1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
106 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
107 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
110 msgid "&Send DCP to TMS"
111 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
114 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
116 msgstr "&Ferramentas"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
123 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
127 msgid "<b>Playlists</b>"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
148 msgstr "Adicionar Filme..."
150 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
152 msgstr "Adicionar Filme..."
154 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
161 msgid "Add folder..."
162 msgstr "Adicionar Filme..."
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
172 "An exception occurred: %s (%s)\n"
175 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
181 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
184 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
188 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
191 "An exception occurred: %s.\n"
194 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
197 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
198 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
205 msgid "An unknown exception occurred."
206 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
210 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
216 msgid "Bad setting for %s."
217 msgstr "Má configuração de %s."
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
224 msgid "CPL's content is not encrypted."
225 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
228 msgid "Check for updates"
229 msgstr "Procurar actualizações"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
233 msgid "Close DCP-o-matic"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
237 msgid "Close without saving film"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
241 msgid "Closed captions..."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
245 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
249 msgid "Could not create folder to store film."
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
254 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
264 msgid "Could not find player."
265 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
269 msgid "Could not load DCP %1."
270 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
275 "Could not load DCP.\n"
278 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
282 msgid "Could not load KDM."
283 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
288 msgid "Could not load a DCP from %s"
289 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
293 msgid "Could not load film %1"
294 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
297 msgid "Could not load film %1 (%2)"
298 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
302 msgid "Could not make DCP."
303 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
308 msgid "Could not open film at %s"
309 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
312 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
317 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
318 "loading a DKDM (XML) file."
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
323 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
329 msgid "Could not send translations"
330 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
339 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
345 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
351 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
358 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
362 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
374 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
375 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
376 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
378 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
380 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
381 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
392 msgid "DCP-o-matic Player"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
402 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
415 msgid "Decode at full resolution"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
419 msgid "Decode at half resolution"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
423 msgid "Decode at quarter resolution"
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
444 msgid "Don't duplicate"
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
456 msgid "Duplicate Film"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
460 msgid "Duplicate and open..."
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
464 msgid "Duplicate without saving film"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Servidores de codificação..."
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
481 msgid "Export subtitles..."
482 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
486 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
487 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
492 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
496 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
498 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
499 "pretende utilizá-lo?"
501 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
502 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
505 msgstr "Filme modificado"
507 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
508 msgid "Frames per second"
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
512 msgid "Full screen\tF11"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
517 msgstr "Sugestões..."
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
521 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
522 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
523 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
526 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
531 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
536 msgid "Loading content"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
541 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
542 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
545 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
546 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
549 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
550 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
554 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
557 msgid "Manage templates..."
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
577 msgid "New...\tCtrl-N"
578 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
582 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
587 msgid "Open DCP in &player"
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
596 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
597 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
599 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
605 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
618 msgid "Recreate KDM decryption chain"
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
622 msgid "Recreate signing certificates"
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
631 msgid "Report a problem..."
632 msgstr "Comunicar um problema..."
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
635 msgid "Restore default preferences"
636 msgstr "Restaurar predefinições"
638 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
644 msgid "S&how DCP in Explorer"
645 msgstr "M&ostrar DCP"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
649 msgid "S&how DCP in Files"
650 msgstr "M&ostrar DCP"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
654 msgid "S&how DCP in Finder"
655 msgstr "M&ostrar DCP"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
658 msgid "Save as &template..."
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
664 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
669 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
672 msgid "Save film and close"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
676 msgid "Save film and duplicate"
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
680 msgid "Save frame to file"
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
689 msgid "Select DCP to open"
690 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
694 msgid "Select DCP to open as OV"
695 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
699 msgid "Select DKDM File"
700 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
704 msgid "Select DKDM file"
705 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
710 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
721 msgid "Send KDM emails"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
725 msgid "Send translations..."
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
729 msgid "Set decode resolution to match display"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
733 msgid "System information..."
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
739 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
740 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
741 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
742 "you want to continue anyway?"
744 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
745 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
746 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
747 "suporta. Pretende continuar?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
752 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
753 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
755 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
756 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
759 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
760 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
762 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
765 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
766 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
767 "want to add this film to the queue anyway?"
769 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
770 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
773 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
778 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
780 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
781 "want to re-create\n"
782 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
784 "configuration before continuing."
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
800 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
801 "want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
806 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
809 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
810 "instead. These may take a short time to create."
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
814 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
815 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
818 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
819 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
823 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
824 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
826 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
827 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
828 "filme cuidadosamente."
830 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
832 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
833 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
834 "if that's what you want to play."
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
843 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
846 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
851 msgid "Unfinished jobs"
852 msgstr "Trabalhos não finalizados"
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
859 msgid "Verify DCP..."
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
863 msgid "Video waveform..."
864 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
866 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
868 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
869 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
875 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
879 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
880 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
881 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
884 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
886 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
887 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
888 "film and the metadata files within the DCP.\n"
890 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
891 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
896 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
897 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
898 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
905 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
908 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
911 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
913 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
914 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
918 #~ msgid "Could not run konqueror"
920 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
922 #~ msgid "Could not show DCP"
923 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
926 #~ msgstr "&Conteúdo"
928 #~ msgid "Scale to fit &height"
929 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
931 #~ msgid "Scale to fit &width"
932 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
935 #~ msgid "Select playlist file"
936 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
939 #~ msgid "Could not load DCP"
940 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
942 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
943 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
946 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
949 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
950 #~ "pretende utilizá-lo?"
952 #~ msgid "&Properties..."
953 #~ msgstr "&Propriétés..."
957 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
958 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
960 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
961 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
964 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
965 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
967 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
968 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
971 #~ msgstr "&Enregistrer"
974 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
977 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
980 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
981 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
983 #~ msgid "&Analyse audio"
984 #~ msgstr "&Analyser le son"
987 #~ msgid "The directory %1 already exists."
988 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."