1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
114 msgstr "&Ferramentas"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
134 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
136 msgstr "Adicionar Filme..."
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Adicionar Filme..."
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
159 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
166 "An exception occurred: %s.\n"
169 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
191 msgid "Bad setting for %s."
192 msgstr "Má configuração de %s."
194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
199 msgid "CPL's content is not encrypted."
200 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
203 msgid "Check for updates"
204 msgstr "Procurar actualizações"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
207 msgid "Close without saving film"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
211 msgid "Closed captions..."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
215 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
219 msgid "Could not create folder to store film."
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
224 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
239 msgid "Could not load DCP %1."
240 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
244 msgid "Could not load KDM."
245 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
249 msgid "Could not load a DCP from %s"
250 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
252 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
254 msgid "Could not load film %1"
255 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
258 msgid "Could not load film %1 (%2)"
259 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
263 msgid "Could not make DCP."
264 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
267 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
269 msgid "Could not open film at %s"
270 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
273 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
278 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
279 "loading a DKDM (XML) file."
282 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
284 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
290 msgid "Could not run konqueror"
291 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
295 msgid "Could not run nautilus"
296 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
299 msgid "Could not show DCP"
300 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
304 msgid "Could not show DCP."
305 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
310 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
317 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
321 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
328 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
337 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
338 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
339 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
341 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
343 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
344 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
347 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
349 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
352 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
356 msgid "DCP-o-matic Player"
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
361 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
362 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
364 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
366 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
371 msgid "DCP-o-matic could not start"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
379 msgid "Decode at full resolution"
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
383 msgid "Decode at half resolution"
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
387 msgid "Decode at quarter resolution"
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
391 msgid "Disable timeline"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
396 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
404 msgid "Don't duplicate"
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
412 msgid "Dual screen\tShift+F11"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
416 msgid "Duplicate Film"
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
420 msgid "Duplicate and open..."
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
424 msgid "Duplicate without saving film"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
436 msgid "Encoding servers..."
437 msgstr "Servidores de codificação..."
439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
445 msgid "Export...\tCtrl-E"
446 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
450 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
452 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
453 "pretende utilizá-lo?"
455 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
456 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
459 msgstr "Filme modificado"
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
465 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
466 msgid "Frames per second"
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
470 msgid "Full screen\tF11"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
475 msgstr "Sugestões..."
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
479 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
480 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
481 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
489 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
490 msgid "Load playlist"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
494 msgid "Loading content"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
498 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
499 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
502 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
503 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
506 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
507 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
510 msgid "Manage templates..."
513 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
522 msgid "New...\tCtrl-N"
523 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
526 msgid "Open DCP in &player"
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
535 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
536 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
538 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
544 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
556 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
562 msgid "Report a problem..."
563 msgstr "Comunicar um problema..."
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
566 msgid "Restore default preferences"
567 msgstr "Restaurar predefinições"
569 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
575 msgstr "M&ostrar DCP"
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
578 msgid "Save as &template..."
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
583 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
584 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
588 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
589 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
592 msgid "Save film and close"
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
596 msgid "Save film and duplicate"
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
600 msgid "Save playlist"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
604 msgid "Scale to fit &height"
605 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
608 msgid "Scale to fit &width"
609 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
617 msgid "Select DCP to open"
618 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
622 msgid "Select DCP to open as OV"
623 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
627 msgid "Select DKDM file"
628 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
633 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
636 msgid "Select film to open"
637 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
639 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
641 msgid "Select playlist file"
642 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
645 msgid "Send KDM emails"
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
649 msgid "Send translations..."
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
653 msgid "Set decode resolution to match display"
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
660 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
661 msgid "Some content in this playlist was not found."
664 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
665 msgid "Stop after play"
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
671 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
672 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
673 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
674 "you want to continue anyway?"
676 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
677 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
678 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
679 "suporta. Pretende continuar?"
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
684 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
685 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
687 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
688 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
691 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
692 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
694 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
697 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
698 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
699 "want to add this film to the queue anyway?"
701 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
702 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
705 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
709 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
712 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
713 "instead. These may take a short time to create."
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
717 msgid "The lock file is not present."
720 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
721 msgid "The required display devices are not connected correctly."
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
725 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
726 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
729 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
730 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
734 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
735 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
737 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
738 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
739 "filme cuidadosamente."
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
743 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
746 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
751 msgid "Unfinished jobs"
752 msgstr "Trabalhos não finalizados"
754 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
763 msgid "Verifying DCP"
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
767 msgid "Video waveform..."
768 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
773 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
777 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
778 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
779 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
784 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
785 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
786 "film and the metadata files within the DCP.\n"
788 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
789 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
795 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
798 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
802 #~ msgid "Could not load DCP"
803 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
805 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
806 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
809 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
812 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
813 #~ "pretende utilizá-lo?"
815 #~ msgid "&Properties..."
816 #~ msgstr "&Propriétés..."
820 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
821 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
823 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
824 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
827 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
828 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
830 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
831 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
834 #~ msgstr "&Enregistrer"
837 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
840 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
843 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
844 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
846 #~ msgid "&Analyse audio"
847 #~ msgstr "&Analyser le son"
850 #~ msgid "The directory %1 already exists."
851 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."