pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
51 #, fuzzy
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
56 msgid "&Content"
57 msgstr "&Conteúdo"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "&Editar"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "&Sair"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
71 msgid "&File"
72 msgstr "&Ficheiro"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Ajuda"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Trabalhos"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Sair"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Ferramentas"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
117 msgid "&View"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
122 msgid "About"
123 msgstr "Sobre"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
131 msgid "Add"
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
135 msgid "Add Film..."
136 msgstr "Adicionar Filme..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
139 #, fuzzy
140 msgid "Add content"
141 msgstr "&Conteúdo"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
144 #, fuzzy
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Adicionar Filme..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
149 msgid "Add..."
150 msgstr ""
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
160 "\n"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
174 msgstr ""
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
184 msgid ""
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
186 "be undone."
187 msgstr ""
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Bad setting for %s."
192 msgstr "Má configuração de %s."
193
194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
195 msgid "CPL"
196 msgstr ""
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
199 msgid "CPL's content is not encrypted."
200 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
203 msgid "Check for updates"
204 msgstr "Procurar actualizações"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
207 msgid "Close without saving film"
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
211 msgid "Closed captions..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
215 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
216 msgstr ""
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
219 msgid "Could not create folder to store film."
220 msgstr ""
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
223 msgid ""
224 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
225 "certificate."
226 msgstr ""
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not load DCP %1."
240 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
241
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not load KDM."
245 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Could not load a DCP from %s"
250 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
253 #, fuzzy
254 msgid "Could not load film %1"
255 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
258 msgid "Could not load film %1 (%2)"
259 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not make DCP."
264 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
267 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Could not open film at %s"
270 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
273 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
277 msgid ""
278 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
279 "loading a DKDM (XML) file."
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
283 msgid ""
284 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
285 "at all."
286 msgstr ""
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not run konqueror"
291 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not run nautilus"
296 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
299 msgid "Could not show DCP"
300 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not show DCP."
305 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
311 msgstr ""
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
318 msgstr ""
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
321 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
322 msgstr ""
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
325 msgid "Create KDMs"
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
329 msgid "DCP"
330 msgstr ""
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
334 msgid "DCP-o-matic"
335 msgstr "DCP-o-matic"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
338 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
339 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
342 #, fuzzy
343 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
344 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
347 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
348 #, fuzzy
349 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
350 msgstr "DCP-o-matic"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
355 #, fuzzy
356 msgid "DCP-o-matic Player"
357 msgstr "DCP-o-matic"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
360 #, fuzzy
361 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
362 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
363
364 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
365 #, fuzzy
366 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
367 msgstr "DCP-o-matic"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
370 #, fuzzy
371 msgid "DCP-o-matic could not start"
372 msgstr "DCP-o-matic"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
375 msgid "DKDM"
376 msgstr ""
377
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
379 msgid "Decode at full resolution"
380 msgstr ""
381
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
383 msgid "Decode at half resolution"
384 msgstr ""
385
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
387 msgid "Decode at quarter resolution"
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
391 msgid "Disable timeline"
392 msgstr ""
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
395 #, c-format
396 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
397 msgstr ""
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
400 msgid "Don't close"
401 msgstr ""
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
404 msgid "Don't duplicate"
405 msgstr ""
406
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
408 msgid "Down"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
412 msgid "Dual screen\tShift+F11"
413 msgstr ""
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
416 msgid "Duplicate Film"
417 msgstr ""
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
420 msgid "Duplicate and open..."
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
424 msgid "Duplicate without saving film"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
428 msgid "Duplicate..."
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
432 msgid "E-cinema"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
436 msgid "Encoding servers..."
437 msgstr "Servidores de codificação..."
438
439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
440 msgid "Encrypted"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
444 #, fuzzy
445 msgid "Export...\tCtrl-E"
446 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
451 msgstr ""
452 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
453 "pretende utilizá-lo?"
454
455 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
456 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
458 msgid "Film changed"
459 msgstr "Filme modificado"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
462 msgid "Format"
463 msgstr ""
464
465 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
466 msgid "Frames per second"
467 msgstr ""
468
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
470 msgid "Full screen\tF11"
471 msgstr ""
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
474 msgid "Hints..."
475 msgstr "Sugestões..."
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
478 msgid ""
479 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
480 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
481 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
482 msgstr ""
483
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
486 msgid "KDM|Timing"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
490 msgid "Load playlist"
491 msgstr ""
492
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
494 msgid "Loading content"
495 msgstr ""
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
498 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
499 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
502 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
503 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
506 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
507 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
510 msgid "Manage templates..."
511 msgstr ""
512
513 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
514 msgid "Name"
515 msgstr ""
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
518 msgid "New Film"
519 msgstr ""
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
522 msgid "New...\tCtrl-N"
523 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
526 msgid "Open DCP in &player"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
530 msgid "Output"
531 msgstr ""
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
534 #, fuzzy
535 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
536 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
539 msgid "Pause"
540 msgstr ""
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
543 msgid ""
544 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
545 "for DCP-o-matic."
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
549 msgid "Question|N"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
553 msgid "Question|Y"
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
557 msgid "Remove"
558 msgstr ""
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
562 msgid "Report a problem..."
563 msgstr "Comunicar um problema..."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
566 msgid "Restore default preferences"
567 msgstr "Restaurar predefinições"
568
569 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
570 msgid "Resume"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
574 msgid "S&how DCP"
575 msgstr "M&ostrar DCP"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
578 msgid "Save as &template..."
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
582 #, c-format
583 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
584 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
589 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
592 msgid "Save film and close"
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
596 msgid "Save film and duplicate"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
600 msgid "Save playlist"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
604 msgid "Scale to fit &height"
605 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
608 msgid "Scale to fit &width"
609 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
612 msgid "Screens"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
616 #, fuzzy
617 msgid "Select DCP to open"
618 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
621 #, fuzzy
622 msgid "Select DCP to open as OV"
623 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
626 #, fuzzy
627 msgid "Select DKDM file"
628 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
629
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
631 #, fuzzy
632 msgid "Select KDM"
633 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
636 msgid "Select film to open"
637 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
640 #, fuzzy
641 msgid "Select playlist file"
642 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
645 msgid "Send KDM emails"
646 msgstr ""
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
649 msgid "Send translations..."
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
653 msgid "Set decode resolution to match display"
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
657 msgid "Skippable"
658 msgstr ""
659
660 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
661 msgid "Some content in this playlist was not found."
662 msgstr ""
663
664 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
665 msgid "Stop after play"
666 msgstr ""
667
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
672 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
673 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
674 "you want to continue anyway?"
675 msgstr ""
676 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
677 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
678 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
679 "suporta. Pretende continuar?"
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
685 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
686 msgstr ""
687 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
688 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
691 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
692 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
693
694 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid ""
697 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
698 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
699 "want to add this film to the queue anyway?"
700 msgstr ""
701 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
702 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
705 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
706 msgstr ""
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
709 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
711 msgid ""
712 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
713 "instead.  These may take a short time to create."
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
717 msgid "The lock file is not present."
718 msgstr ""
719
720 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
721 msgid "The required display devices are not connected correctly."
722 msgstr ""
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
725 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
726 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
729 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
730 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
733 msgid ""
734 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
735 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
736 msgstr ""
737 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
738 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
739 "filme cuidadosamente."
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
742 #, c-format
743 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
747 msgid "Type"
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
751 msgid "Unfinished jobs"
752 msgstr "Trabalhos não finalizados"
753
754 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
755 msgid "Up"
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
759 msgid "Verify DCP"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
763 msgid "Verifying DCP"
764 msgstr ""
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
767 msgid "Video waveform..."
768 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
774 "\n"
775 "<tt>%s</tt>\n"
776 "\n"
777 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
778 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
779 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
783 msgid ""
784 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
785 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
786 "film and the metadata files within the DCP.\n"
787 "\n"
788 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
789 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
794 msgid ""
795 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
796 "clicking Open."
797 msgstr ""
798 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
799 "clicar Abrir."
800
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "Could not load DCP"
803 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
804
805 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
806 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
810 #~ "to use it?"
811 #~ msgstr ""
812 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
813 #~ "pretende utilizá-lo?"
814
815 #~ msgid "&Properties..."
816 #~ msgstr "&Propriétés..."
817
818 #, fuzzy
819 #~ msgid ""
820 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
821 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
822 #~ msgstr ""
823 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
824 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
828 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
831 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
832
833 #~ msgid "&Save"
834 #~ msgstr "&Enregistrer"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
838 #~ "Laursen"
839 #~ msgstr ""
840 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
841 #~ "Laursen"
842
843 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
844 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
845
846 #~ msgid "&Analyse audio"
847 #~ msgstr "&Analyser le son"
848
849 #, fuzzy
850 #~ msgid "The directory %1 already exists."
851 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."