1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
24 msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
122 msgstr "&Ferramentas"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
133 msgid "<b>Playlists</b>"
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
155 msgstr "Adicionar Filme..."
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
165 msgstr "Adicionar Filme..."
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
168 msgid "Add film for conversion"
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
173 msgid "Add folder..."
174 msgstr "Adicionar Filme..."
176 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
181 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
183 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
186 "An exception occurred: %s (%s)\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
195 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
198 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
202 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
207 "An exception occurred: %s.\n"
210 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
213 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
214 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
218 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
219 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
222 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
223 msgid "An unknown exception occurred."
224 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
226 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
228 msgid "Annotation text"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
233 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Má configuração de %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Procurar actualizações"
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
256 msgid "Choose a DCP folder"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
261 msgid "Close DCP-o-matic"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
265 msgid "Close without saving film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
269 msgid "Closed captions..."
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
281 msgid "Content title text"
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
293 msgid "Could not create folder to store film."
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
304 msgid "Could not duplicate project."
305 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
308 msgid "Could not find batch converter."
309 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
313 msgid "Could not find player."
314 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
316 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
318 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
319 "matic Batch Converter is running."
322 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
324 msgid "Could not load DCP"
325 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
335 "Could not load DCP.\n"
338 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
342 msgid "Could not load KDM."
343 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
348 msgid "Could not load a DCP from %s"
349 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
351 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
353 msgid "Could not load film %1"
354 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
357 msgid "Could not load film %1 (%2)"
358 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
362 msgid "Could not make DCP."
363 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
365 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
368 msgid "Could not open film at %s"
369 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
372 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
377 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
378 "loading a DKDM (XML) file."
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
383 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
388 msgid "Could not remove existing preferences file"
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
393 msgid "Could not save project."
394 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
398 msgid "Could not save template."
399 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
403 msgid "Could not send translations"
404 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
408 msgid "Could not show DCP."
409 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
413 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
419 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
422 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
425 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
428 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
432 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
436 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
439 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
443 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
447 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
456 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
457 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
458 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
460 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
461 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
463 msgid "DCP-o-matic Combiner"
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
467 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
468 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
470 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
475 msgid "DCP-o-matic Editor"
478 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
480 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
483 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
485 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
486 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
490 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
497 msgid "DCP-o-matic Player"
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
502 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
503 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
507 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
512 msgid "DCP-o-matic could not start"
515 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
516 msgid "DCPs combined successfully."
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
525 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
529 msgid "Decode at full resolution"
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
533 msgid "Decode at half resolution"
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
537 msgid "Decode at quarter resolution"
540 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
544 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
546 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
555 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
557 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
558 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
563 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
571 msgid "Don't duplicate"
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
578 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
583 msgid "Dual screen\tShift+F11"
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
587 msgid "Duplicate Film"
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
591 msgid "Duplicate and open..."
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
595 msgid "Duplicate without saving film"
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
602 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
606 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
610 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
611 msgid "Encoding servers..."
612 msgstr "Servidores de codificação..."
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
618 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
624 msgid "Export preferences..."
625 msgstr "Restaurar predefinições"
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
629 msgid "Export subtitles..."
630 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
634 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
635 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
637 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
640 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
644 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
646 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
647 "pretende utilizá-lo?"
649 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
650 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
653 msgstr "Filme modificado"
655 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
657 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
659 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
660 "pretende utilizá-lo?"
662 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
663 msgid "Frames per second"
666 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
667 msgid "Full screen\tF11"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
672 msgstr "Sugestões..."
674 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
678 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
679 msgid "Intrinsic duration"
682 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
688 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
689 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
690 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
693 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
698 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
703 msgid "Loading content"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
708 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
709 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
712 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
713 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
716 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
717 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
720 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
721 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
724 msgid "Manage templates..."
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
731 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
739 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
744 msgid "New...\tCtrl-N"
745 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
747 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
749 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
753 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
755 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
760 msgid "Open DCP in &player"
763 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
764 msgid "Open a DCP using File -> Open"
767 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
771 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
772 msgid "Output DCP folder"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
777 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
778 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
780 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
781 msgid "Pause or resume conversion"
784 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
788 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
794 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
802 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
807 msgid "Recreate KDM decryption chain"
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
812 msgid "Recreate signing certificates"
815 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
819 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
824 msgid "Release notes"
827 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
833 msgid "Report a problem..."
834 msgstr "Comunicar um problema..."
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
837 msgid "Restore default preferences"
838 msgstr "Restaurar predefinições"
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
842 msgid "S&how DCP in Explorer"
843 msgstr "M&ostrar DCP"
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
847 msgid "S&how DCP in Files"
848 msgstr "M&ostrar DCP"
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
852 msgid "S&how DCP in Finder"
853 msgstr "M&ostrar DCP"
855 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
858 msgstr "&Enregistrer"
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
861 msgid "Save as &template..."
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
866 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
867 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
871 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
872 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
874 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
875 msgid "Save film and close"
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
879 msgid "Save film and duplicate"
882 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
883 msgid "Save frame to file"
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
890 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
892 msgid "Select DCP to open"
893 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
897 msgid "Select DCP to open as OV"
898 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
900 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
902 msgid "Select DKDM File"
903 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
905 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
907 msgid "Select DKDM file"
908 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
910 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
913 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
916 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
919 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
920 msgid "Select film to open"
921 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
923 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
924 msgid "Send KDM emails"
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
928 msgid "Send translations..."
931 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
932 msgid "Set decode resolution to match display"
935 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
940 msgid "Specify ZIP file"
943 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
947 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
948 msgid "System information..."
951 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
954 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
955 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
956 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
957 "you want to continue anyway?"
959 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
960 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
961 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
962 "suporta. Pretende continuar?"
964 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
967 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
968 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
970 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
971 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
974 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
975 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
977 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
980 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
981 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
982 "want to add this film to the queue anyway?"
984 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
985 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
987 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
988 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
991 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
993 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
994 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
995 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
998 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
1000 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1001 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
1004 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
1005 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1008 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
1010 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1011 "inconsistent and\n"
1012 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1013 "want to re-create\n"
1014 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1015 "and back up your\n"
1016 "configuration before continuing."
1019 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1021 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1022 "contains a small error\n"
1023 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1024 "you want to re-create\n"
1025 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1028 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1031 "contains a small error\n"
1032 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
1033 "This error was caused\n"
1034 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1035 "the certificate chain\n"
1036 "for signing DCPs and KDMs?"
1039 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1041 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1043 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1045 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1048 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1050 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1051 "inconsistent and\n"
1052 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1053 "want to re-create\n"
1054 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1057 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1059 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1062 "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
1063 "pretende utilizá-lo?"
1065 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1066 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1069 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1072 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1073 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1076 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1078 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1079 "instead. These may take a short time to create."
1082 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1083 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1084 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
1086 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1087 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1088 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1089 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
1091 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1093 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1094 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1096 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
1097 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
1098 "filme cuidadosamente."
1100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1102 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1103 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1104 "that's what you want to play."
1107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1111 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1114 msgstr "&Ferramentas"
1116 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1118 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1126 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1127 msgid "Unfinished jobs"
1128 msgstr "Trabalhos não finalizados"
1130 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1131 msgid "Uninstall..."
1134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1139 msgid "Verify DCP..."
1142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1143 msgid "Video waveform..."
1144 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
1146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1148 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1149 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1152 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1155 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1159 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1160 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1161 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1164 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1166 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1167 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1168 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1170 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1171 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1176 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1177 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1178 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1182 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1184 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1185 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1188 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1190 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1191 "shown. Please try again."
1194 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1195 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1196 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1198 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1201 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
1204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1206 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1207 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1211 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1212 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1215 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1216 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1219 #~ msgid "Could not run konqueror"
1221 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
1223 #~ msgid "Could not show DCP"
1224 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
1227 #~ msgstr "&Conteúdo"
1229 #~ msgid "Scale to fit &height"
1230 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
1232 #~ msgid "Scale to fit &width"
1233 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
1236 #~ msgid "Select playlist file"
1237 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
1239 #~ msgid "&Properties..."
1240 #~ msgstr "&Propriétés..."
1244 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1245 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1247 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1248 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1251 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1252 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1254 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1255 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1258 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1261 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1264 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1265 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1267 #~ msgid "&Analyse audio"
1268 #~ msgstr "&Analyser le son"
1271 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1272 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."