pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Zawartość"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Zamknij"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Plik"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Zakończ"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Narzędzia"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
117 msgid "About"
118 msgstr "Informacje"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Dodaj Film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Dodaj Folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Dodaj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Wystąpił błąd: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Uaktualnij program"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
206 #, fuzzy
207 msgid "Could not load DCP"
208 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
211 #, fuzzy
212 msgid "Could not load DCP %1."
213 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
216 #, fuzzy
217 msgid "Could not load KDM."
218 msgstr "Nie można pokazać DCP"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
221 #, fuzzy
222 msgid "Could not load film %1"
223 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
226 msgid "Could not load film %1 (%2)"
227 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
230 #, fuzzy
231 msgid "Could not make DCP."
232 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Could not open film at %s"
237 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
243 "at all."
244 msgstr ""
245 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
246 "nie jest to KDM.\n"
247 "\n"
248 "%s"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not run konqueror"
253 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not run nautilus"
258 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
261 msgid "Could not show DCP"
262 msgstr "Nie można pokazać DCP"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not show DCP."
267 msgstr "Nie można pokazać DCP"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
273 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
279 msgstr ""
280 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
283 msgid "Create KDMs"
284 msgstr "Stwórz KDMy"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
288 msgid "DCP-o-matic"
289 msgstr "DCP-o-matic"
290
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
292 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
293 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
294
295 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
296 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
297 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
300 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
301 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
305 #, fuzzy
306 msgid "DCP-o-matic Player"
307 msgstr "DCP-o-matic"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
310 #, fuzzy
311 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
312 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
315 #, fuzzy
316 msgid "DCP-o-matic could not start"
317 msgstr "DCP-o-matic"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
320 msgid "DKDM"
321 msgstr "DKDM"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
324 msgid "Decode at full resolution"
325 msgstr ""
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
328 msgid "Decode at half resolution"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
332 msgid "Decode at quarter resolution"
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
336 #, c-format
337 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
338 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
341 msgid "Don't close"
342 msgstr "Nie zamykaj"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
345 msgid "Don't duplicate"
346 msgstr "Nie powielaj"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
349 msgid "Duplicate Film"
350 msgstr "Powiel Projekt"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
353 msgid "Duplicate and open..."
354 msgstr "Powiel i otwórz..."
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
357 msgid "Duplicate without saving film"
358 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
361 msgid "Duplicate..."
362 msgstr "Powiel..."
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
365 msgid "Encoding servers..."
366 msgstr "Serwery kodujące..."
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
369 msgid "Export...\tCtrl-E"
370 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
373 #, c-format
374 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
375 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
376
377 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
378 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
380 msgid "Film changed"
381 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
384 msgid "Frames per second"
385 msgstr "Klatki na sekundę"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
388 msgid "Hints..."
389 msgstr "Wskazówki...."
390
391 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
393 msgid "KDM|Timing"
394 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
397 msgid "Loading DCP"
398 msgstr ""
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
401 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
402 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
405 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
406 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
409 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
410 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
413 msgid "Manage templates..."
414 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
417 msgid "New Film"
418 msgstr "Nowy Projekt"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
421 msgid "New...\tCtrl-N"
422 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
425 msgid "Output"
426 msgstr "Wyjście"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
429 #, fuzzy
430 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
431 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
434 msgid "Remove"
435 msgstr "Usuń"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
439 msgid "Report a problem..."
440 msgstr "Zgłoś błąd..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
443 msgid "Restore default preferences"
444 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
447 msgid "S&how DCP"
448 msgstr "Pokaż DCP"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
451 msgid "Save as &template..."
452 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
455 #, c-format
456 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
457 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
460 #, c-format
461 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
462 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
465 msgid "Save film and close"
466 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
469 msgid "Save film and duplicate"
470 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
473 msgid "Scale to fit &height"
474 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
477 msgid "Scale to fit &width"
478 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
481 msgid "Screens"
482 msgstr "Obrazy"
483
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
485 #, fuzzy
486 msgid "Select DCP to open"
487 msgstr "Wybierz Projekt"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
490 #, fuzzy
491 msgid "Select DCP to open as OV"
492 msgstr "Wybierz Projekt"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
495 msgid "Select DKDM file"
496 msgstr "Wybierz DKDM"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
499 #, fuzzy
500 msgid "Select KDM"
501 msgstr "Wybierz DKDM"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
504 msgid "Select film to open"
505 msgstr "Wybierz Projekt"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
508 msgid "Send KDM emails"
509 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
512 msgid "Set decode resolution to match display"
513 msgstr ""
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
519 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
520 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
521 "you want to continue anyway?"
522 msgstr ""
523 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
524 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
525 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
526 "Czy chcesz kontynuować?"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
532 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
533 msgstr ""
534 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
535 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
538 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
539 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
544 msgid ""
545 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
546 "instead.  These may take a short time to create."
547 msgstr ""
548 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
549 "Może to chwilę zająć."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
552 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
553 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
556 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
557 msgstr ""
558 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
561 msgid ""
562 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
563 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
564 msgstr ""
565 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
566 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
569 msgid "Unfinished jobs"
570 msgstr "Nieukończone zadania"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
573 msgid "Video waveform..."
574 msgstr "Analiza pliku video..."
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
580 "\n"
581 "<tt>%s</tt>\n"
582 "\n"
583 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
584 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
585 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
586 msgstr ""
587 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
588 "\n"
589 "<tt>%s</tt>\n"
590 "\n"
591 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
592 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
593 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
594 "bezużyteczne."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
597 msgid ""
598 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
599 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
600 "film and the metadata files within the DCP.\n"
601 "\n"
602 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
603 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
604 msgstr ""
605 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
606 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
607 "\n"
608 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
609 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
612 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
613 msgid ""
614 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
615 "clicking Open."
616 msgstr ""
617 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
618 "Otwórz."
619
620 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
621 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
625 #~ "to use it?"
626 #~ msgstr ""
627 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
628 #~ "użyć?"
629
630 #~ msgid "&Properties..."
631 #~ msgstr "&Właściwości..."
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
635 #~ "\n"
636 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
639 #~ "\n"
640 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "An exception occurred: %s.\n"
644 #~ "\n"
645 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
648 #~ "\n"
649 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
650
651 #~ msgid ""
652 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
653 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
656 #~ "(carl@dcpomatic.com)."