pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr ""
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
33 #, fuzzy
34 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
35 msgstr "&Dodaj Film"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
38 msgid "&Content"
39 msgstr "&Dopasuj"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
42 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
43 msgid "&Edit"
44 msgstr "&Edycja"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
48 msgid "&Exit"
49 msgstr "&Zamknij"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
53 msgid "&File"
54 msgstr "&Plik"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
58 msgid "&Help"
59 msgstr "&Pomoc"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
62 msgid "&Jobs"
63 msgstr "&Zadania"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
66 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
67 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
70 msgid "&Open...\tCtrl-O"
71 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
74 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
76 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
77 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
81 msgid "&Quit"
82 msgstr "&Zakończ"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
85 msgid "&Save\tCtrl-S"
86 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
89 msgid "&Send DCP to TMS"
90 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
93 msgid "&Tools"
94 msgstr "&Narzędzia"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
98 msgid "About"
99 msgstr "Informacje"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
104
105 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
106 msgid "Add Film..."
107 msgstr "Dodaj Film"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "An exception occurred: %s (%s)\n"
113 "\n"
114 msgstr ""
115 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
116 "\n"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "An exception occurred: %s.\n"
122 "\n"
123 msgstr ""
124 "Wystąpił błąd: %s.\n"
125 "\n"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
128 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
129 msgstr ""
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
134 msgid "An unknown exception occurred."
135 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
138 msgid ""
139 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
140 "be undone."
141 msgstr ""
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
144 #, c-format
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
149 msgid "CPL"
150 msgstr ""
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
153 msgid "CPL's content is not encrypted."
154 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Uaktualnij program"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr ""
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not find batch converter."
167 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
170 msgid "Could not load film %1 (%2)"
171 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Could not make DCP: %s."
176 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
179 #, c-format
180 msgid "Could not open film at %s (%s)"
181 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
184 msgid "Could not show DCP"
185 msgstr "Nie można pokazać DCP"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
188 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
189 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
192 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
193 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
208 msgid "Create KDMs"
209 msgstr ""
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
213 msgid "DCP-o-matic"
214 msgstr "DCP-o-matic"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
217 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
218 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
221 #, fuzzy
222 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
223 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
224
225 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
226 #, fuzzy
227 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
228 msgstr "DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
231 msgid "DKDM"
232 msgstr ""
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
235 #, c-format
236 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
237 msgstr ""
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
240 msgid "Don't close"
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
244 msgid "Don't duplicate"
245 msgstr ""
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
248 msgid "Duplicate Film"
249 msgstr ""
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
252 msgid "Duplicate and open..."
253 msgstr ""
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
256 msgid "Duplicate without saving film"
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
260 msgid "Duplicate..."
261 msgstr ""
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
264 msgid "Encoding servers..."
265 msgstr "Serwery kodujące"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
268 #, fuzzy
269 msgid "Export...\tCtrl-E"
270 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
275 msgstr ""
276 "Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
277 "użyć?"
278
279 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
280 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
282 msgid "Film changed"
283 msgstr "Film został zmodyfikowany"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
286 msgid "Frames per second"
287 msgstr ""
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
290 msgid "Hints..."
291 msgstr "Wskazówki"
292
293 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
295 msgid "KDM|Timing"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
299 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
300 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
303 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
307 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
308 msgstr ""
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
311 msgid "Manage templates..."
312 msgstr ""
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
315 msgid "New Film"
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
319 msgid "New...\tCtrl-N"
320 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
323 msgid "Output"
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
327 msgid "Report a problem..."
328 msgstr "Zgłoś błąd"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
331 msgid "Restore default preferences"
332 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
335 msgid "S&how DCP"
336 msgstr "Pokaż DCP"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
339 msgid "Save as &template..."
340 msgstr ""
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
343 #, c-format
344 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
345 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
350 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
353 msgid "Save film and close"
354 msgstr ""
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
357 msgid "Save film and duplicate"
358 msgstr ""
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
361 msgid "Scale to fit &height"
362 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
365 msgid "Scale to fit &width"
366 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
369 msgid "Screens"
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
373 #, fuzzy
374 msgid "Select DKDM file"
375 msgstr "Wybierz film"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
378 msgid "Select film to open"
379 msgstr "Wybierz film"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
382 msgid "Send KDM emails"
383 msgstr ""
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
389 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
390 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
391 "you want to continue anyway?"
392 msgstr ""
393 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
394 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
395 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
396 "Czy chcesz kontynuować? "
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
402 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
403 msgstr ""
404 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
405 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
408 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
409 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
412 msgid ""
413 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
414 "instead.  These may take a short time to create."
415 msgstr ""
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
418 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
419 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
422 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
423 msgstr ""
424 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
427 msgid ""
428 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
429 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
430 msgstr ""
431 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
432 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
435 msgid "Unfinished jobs"
436 msgstr "Nieukończone zadania"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
439 msgid "Video waveform..."
440 msgstr "Analiza pliku video"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
446 "\n"
447 "<tt>%s</tt>\n"
448 "\n"
449 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
450 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
451 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
452 msgstr ""
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
455 msgid ""
456 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
457 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
458 "film and the metadata files within the DCP.\n"
459 "\n"
460 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
461 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
462 msgstr ""
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
465 msgid ""
466 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
467 "clicking Open."
468 msgstr ""
469 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
470 "Otwórz."
471
472 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
473 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
477 #~ "to use it?"
478 #~ msgstr ""
479 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
480 #~ "użyć?"
481
482 #~ msgid "&Properties..."
483 #~ msgstr "&Właściwości..."
484
485 #~ msgid ""
486 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
487 #~ "\n"
488 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
491 #~ "\n"
492 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
493
494 #~ msgid ""
495 #~ "An exception occurred: %s.\n"
496 #~ "\n"
497 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
500 #~ "\n"
501 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
502
503 #~ msgid ""
504 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
505 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
508 #~ "(carl@dcpomatic.com)."