pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:42-0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM salvo em %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs salvos em %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Adicionar Filme...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "Adicionar KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "Adicionar OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fechar"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Conteúdo"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Editar"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Sair"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Arquivo"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Ajuda"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Tarefas"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Fazer DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Sair"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Ferramentas"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visualizar"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
118 msgid "About"
119 msgstr "Sobre"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Adicionar..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Adicionar Filme..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Carregando DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Adicionar Pasta..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Adicionar..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ocorreu um erro: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Um erro deconhecido ocorreu com o servidor DCP-o-matic."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "Tem certeza que deseja retornar as configurações aos seus valores originais? "
185 "Esta ação não poderá ser desfeita."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Configuração errada para %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "Contéudo da CPL não encriptado."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Verificar atualizações"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Fechar sem salvar o filme"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Copiar configurações\tCtrl-C"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 msgid ""
222 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
223 "certificate."
224 msgstr ""
225 "Falha na decriptação do DKDM.  Talvez ele não tenha sido criado com o "
226 "certificado correto."
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "Conversor em série não encontrado."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Conversor em série não encontrado."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
238 msgid "Could not load DCP %1."
239 msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
242 msgid "Could not load KDM."
243 msgstr "Não foi possível carregar o KDM."
244
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
246 #, c-format
247 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
251 msgid "Could not load film %1"
252 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
255 msgid "Could not load film %1 (%2)"
256 msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
259 msgid "Could not make DCP."
260 msgstr "Não foi possível criar o DCP."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
264 #, c-format
265 msgid "Could not open film at %s"
266 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
269 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
276 "loading a DKDM (XML) file."
277 msgstr ""
278 "Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
279 "incorreta, ou não seja um arquivo KDM."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
282 msgid ""
283 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
284 "at all."
285 msgstr ""
286 "Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
287 "incorreta, ou não seja um arquivo KDM."
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
290 msgid "Could not run konqueror"
291 msgstr "Não foi possível rodar o konqueror"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
294 msgid "Could not run nautilus"
295 msgstr "Não foi possível rodar o nautilus"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
298 msgid "Could not show DCP"
299 msgstr "Não foi possível exibir o DCP"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
302 msgid "Could not show DCP."
303 msgstr "Não foi possível exibir o DCP."
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
309 msgstr ""
310 "Não foi possível gravar para o arquivo de cinemas em %s.  Suas mudanças não "
311 "foram salvas."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
318 msgstr ""
319 "Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
320 "não foram salvas."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
323 #, fuzzy
324 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
325 msgstr ""
326 "Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
327 "não foram salvas."
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
330 msgid "Create KDMs"
331 msgstr "Criar KDMs"
332
333 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
334 #, fuzzy
335 msgid "DCP"
336 msgstr "CPL"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
340 msgid "DCP-o-matic"
341 msgstr "DCP-o-matic"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
344 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
345 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
346
347 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
348 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
349 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
350
351 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
352 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
353 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
354 msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
359 msgid "DCP-o-matic Player"
360 msgstr "DCP-o-matic Player"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
363 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
364 msgstr "DCP-o-matic Player não pôde iniciar."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
367 #, fuzzy
368 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
369 msgstr "DCP-o-matic Player"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
372 msgid "DCP-o-matic could not start"
373 msgstr "DCP-o-matic não pôde iniciar"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
376 msgid "DKDM"
377 msgstr "DKDM"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
380 msgid "Decode at full resolution"
381 msgstr "Decodificar na resolução máxima"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
384 msgid "Decode at half resolution"
385 msgstr "Decodificar em meia resolução"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
388 msgid "Decode at quarter resolution"
389 msgstr "Decodificar na resolução um quarto"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
392 msgid "Disable timeline"
393 msgstr ""
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
396 #, c-format
397 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
398 msgstr "Você quer sobrescrever o DCP existente %s?"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
401 msgid "Don't close"
402 msgstr "Não feche"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
405 msgid "Don't duplicate"
406 msgstr "Não duplicar"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
409 msgid "Down"
410 msgstr ""
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
413 msgid "Dual screen\tShift+F11"
414 msgstr ""
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
417 msgid "Duplicate Film"
418 msgstr "Duplicar Filme"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
421 msgid "Duplicate and open..."
422 msgstr "Duplicar e abrir..."
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
425 msgid "Duplicate without saving film"
426 msgstr "Duplicar sem salvar o filme"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
429 msgid "Duplicate..."
430 msgstr "Duplicar..."
431
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
433 msgid "E-cinema"
434 msgstr ""
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
437 msgid "Encoding servers..."
438 msgstr "Servidores de codificação..."
439
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
441 msgid "Encrypted"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
445 msgid "Export...\tCtrl-E"
446 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
449 #, c-format
450 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
451 msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
452
453 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
454 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
456 msgid "Film changed"
457 msgstr "Filme sofreu alterações"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
460 msgid "Format"
461 msgstr ""
462
463 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
464 msgid "Frames per second"
465 msgstr "Quadros por segundo"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
468 msgid "Full screen\tF11"
469 msgstr ""
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
472 msgid "Hints..."
473 msgstr "Dicas..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
476 msgid ""
477 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
478 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
479 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
480 msgstr ""
481
482 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
484 msgid "KDM|Timing"
485 msgstr "KDM|Timing"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
488 msgid "Load playlist"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
492 #, fuzzy
493 msgid "Loading content"
494 msgstr "Carregando DCP"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
497 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
498 msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
501 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
502 msgstr "Fazer DCP no conversor em &série\tCtrl-B"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
505 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
506 msgstr "Fazer DKDM para o DCP-o-matic..."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
509 msgid "Manage templates..."
510 msgstr "Organizar modelos..."
511
512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
513 msgid "Name"
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
517 msgid "New Film"
518 msgstr "Novo filme"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
521 msgid "New...\tCtrl-N"
522 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
525 msgid "Open DCP in &player"
526 msgstr ""
527
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
529 msgid "Output"
530 msgstr "Saída"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
533 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
534 msgstr "Configurações de colar...\tCtrl-V"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
537 msgid "Pause"
538 msgstr ""
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
541 msgid ""
542 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
543 "for DCP-o-matic."
544 msgstr ""
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
547 msgid "Question|N"
548 msgstr ""
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
551 msgid "Question|Y"
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
555 msgid "Remove"
556 msgstr "Remover"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
559 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
560 msgid "Report a problem..."
561 msgstr "Avisar de um problema..."
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
564 msgid "Restore default preferences"
565 msgstr "Restaurar preferências ao padrão"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
568 msgid "Resume"
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
572 msgid "S&how DCP"
573 msgstr "E&xibir DCP"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
576 msgid "Save as &template..."
577 msgstr "Salvar como &modelo..."
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
580 #, c-format
581 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
582 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de fechar?"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
585 #, c-format
586 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
587 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de duplicar?"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
590 msgid "Save film and close"
591 msgstr "Salvar filme e fechar"
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
594 msgid "Save film and duplicate"
595 msgstr "Salvar filme e duplicar"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
598 msgid "Save playlist"
599 msgstr ""
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
602 msgid "Scale to fit &height"
603 msgstr "Ajustar para caber na &altura"
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
606 msgid "Scale to fit &width"
607 msgstr "Ajustar para caber na &largura"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
610 msgid "Screens"
611 msgstr "Telas"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
614 msgid "Select DCP to open"
615 msgstr "Selecione o DCP para abrir"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
618 msgid "Select DCP to open as OV"
619 msgstr "Selecione o DCP para abrir como OV"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
622 msgid "Select DKDM file"
623 msgstr "Selecione o filme para abrir"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
626 msgid "Select KDM"
627 msgstr "Selecione o KDM"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
630 msgid "Select film to open"
631 msgstr "Selecione o filme para abrir"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
634 #, fuzzy
635 msgid "Select playlist file"
636 msgstr "Selecione o filme para abrir"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
639 msgid "Send KDM emails"
640 msgstr "Enviar KDMs por email"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
643 msgid "Send translations..."
644 msgstr ""
645
646 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
647 msgid "Set decode resolution to match display"
648 msgstr "Ajustar resolução de decodificação para resolução do display"
649
650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
651 msgid "Skippable"
652 msgstr ""
653
654 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
655 msgid "Some content in this playlist was not found."
656 msgstr ""
657
658 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
659 msgid "Stop after play"
660 msgstr ""
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid ""
665 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
666 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
667 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
668 "you want to continue anyway?"
669 msgstr ""
670 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e "
671 "o disco que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Você precisaria "
672 "só de metade do espaço se o seu sistema de arquivos permitisse hard links, "
673 "mas não permite. Quer continuar mesmo assim?"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid ""
678 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
679 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
680 msgstr ""
681 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
682 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
683 "assim?"
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
686 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
687 msgstr "O servidor do DCP-o-matic não pode ser contactado."
688
689 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid ""
692 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
693 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
694 "want to add this film to the queue anyway?"
695 msgstr ""
696 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
697 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
698 "assim?"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
701 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
702 msgstr ""
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
707 msgid ""
708 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
709 "instead.  These may take a short time to create."
710 msgstr ""
711 "Falha na leitura das configurações existentes.  Valores padrão serão "
712 "usados.  Sua criação pode levar alguns instantes."
713
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
715 msgid "The lock file is not present."
716 msgstr ""
717
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
719 msgid "The required display devices are not connected correctly."
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
723 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
724 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
727 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
728 msgstr "Há tarefas não concluídas; quer mesmo sair?"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
731 msgid ""
732 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
733 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
734 msgstr ""
735 "O filme foi criado com uma versão antiga do DVD-o-matic e pode não abrir "
736 "corretamente nessa versão. Por favor confira as configurações do filme com "
737 "cuidado."
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
740 #, c-format
741 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
742 msgstr ""
743
744 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
745 msgid "Type"
746 msgstr ""
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
749 msgid "Unfinished jobs"
750 msgstr "Tarefas inacabadas"
751
752 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
753 msgid "Up"
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
757 msgid "Verify DCP"
758 msgstr ""
759
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
761 msgid "Verifying DCP"
762 msgstr ""
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
765 msgid "Video waveform..."
766 msgstr "Waveform de video..."
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
772 "\n"
773 "<tt>%s</tt>\n"
774 "\n"
775 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
776 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
777 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
778 msgstr ""
779 "Você está fazendo um DKDM encriptado por uma chave privada guardada em\n"
780 "\n"
781 "<tt>%s</tt>\n"
782 "\n"
783 "É <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALMENTE IMPORTANTE</span> que "
784 "você <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAÇA BACKUPS DESTE ARQUIVO</"
785 "span>, já que sua perda implicará na inutilização de seus DKDMs (e os DCPs "
786 "que eles protegem)."
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
789 msgid ""
790 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
791 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
792 "film and the metadata files within the DCP.\n"
793 "\n"
794 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
795 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
796 msgstr ""
797 "Você está fazendo um DCP encriptado.  Não será possível fazer KDMs para este "
798 "DCP sem as cópias do arquivo <tt>metadata.xml</tt> dentro do filme e dos "
799 "arquivos de metadados dentro do DCP.\n"
800 "\n"
801 "Você deve garantir <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAZENDO BACK-UP</"
802 "span> destes arquivos para poder fazer KDMs para este filme."
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
806 msgid ""
807 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
808 "clicking Open."
809 msgstr ""
810 "Você não escolheu uma pasta. Selecione uma pasta antes de clicar em Abrir."
811
812 #, fuzzy
813 #~ msgid "Could not load DCP"
814 #~ msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
815
816 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "%1 é um arquivo já existente, você não pode usá-lo para um novo filme."
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
822 #~ "to use it?"
823 #~ msgstr ""
824 #~ "O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"