Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 00:53-0300\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM salvo em %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs salvo em %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Adicionar Filme..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Adicionar Filme..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Adicionar Filme..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Conteúdo"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Editar"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Sair"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Arquivo"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Ajuda"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Tarefas"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Fazer DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Sair"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salvar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Ferramentas"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
116 msgid "About"
117 msgstr "Sobre"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Sobre DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Adicionar Filme..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Adicionar Filme..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Ocorreu um erro: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Ocorreu um erro: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Um erro deconhecido ocorreu com o servidor DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Tem certeza que deseja retornar as configurações aos seus valores originais? "
173 "Esta ação não poderá ser desfeita."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, c-format
177 msgid "Bad setting for %s (%s)"
178 msgstr "Configuração errada para %s (%s)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Contéudo da CPL não encriptado."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Verificar atualizações"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fechar sem salvar o filme"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
197 msgid "Could not find batch converter."
198 msgstr "Conversor em série não encontrado."
199
200 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
203 msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Could not load KDM (%s)"
208 msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
211 msgid "Could not load film %1 (%2)"
212 msgstr "Não conseguiu carregar o filme %1 (%2)"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Could not make DCP: %s."
217 msgstr "Não conseguiu criar o DCP: %s"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
220 #, c-format
221 msgid "Could not open film at %s (%s)"
222 msgstr "Não conseguiu abrir o filme em %s (%s)"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
228 "at all.\n"
229 "\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
234 msgid "Could not show DCP"
235 msgstr "Não foi possível exibir o DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
238 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
239 msgstr "Não foi possível exibir o DCP (konqueror não rodou)"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
242 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
243 msgstr "Não foi possível exibir o DCP (nautilus não rodou)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
249 msgstr ""
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
255 msgstr ""
256
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
258 msgid "Create KDMs"
259 msgstr "Criar KDMs"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
263 msgid "DCP-o-matic"
264 msgstr "DCP-o-matic"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
267 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
268 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
271 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
272 msgstr "Conversor em série DCP-o-matic"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
275 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
276 msgstr "Criador de KDMs DCP-o-matic"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
280 #, fuzzy
281 msgid "DCP-o-matic Player"
282 msgstr "DCP-o-matic"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
285 msgid "DKDM"
286 msgstr "DKDM"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
289 msgid "Decode at full resolution"
290 msgstr ""
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
293 msgid "Decode at half resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
297 msgid "Decode at quarter resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
301 #, c-format
302 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
306 msgid "Don't close"
307 msgstr "Não feche"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
310 #, fuzzy
311 msgid "Don't duplicate"
312 msgstr "Não feche"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
315 msgid "Duplicate Film"
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
319 msgid "Duplicate and open..."
320 msgstr ""
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
323 #, fuzzy
324 msgid "Duplicate without saving film"
325 msgstr "Fechar sem salvar o filme"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
328 msgid "Duplicate..."
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
332 msgid "Encoding servers..."
333 msgstr "Servidores de codificação..."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
336 #, fuzzy
337 msgid "Export...\tCtrl-E"
338 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
343 msgstr ""
344 "O diretório %s já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"
345
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
349 msgid "Film changed"
350 msgstr "Filme sofreu alterações"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Quadros por segundo"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
357 msgid "Hints..."
358 msgstr "Dicas..."
359
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
362 msgid "KDM|Timing"
363 msgstr ""
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
366 msgid "Loading DCP"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Fazer &KDMs...\tCtrl-K"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Fazer DCP no &conversor em série\tCtrl-B"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Fazer DKDM para o DCP-o-matic..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr ""
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
386 msgid "New Film"
387 msgstr ""
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
394 msgid "Output"
395 msgstr "Saída"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
398 #, fuzzy
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 msgid "Remove"
404 msgstr ""
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Avisar de um problema..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Restaurar preferências ao padrão"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 msgid "S&how DCP"
417 msgstr "E&xibir DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de fechar?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "Salvar alterações no filme \"%s\" antes de fechar?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Salvar filme e fechar"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 #, fuzzy
439 msgid "Save film and duplicate"
440 msgstr "Salvar filme e fechar"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
443 msgid "Scale to fit &height"
444 msgstr "Ajustar para caber na &altura"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
447 msgid "Scale to fit &width"
448 msgstr "Ajustar para caber na &largura"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
451 msgid "Screens"
452 msgstr "Telas"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
455 #, fuzzy
456 msgid "Select DCP to open"
457 msgstr "Selecione o filme para abrir"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
460 #, fuzzy
461 msgid "Select DCP to open as OV"
462 msgstr "Selecione o filme para abrir"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
465 msgid "Select DKDM file"
466 msgstr "Selecione o filme para abrir"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
469 #, fuzzy
470 msgid "Select KDM"
471 msgstr "Selecione o filme para abrir"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
474 msgid "Select film to open"
475 msgstr "Selecione o filme para abrir"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
478 msgid "Send KDM emails"
479 msgstr "Enviar KDMs por email"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
482 msgid "Set decode resolution to match display"
483 msgstr ""
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
489 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
490 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
491 "you want to continue anyway?"
492 msgstr ""
493 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e "
494 "o disco que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Você precisaria "
495 "só de metade do espaço se o seu sistema de arquivos permitisse hard links, "
496 "mas não permite. Quer continuar mesmo assim?"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
502 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
503 msgstr ""
504 "O DCP e arquivos intermediários para esse filme ocuparão %.1f Gb, e o disco "
505 "que você está usando tem apenas %.1f Gb disponíveis. Quer continuar mesmo "
506 "assim?"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
509 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
510 msgstr "O servidor do DCP-o-matic não pode ser contactado."
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
515 msgid ""
516 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
517 "instead.  These may take a short time to create."
518 msgstr ""
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr "Há tarefas não concluídas; quer mesmo sair?"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
529 msgid ""
530 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
531 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
532 msgstr ""
533 "O filme foi criado com uma versão antiga do DVD-o-matic e pode não abrir "
534 "corretamente nessa versão. Por favor confira as configurações do filme com "
535 "cuidado."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
538 msgid "Unfinished jobs"
539 msgstr "Tarefas inacabadas"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
542 msgid "Video waveform..."
543 msgstr "Waveform de video..."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
549 "\n"
550 "<tt>%s</tt>\n"
551 "\n"
552 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
553 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
554 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
558 msgid ""
559 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
560 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
561 "film and the metadata files within the DCP.\n"
562 "\n"
563 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
564 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
565 msgstr ""
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
568 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
569 msgid ""
570 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
571 "clicking Open."
572 msgstr ""
573 "Você não escolheu uma pasta. Selecione uma pasta antes de clicar em Abrir."
574
575 #~ msgid "CPL"
576 #~ msgstr "CPL"
577
578 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
579 #~ msgstr ""
580 #~ "%1 é um arquivo já existente, você não pode usá-lo para um novo filme."
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
584 #~ "to use it?"
585 #~ msgstr ""
586 #~ "O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"