msgstr "Usuń"
638
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
641 msgid "Report a problem..."
642 msgstr "Zgłoś błąd..."
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
645 msgid "Restore default preferences"
646 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
649 msgid "Resume"
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
653 #, fuzzy
654 msgid "S&how DCP in Explorer"
655 msgstr "Pokaż DCP"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
658 #, fuzzy
659 msgid "S&how DCP in Files"
660 msgstr "Pokaż DCP"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
663 #, fuzzy
664 msgid "S&how DCP in Finder"
665 msgstr "Pokaż DCP"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
668 msgid "Save as &template..."
669 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
672 #, c-format
673 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
674 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
677 #, c-format
678 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
679 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
682 msgid "Save film and close"
683 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
686 msgid "Save film and duplicate"
687 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
690 msgid "Save frame to file"
691 msgstr ""
692
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
694 msgid "Screens"
695 msgstr "Obrazy"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
698 #, fuzzy
699 msgid "Select DCP to open"
700 msgstr "Wybierz Projekt"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
703 #, fuzzy
704 msgid "Select DCP to open as OV"
705 msgstr "Wybierz Projekt"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
708 #, fuzzy
709 msgid "Select DKDM File"
710 msgstr "Wybierz DKDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
713 msgid "Select DKDM file"
714 msgstr "Wybierz DKDM"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
717 #, fuzzy
718 msgid "Select KDM"
719 msgstr "Wybierz DKDM"
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
722 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
723 msgstr ""
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
726 msgid "Select film to open"
727 msgstr "Wybierz Projekt"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
730 msgid "Send KDM emails"
731 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
734 msgid "Send translations..."
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
738 msgid "Set decode resolution to match display"
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
742 msgid "System information..."
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid ""
748 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
749 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
750 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
751 "you want to continue anyway?"
752 msgstr ""
753 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
754 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
755 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
756 "Czy chcesz kontynuować?"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
762 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
763 msgstr ""
764 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
765 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
768 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
769 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
770
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid ""
774 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
775 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
776 "want to add this film to the queue anyway?"
777 msgstr ""
778 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
779 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
780
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
782 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
786 msgid ""
787 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
788 "inconsistent and\n"
789 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
790 "want to re-create\n"
791 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
792 "and back up your\n"
793 "configuration before continuing."
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
797 msgid ""
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
799 "contains a small error\n"
800 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
801 "you want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
803 msgstr ""
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
806 msgid ""
807 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
808 "inconsistent and\n"
809 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
810 "want to re-create\n"
811 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
817 msgid ""
818 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
819 "instead.  These may take a short time to create."
820 msgstr ""
821 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
822 "Może to chwilę zająć."
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
825 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
826 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
829 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
830 msgstr ""
831 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
834 msgid ""
835 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
836 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
837 msgstr ""
838 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
839 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
840
841 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
842 msgid ""
843 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
844 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
845 "if that's what you want to play."
846 msgstr ""
847
848 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
849 #, fuzzy
850 msgid "Timing..."
851 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
854 #, c-format
855 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
856 msgstr ""
857
858 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
859 msgid "Type"
860 msgstr ""
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
863 msgid "Unfinished jobs"
864 msgstr "Nieukończone zadania"
865
866 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
867 msgid "Up"
868 msgstr ""
869
870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
871 msgid "Verify DCP..."
872 msgstr ""
873
874 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
875 msgid "Video waveform..."
876 msgstr "Analiza pliku video..."
877
878 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
879 msgid ""
880 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
881 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
882 msgstr ""
883
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
888 "\n"
889 "<tt>%s</tt>\n"
890 "\n"
891 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
892 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
893 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
894 msgstr ""
895 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
896 "\n"
897 "<tt>%s</tt>\n"
898 "\n"
899 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
900 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
901 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
902 "bezużyteczne."
903
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
905 msgid ""
906 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
907 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
908 "film and the metadata files within the DCP.\n"
909 "\n"
910 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
911 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
912 msgstr ""
913 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
914 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
915 "\n"
916 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
917 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
918
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
920 msgid ""
921 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
922 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
923 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
924 "matic."
925 msgstr ""
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
928 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
929 msgid ""
930 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
931 "clicking Open."
932 msgstr ""
933 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
934 "Otwórz."
935
936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
937 msgid ""
938 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
939 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy
943 #~ msgid "Could not run konqueror"
944 #~ msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
945
946 #~ msgid "Could not show DCP"
947 #~ msgstr "Nie można pokazać DCP"
948
949 #~ msgid "&Content"
950 #~ msgstr "&Zawartość"
951
952 #~ msgid "Scale to fit &height"
953 #~ msgstr "Dopasuj do &wysokości"
954
955 #~ msgid "Scale to fit &width"
956 #~ msgstr "Dopasuj do &szerokości"
957
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "Select playlist file"
960 #~ msgstr "Wybierz DKDM"
961
962 #, fuzzy
963 #~ msgid "Could not load DCP"
964 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
965
966 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
967 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
971 #~ "to use it?"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
974 #~ "użyć?"
975
976 #~ msgid "&Properties..."
977 #~ msgstr "&Właściwości..."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
981 #~ "\n"
982 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
985 #~ "\n"
986 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "An exception occurred: %s.\n"
990 #~ "\n"
991 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
994 #~ "\n"
995 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
999 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
1002 #~ "(carl@dcpomatic.com)."