1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
177 "An exception occurred: %s.\n"
180 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
183 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
184 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
190 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
191 msgid "An unknown exception occurred."
192 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
196 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
202 msgid "Bad setting for %s."
203 msgstr "Má configuração de %s."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
210 msgid "CPL's content is not encrypted."
211 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Procurar actualizações"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
219 msgid "Close DCP-o-matic"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
223 msgid "Close without saving film"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
227 msgid "Closed captions..."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
235 msgid "Could not create folder to store film."
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
240 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
261 "Could not load DCP.\n"
264 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
268 msgid "Could not load KDM."
269 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
273 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
278 msgid "Could not load film %1"
279 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
282 msgid "Could not load film %1 (%2)"
283 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
287 msgid "Could not make DCP."
288 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
293 msgid "Could not open film at %s"
294 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
302 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
308 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
319 msgid "Could not run nautilus"
320 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
323 msgid "Could not show DCP"
324 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
328 msgid "Could not show DCP."
329 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
333 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
339 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
345 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
352 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
356 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
368 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
369 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
370 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
374 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
375 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
379 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
386 msgid "DCP-o-matic Player"
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
401 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
409 msgid "Decode at full resolution"
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
413 msgid "Decode at half resolution"
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
417 msgid "Decode at quarter resolution"
420 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
430 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
438 msgid "Don't duplicate"
441 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
445 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
446 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
450 msgid "Duplicate Film"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
454 msgid "Duplicate and open..."
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
458 msgid "Duplicate without saving film"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
466 msgid "Encoding servers..."
467 msgstr "Servidores de codificação..."
469 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
475 msgid "Export subtitles..."
476 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
480 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
481 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
486 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
490 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
492 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
493 "pretende utilizá-lo?"
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
499 msgstr "Filme modificado"
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
502 msgid "Frames per second"
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
506 msgid "Full screen\tF11"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
511 msgstr "Sugestões..."
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
515 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
530 msgid "Loading content"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
551 msgid "Manage templates..."
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
571 msgid "New...\tCtrl-N"
572 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
576 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
581 msgid "Open DCP in &player"
584 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
616 msgid "Recreate signing certificates"
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Comunicar um problema..."
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Restaurar predefinições"
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "M&ostrar DCP"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "M&ostrar DCP"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
648 msgid "S&how DCP in Finder"
649 msgstr "M&ostrar DCP"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
652 msgid "Save as &template..."
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
666 msgid "Save film and close"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
670 msgid "Save film and duplicate"
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
679 msgid "Select DCP to open"
680 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
694 msgid "Select DKDM file"
695 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
700 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
703 msgid "Select film to open"
704 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
707 msgid "Send KDM emails"
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
711 msgid "Send translations..."
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
715 msgid "Set decode resolution to match display"
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
719 msgid "System information..."
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
725 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
726 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
727 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
728 "you want to continue anyway?"
730 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
731 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
732 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
733 "suporta. Pretende continuar?"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
738 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
739 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
741 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
742 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
745 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
746 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
748 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
751 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
752 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
753 "want to add this film to the queue anyway?"
755 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
756 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
759 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
766 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
770 "configuration before continuing."
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
786 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
792 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
795 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
796 "instead. These may take a short time to create."
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
800 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
801 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
804 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
805 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
809 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
810 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
812 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
813 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
814 "filme cuidadosamente."
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
822 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
825 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
830 msgid "Unfinished jobs"
831 msgstr "Trabalhos não finalizados"
833 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
842 msgid "Video waveform..."
843 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
845 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
847 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
848 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
854 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
858 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
859 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
860 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
865 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
866 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
867 "film and the metadata files within the DCP.\n"
869 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
870 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
875 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
876 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
877 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
882 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
884 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
887 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
891 #~ msgstr "&Conteúdo"
893 #~ msgid "Scale to fit &height"
894 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
896 #~ msgid "Scale to fit &width"
897 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
900 #~ msgid "Select playlist file"
901 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
904 #~ msgid "Could not load DCP"
905 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
907 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
908 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
911 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
914 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
915 #~ "pretende utilizá-lo?"
917 #~ msgid "&Properties..."
918 #~ msgstr "&Propriétés..."
922 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
923 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
925 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
926 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
929 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
930 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
932 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
933 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
936 #~ msgstr "&Enregistrer"
939 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
942 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
945 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
946 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
948 #~ msgid "&Analyse audio"
949 #~ msgstr "&Analyser le son"
952 #~ msgid "The directory %1 already exists."
953 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."