Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:42-0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 é um arquivo já existente, você não pode usá-lo para um novo filme."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM salvo em %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs salvos em %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Adicionar Filme...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "Adicionar OV..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Fechar"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
48 #, fuzzy
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
51
52 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Editar"
57
58 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
59 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
60 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
65 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
66 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Arquivo"
69
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
71 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
72 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Ajuda"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Tarefas"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Fazer DCP\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
88
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
96
97 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
98 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
99 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Sair"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
108 #, fuzzy
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
115
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "&Ferramentas"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
122 msgid "&View"
123 msgstr "&Visualizar"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr ""
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
136 msgid "About"
137 msgstr "Sobre"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
146 #, fuzzy
147 msgid "Add"
148 msgstr "Adicionar..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
151 #, fuzzy
152 msgid "Add &KDM..."
153 msgstr "Adicionar KDM..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
156 #, fuzzy
157 msgid "Add content"
158 msgstr "Carregando DCP"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
161 #, fuzzy
162 msgid "Add film"
163 msgstr "Adicionar Filme..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
166 msgid "Add film for conversion"
167 msgstr ""
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "Adicionar Pasta..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
174 msgid "Add..."
175 msgstr "Adicionar..."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "An exception occurred: %s.\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "Ocorreu um erro: %s.\n"
208 "\n"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "Um erro deconhecido ocorreu com o servidor DCP-o-matic."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
222
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
225 msgid "Annotation text"
226 msgstr ""
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
229 msgid ""
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
231 "be undone."
232 msgstr ""
233 "Tem certeza que deseja retornar as configurações aos seus valores originais? "
234 "Esta ação não poderá ser desfeita."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
237 #, c-format
238 msgid "Bad setting for %s."
239 msgstr "Configuração errada para %s."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
242 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
243 msgid "CPL"
244 msgstr "CPL"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
247 msgid "CPL's content is not encrypted."
248 msgstr "Contéudo da CPL não encriptado."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
251 msgid "Check for updates"
252 msgstr "Verificar atualizações"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
255 msgid "Choose a DCP folder"
256 msgstr ""
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
259 #, fuzzy
260 msgid "Close DCP-o-matic"
261 msgstr "DCP-o-matic"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
264 msgid "Close without saving film"
265 msgstr "Fechar sem salvar o filme"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
268 msgid "Closed captions..."
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
272 msgid "Combine"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
276 msgid "Combining DCPs"
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
280 msgid "Content title text"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
284 msgid "Copy DCP"
285 msgstr ""
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
288 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
289 msgstr "Copiar configurações\tCtrl-C"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
292 msgid "Could not create folder to store film."
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
296 msgid ""
297 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
298 "certificate."
299 msgstr ""
300 "Falha na decriptação do DKDM.  Talvez ele não tenha sido criado com o "
301 "certificado correto."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not duplicate project."
306 msgstr "Conversor em série não encontrado."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
309 msgid "Could not find batch converter."
310 msgstr "Conversor em série não encontrado."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
313 #, fuzzy
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Conversor em série não encontrado."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
318 msgid ""
319 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
324 #, fuzzy
325 msgid "Could not load DCP"
326 msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "Could not load DCP.\n"
336 "\n"
337 "%s."
338 msgstr "Não foi possível carregar o DCP %1."
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
341 msgid "Could not load KDM."
342 msgstr "Não foi possível carregar o KDM."
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
346 #, c-format
347 msgid "Could not load a DCP from %s"
348 msgstr ""
349
350 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
351 msgid "Could not load film %1"
352 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
355 msgid "Could not load film %1 (%2)"
356 msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
359 msgid "Could not make DCP."
360 msgstr "Não foi possível criar o DCP."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
364 #, c-format
365 msgid "Could not open film at %s"
366 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
369 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
376 "loading a DKDM (XML) file."
377 msgstr ""
378 "Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
379 "incorreta, ou não seja um arquivo KDM."
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
382 msgid ""
383 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
384 "at all."
385 msgstr ""
386 "Falha na leitura do arquivo como um KDM.  Talvez a formatação esteja "
387 "incorreta, ou não seja um arquivo KDM."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
390 msgid "Could not remove existing preferences file"
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
394 #, fuzzy
395 msgid "Could not save project."
396 msgstr "Não foi possível criar o DCP."
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
399 #, fuzzy
400 msgid "Could not save template."
401 msgstr "Conversor em série não encontrado."
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
404 #, fuzzy
405 msgid "Could not send translations"
406 msgstr "Não foi possível rodar o nautilus"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
409 msgid "Could not show DCP."
410 msgstr "Não foi possível exibir o DCP."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
413 msgid ""
414 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
415 "dcpomatic.com."
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
419 msgid ""
420 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
427 msgstr ""
428 "Não foi possível gravar para o arquivo de cinemas em %s.  Suas mudanças não "
429 "foram salvas."
430
431 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
436 msgstr ""
437 "Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
438 "não foram salvas."
439
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
441 #, fuzzy
442 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
443 msgstr ""
444 "Não foi possível gravar para o arquivo de configuração em %s.  Suas mudanças "
445 "não foram salvas."
446
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
448 msgid "Create KDMs"
449 msgstr "Criar KDMs"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
452 msgid "Creator"
453 msgstr ""
454
455 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
456 #, fuzzy
457 msgid "DCP"
458 msgstr "CPL"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
466 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
467 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
470 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
471 #, fuzzy
472 msgid "DCP-o-matic Combiner"
473 msgstr "DCP-o-matic Player"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
476 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
477 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
478 #, fuzzy
479 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
480 msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
483 #, fuzzy
484 msgid "DCP-o-matic Editor"
485 msgstr "DCP-o-matic Player"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
488 #, fuzzy
489 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
490 msgstr "DCP-o-matic não pôde iniciar"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
493 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
494 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
497 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
498 msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
503 msgid "DCP-o-matic Player"
504 msgstr "DCP-o-matic Player"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
507 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
508 msgstr "DCP-o-matic Player não pôde iniciar."
509
510 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
511 #, fuzzy
512 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
513 msgstr "DCP-o-matic Player"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
516 msgid "DCP-o-matic could not start"
517 msgstr "DCP-o-matic não pôde iniciar"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
520 msgid "DCPs combined successfully."
521 msgstr ""
522
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
524 msgid "DKDM"
525 msgstr "DKDM"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
528 #, c-format
529 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
530 msgstr ""
531
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
533 msgid "Decode at full resolution"
534 msgstr "Decodificar na resolução máxima"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
537 msgid "Decode at half resolution"
538 msgstr "Decodificar em meia resolução"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
541 msgid "Decode at quarter resolution"
542 msgstr "Decodificar na resolução um quarto"
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
545 msgid "Delete"
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
549 msgid ""
550 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
551 "and try again."
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
556 msgid "Do nothing"
557 msgstr ""
558
559 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
560 msgid ""
561 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
562 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
566 #, c-format
567 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
568 msgstr "Você quer sobrescrever o DCP existente %s?"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
571 msgid "Don't close"
572 msgstr "Não feche"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
575 msgid "Don't duplicate"
576 msgstr "Não duplicar"
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
579 msgid "Down"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
583 msgid "Drive"
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
587 msgid "Dual screen\tShift+F11"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
591 msgid "Duplicate Film"
592 msgstr "Duplicar Filme"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
595 msgid "Duplicate and open..."
596 msgstr "Duplicar e abrir..."
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
599 msgid "Duplicate without saving film"
600 msgstr "Duplicar sem salvar o filme"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
603 msgid "Duplicate..."
604 msgstr "Duplicar..."
605
606 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
607 msgid "Duration"
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
611 msgid "Edit reel"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
615 msgid "Encoding servers..."
616 msgstr "Servidores de codificação..."
617
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
619 msgid "Encrypted"
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
623 msgid "Entry point"
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
627 #, fuzzy
628 msgid "Export preferences..."
629 msgstr "Restaurar preferências ao padrão"
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
632 #, fuzzy
633 msgid "Export subtitles..."
634 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
637 #, fuzzy
638 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
639 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
642 #, fuzzy
643 msgid "Export..."
644 msgstr "Exportar...\tCtrl-E"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
647 #, c-format
648 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
649 msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
650
651 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
652 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
654 msgid "Film changed"
655 msgstr "Filme sofreu alterações"
656
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
660 msgstr "O arquivo %s já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
663 msgid "Frames per second"
664 msgstr "Quadros por segundo"
665
666 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
667 msgid "Full screen\tF11"
668 msgstr ""
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
671 msgid "Hints..."
672 msgstr "Dicas..."
673
674 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
675 msgid "Input DCP"
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
679 msgid "Intrinsic duration"
680 msgstr ""
681
682 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
683 msgid "Issuer"
684 msgstr ""
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
687 msgid ""
688 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
689 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
690 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
691 msgstr ""
692
693 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
695 msgid "KDM|Timing"
696 msgstr "KDM|Timing"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
699 msgid "Length"
700 msgstr ""
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
703 #, fuzzy
704 msgid "Loading content"
705 msgstr "Carregando DCP"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
708 #, fuzzy
709 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
710 msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
713 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
714 msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
717 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
718 msgstr "Fazer DCP no conversor em &série\tCtrl-B"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
721 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
722 msgstr "Fazer DKDM para o DCP-o-matic..."
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
725 msgid "Manage templates..."
726 msgstr "Organizar modelos..."
727
728 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
729 msgid "Name"
730 msgstr ""
731
732 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
733 msgid "New"
734 msgstr ""
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
737 msgid "New Film"
738 msgstr "Novo filme"
739
740 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
741 msgid "New Playlist"
742 msgstr ""
743
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
745 msgid "New...\tCtrl-N"
746 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
747
748 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
749 msgid ""
750 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
751 "folder."
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
755 msgid ""
756 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
757 "again."
758 msgstr ""
759
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
761 msgid "Open DCP in &player"
762 msgstr ""
763
764 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
765 msgid "Open a DCP using File -> Open"
766 msgstr ""
767
768 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
769 msgid "Output"
770 msgstr "Saída"
771
772 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
773 msgid "Output DCP folder"
774 msgstr ""
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
777 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
778 msgstr "Configurações de colar...\tCtrl-V"
779
780 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
781 msgid "Pause or resume conversion"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
785 msgid "Pause/resume"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
789 msgid "Picture"
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
793 msgid ""
794 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
795 "for DCP-o-matic."
796 msgstr ""
797
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
799 msgid "Question|N"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
803 msgid "Question|Y"
804 msgstr ""
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
807 msgid "Recreate KDM decryption chain"
808 msgstr ""
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
812 msgid "Recreate signing certificates"
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
816 msgid "Reels"
817 msgstr ""
818
819 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
820 msgid "Refresh"
821 msgstr ""
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
824 msgid "Release notes"
825 msgstr ""
826
827 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
828 msgid "Remove"
829 msgstr "Remover"
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
833 msgid "Report a problem..."
834 msgstr "Avisar de um problema..."
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
837 msgid "Restore default preferences"
838 msgstr "Restaurar preferências ao padrão"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
841 #, fuzzy
842 msgid "S&how DCP in Explorer"
843 msgstr "E&xibir DCP"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
846 #, fuzzy
847 msgid "S&how DCP in Files"
848 msgstr "E&xibir DCP"
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
851 #, fuzzy
852 msgid "S&how DCP in Finder"
853 msgstr "E&xibir DCP"
854
855 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
856 msgid "Save"
857 msgstr ""
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
860 msgid "Save as &template..."
861 msgstr "Salvar como &modelo..."
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
864 #, c-format
865 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
866 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de fechar?"
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
869 #, c-format
870 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
871 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de duplicar?"
872
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
874 msgid "Save film and close"
875 msgstr "Salvar filme e fechar"
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
878 msgid "Save film and duplicate"
879 msgstr "Salvar filme e duplicar"
880
881 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
882 msgid "Save frame to file"
883 msgstr ""
884
885 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
886 msgid "Screens"
887 msgstr "Telas"
888
889 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
890 msgid "Select DCP to open"
891 msgstr "Selecione o DCP para abrir"
892
893 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
894 msgid "Select DCP to open as OV"
895 msgstr "Selecione o DCP para abrir como OV"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
898 #, fuzzy
899 msgid "Select DKDM File"
900 msgstr "Selecione o filme para abrir"
901
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
903 msgid "Select DKDM file"
904 msgstr "Selecione o filme para abrir"
905
906 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
907 msgid "Select KDM"
908 msgstr "Selecione o KDM"
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
911 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
912 msgstr ""
913
914 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
915 msgid "Select film to open"
916 msgstr "Selecione o filme para abrir"
917
918 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
919 msgid "Send KDM emails"
920 msgstr "Enviar KDMs por email"
921
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
923 msgid "Send translations..."
924 msgstr ""
925
926 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
927 msgid "Set decode resolution to match display"
928 msgstr "Ajustar resolução de decodificação para resolução do display"
929
930 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
931 msgid "Sound"
932 msgstr ""
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
935 msgid "Specify ZIP file"
936 msgstr ""
937
938 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
939 msgid "Subtitle"
940 msgstr ""
941
942 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
943 msgid "System information..."
944 msgstr ""
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid ""
949 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
950 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
951 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
952 "you want to continue anyway?"
953 msgstr ""
954 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e "
955 "o disco que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Você precisaria "
956 "só de metade do espaço se o seu sistema de arquivos permitisse hard links, "
957 "mas não permite. Quer continuar mesmo assim?"
958
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid ""
962 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
963 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
964 msgstr ""
965 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
966 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
967 "assim?"
968
969 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
970 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
971 msgstr "O servidor do DCP-o-matic não pode ser contactado."
972
973 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid ""
976 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
977 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
978 "want to add this film to the queue anyway?"
979 msgstr ""
980 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
981 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
982 "assim?"
983
984 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
985 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
986 msgstr ""
987
988 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
989 msgid ""
990 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
991 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
992 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
993 msgstr ""
994
995 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
996 msgid ""
997 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
998 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
1002 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
1006 msgid ""
1007 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1008 "inconsistent and\n"
1009 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1010 "want to re-create\n"
1011 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1012 "and back up your\n"
1013 "configuration before continuing."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1017 msgid ""
1018 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1019 "contains a small error\n"
1020 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1021 "you want to re-create\n"
1022 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1026 msgid ""
1027 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1028 "contains a small error\n"
1029 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1030 "This error was caused\n"
1031 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1032 "the certificate chain\n"
1033 "for signing DCPs and KDMs?"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1037 msgid ""
1038 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1039 "validity period\n"
1040 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1041 "systems.\n"
1042 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1046 msgid ""
1047 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1048 "inconsistent and\n"
1049 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1050 "want to re-create\n"
1051 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1055 msgid ""
1056 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1057 "use it?"
1058 msgstr ""
1059 "O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1062 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1069 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1073 msgid ""
1074 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1075 "instead.  These may take a short time to create."
1076 msgstr ""
1077 "Falha na leitura das configurações existentes.  Valores padrão serão "
1078 "usados.  Sua criação pode levar alguns instantes."
1079
1080 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1081 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1082 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
1083
1084 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1085 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1086 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1087 msgstr "Há tarefas não concluídas; quer mesmo sair?"
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1090 msgid ""
1091 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1092 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1093 msgstr ""
1094 "O filme foi criado com uma versão antiga do DVD-o-matic e pode não abrir "
1095 "corretamente nessa versão. Por favor confira as configurações do filme com "
1096 "cuidado."
1097
1098 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1099 msgid ""
1100 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1101 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1102 "that's what you want to play."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Timing..."
1108 msgstr "KDM|Timing"
1109
1110 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Tools"
1113 msgstr "&Ferramentas"
1114
1115 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1116 #, c-format
1117 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1121 msgid "Type"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1125 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1126 msgid "Unfinished jobs"
1127 msgstr "Tarefas inacabadas"
1128
1129 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1130 msgid "Uninstall..."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1134 msgid "Up"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1138 msgid "Verify DCP..."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1142 msgid "Video waveform..."
1143 msgstr "Waveform de video..."
1144
1145 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1146 msgid ""
1147 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1148 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1155 "\n"
1156 "<tt>%s</tt>\n"
1157 "\n"
1158 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1159 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1160 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1161 msgstr ""
1162 "Você está fazendo um DKDM encriptado por uma chave privada guardada em\n"
1163 "\n"
1164 "<tt>%s</tt>\n"
1165 "\n"
1166 "É <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALMENTE IMPORTANTE</span> que "
1167 "você <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAÇA BACKUPS DESTE ARQUIVO</"
1168 "span>, já que sua perda implicará na inutilização de seus DKDMs (e os DCPs "
1169 "que eles protegem)."
1170
1171 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1172 msgid ""
1173 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1174 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1175 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1176 "\n"
1177 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1178 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1179 msgstr ""
1180 "Você está fazendo um DCP encriptado.  Não será possível fazer KDMs para este "
1181 "DCP sem as cópias do arquivo <tt>metadata.xml</tt> dentro do filme e dos "
1182 "arquivos de metadados dentro do DCP.\n"
1183 "\n"
1184 "Você deve garantir <span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAZENDO BACK-UP</"
1185 "span> destes arquivos para poder fazer KDMs para este filme."
1186
1187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1188 msgid ""
1189 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1190 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1191 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1192 "matic."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1196 msgid ""
1197 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1198 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1202 msgid ""
1203 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1204 "shown.  Please try again."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1208 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1210 msgid ""
1211 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1212 "clicking Open."
1213 msgstr ""
1214 "Você não escolheu uma pasta. Selecione uma pasta antes de clicar em Abrir."
1215
1216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1217 msgid ""
1218 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1219 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1220 msgstr ""
1221
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1224 #~ msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"
1225
1226 #, fuzzy
1227 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1228 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1229
1230 #~ msgid "Could not run konqueror"
1231 #~ msgstr "Não foi possível rodar o konqueror"
1232
1233 #~ msgid "Could not show DCP"
1234 #~ msgstr "Não foi possível exibir o DCP"
1235
1236 #~ msgid "&Content"
1237 #~ msgstr "&Conteúdo"
1238
1239 #~ msgid "Scale to fit &height"
1240 #~ msgstr "Ajustar para caber na &altura"
1241
1242 #~ msgid "Scale to fit &width"
1243 #~ msgstr "Ajustar para caber na &largura"
1244
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "Select playlist file"
1247 #~ msgstr "Selecione o filme para abrir"