pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:363
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
37 msgid "&Add Film..."
38 msgstr "&Dodaj Film"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:881
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Dopasuj"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Edycja"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Zamknij"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Plik"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Pomoc"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:882
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Zadania"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:846
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Zakończ"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Narzędzia"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
101 msgid "About"
102 msgstr "Informacje"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:871 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Dodaj Film"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Wystąpił błąd: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:1129
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
143 "be undone."
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
147 #, c-format
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
152 msgid "CPL"
153 msgstr ""
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Uaktualnij program"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
164 msgid "Close without saving film"
165 msgstr ""
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:549
168 #, fuzzy
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Nie można pokazać DCP"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
199 msgid "Create KDMs"
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:1005
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
204 msgid "DCP-o-matic"
205 msgstr "DCP-o-matic"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 #, fuzzy
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
217 #, fuzzy
218 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
219 msgstr "DCP-o-matic"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
222 msgid "DKDM"
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
226 msgid "Don't close"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:864 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
230 msgid "Encoding servers..."
231 msgstr "Serwery kodujące"
232
233 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
234 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
236 msgid "Film changed"
237 msgstr "Film został zmodyfikowany"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
240 msgid "Frames per second"
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
244 msgid "Hints..."
245 msgstr "Wskazówki"
246
247 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
249 msgid "KDM|Timing"
250 msgstr ""
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
253 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
254 msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
257 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
261 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
262 msgstr ""
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
265 msgid "New...\tCtrl-N"
266 msgstr "Nowy\tCtrl-N"
267
268 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
269 msgid "Output"
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:875 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
273 msgid "Report a problem..."
274 msgstr "Zgłoś błąd"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic.cc:867
277 msgid "Restore default preferences"
278 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
281 msgid "S&how DCP"
282 msgstr "Pokaż DCP"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:108
285 #, c-format
286 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
287 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
290 msgid "Save film and close"
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
294 msgid "Scale to fit &height"
295 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:850
298 msgid "Scale to fit &width"
299 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
302 msgid "Screens"
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
306 #, fuzzy
307 msgid "Select DKDM file"
308 msgstr "Wybierz film"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
311 msgid "Select film to open"
312 msgstr "Wybierz film"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
315 msgid "Send KDM emails"
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:458
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
322 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
323 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
324 "you want to continue anyway?"
325 msgstr ""
326 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
327 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
328 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
329 "Czy chcesz kontynuować? "
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
335 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
336 msgstr ""
337 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
338 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:940
341 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
342 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:353
345 msgid ""
346 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
347 "use it?"
348 msgstr ""
349 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
350 "użyć?"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1162
353 msgid ""
354 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
355 "instead.  These may take a short time to create."
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
359 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
360 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
363 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
364 msgstr ""
365 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:298
368 msgid ""
369 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
370 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
371 msgstr ""
372 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
373 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
376 msgid "Unfinished jobs"
377 msgstr "Nieukończone zadania"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
380 msgid "Video waveform..."
381 msgstr "Analiza pliku video"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
384 msgid ""
385 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
386 "clicking Open."
387 msgstr ""
388 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
389 "Otwórz."
390
391 #~ msgid "&Properties..."
392 #~ msgstr "&Właściwości..."
393
394 #~ msgid ""
395 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
396 #~ "\n"
397 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
400 #~ "\n"
401 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "An exception occurred: %s.\n"
405 #~ "\n"
406 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
407 #~ msgstr ""
408 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
409 #~ "\n"
410 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
411
412 #~ msgid ""
413 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
414 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
417 #~ "(carl@dcpomatic.com)."