1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 14:51+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
26 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgstr "&Dodaj Film..."
30 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
34 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674
63 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
64 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
72 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
75 msgid "&Send DCP to TMS"
76 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
87 msgid "About DCP-o-matic"
88 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
97 "An exception occurred: %s in %s.\n"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
104 "An exception occurred: %s.\n"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
110 msgid "An unknown exception occurred."
111 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
115 msgid "Bad setting for %s (%s)"
116 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
119 msgid "CPL's content is not encrypted."
120 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
123 msgid "Check for updates"
124 msgstr "Uaktualnij program"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
127 msgid "Could not load film %1 (%2)"
128 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
132 msgid "Could not make DCP: %s"
133 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
137 msgid "Could not open film at %s (%s)"
138 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
141 msgid "Could not show DCP"
142 msgstr "Nie można pokazać DCP"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
145 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
146 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
149 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
150 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
158 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
159 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
162 msgid "Encoding servers..."
163 msgstr "Serwery kodujące..."
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:97
167 msgstr "Film został zmodyfikowany"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
171 msgstr "Wskazówki..."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
174 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
175 msgstr "Stwórz &KDM...\tCtrl-K"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
178 msgid "New...\tCtrl-N"
179 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
182 msgid "Report a problem..."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
186 msgid "Restore default preferences"
187 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:93
195 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
196 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
199 msgid "Scale to fit &height"
200 msgstr "Dopasuj do &wysokość"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
203 msgid "Scale to fit &width"
204 msgstr "Dopasuj do &szerokość"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
207 msgid "Select film to open"
208 msgstr "Wybierz film"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
213 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
214 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
215 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
216 "you want to continue anyway?"
218 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
219 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
220 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
221 "Czy chcesz kontynuować? "
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:407
226 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
227 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
229 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
230 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
233 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
234 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:317
238 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
241 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:929
245 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
246 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
249 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
251 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:264
255 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
256 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
258 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
259 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
262 msgid "Unfinished jobs"
263 msgstr "Nieukończone zadania"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
267 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
270 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
273 #~ msgid "&Properties..."
274 #~ msgstr "&Właściwości..."
277 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
279 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
281 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
283 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
286 #~ "An exception occurred: %s.\n"
288 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
292 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
295 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
296 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
298 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
299 #~ "(carl@dcpomatic.com)."