1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:243
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1156 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:291
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:253
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic.cc:1118
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:255
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
109 msgstr "&Ferramentas"
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121
127 msgstr "Adicionar Filme..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:798
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
152 "An exception occurred: %s.\n"
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:812
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:598
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:791 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 src/tools/dcpomatic_player.cc:279
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
192 msgid "Close without saving film"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
196 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
200 msgid "Could not create folder to store film"
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
205 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
210 msgid "Could not find batch converter."
211 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
215 msgid "Could not find player."
216 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
220 msgid "Could not load DCP"
221 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
233 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
244 msgid "Could not make DCP."
245 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142
249 msgid "Could not open film at %s"
250 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
254 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
265 msgid "Could not run nautilus"
266 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874
269 msgid "Could not show DCP"
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
274 msgid "Could not show DCP."
275 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic_batch.cc:253
280 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
287 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350
300 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
301 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
303 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
305 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
306 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
310 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
316 msgid "DCP-o-matic Player"
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
321 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
322 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
326 msgid "DCP-o-matic could not start"
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
334 msgid "Decode at full resolution"
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:273
338 msgid "Decode at half resolution"
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274
342 msgid "Decode at quarter resolution"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
347 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
355 msgid "Don't duplicate"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:511 src/tools/dcpomatic.cc:526
359 msgid "Duplicate Film"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
363 msgid "Duplicate and open..."
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
367 msgid "Duplicate without saving film"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
375 msgid "Encoding servers..."
376 msgstr "Servidores de codificação..."
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1132
380 msgid "Export...\tCtrl-E"
381 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
385 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
387 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
388 "pretende utilizá-lo?"
390 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
391 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:126 src/tools/dcpomatic.cc:159
394 msgstr "Filme modificado"
396 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
397 msgid "Frames per second"
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1140
402 msgstr "Sugestões..."
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202 src/tools/dcpomatic_player.cc:351
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1129
414 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
415 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127
418 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
419 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
423 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1142
426 msgid "Manage templates..."
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090
434 msgid "New...\tCtrl-N"
435 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136
438 msgid "Open DCP in &player"
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
447 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
448 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
450 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
456 msgid "Report a problem..."
457 msgstr "Comunicar um problema..."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:1145
460 msgid "Restore default preferences"
461 msgstr "Restaurar predefinições"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135
465 msgstr "M&ostrar DCP"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
468 msgid "Save as &template..."
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:123
473 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
474 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
478 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
479 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
482 msgid "Save film and close"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
486 msgid "Save film and duplicate"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
490 msgid "Scale to fit &height"
491 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
494 msgid "Scale to fit &width"
495 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
503 msgid "Select DCP to open"
504 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:330
508 msgid "Select DCP to open as OV"
509 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
513 msgid "Select DKDM file"
514 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364
519 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
522 msgid "Select film to open"
523 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
526 msgid "Send KDM emails"
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:271
530 msgid "Set decode resolution to match display"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:622
536 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
537 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
538 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
539 "you want to continue anyway?"
541 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
542 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
543 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
544 "suporta. Pretende continuar?"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
549 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
550 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
552 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
553 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
556 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
557 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406
560 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:836
563 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
564 "instead. These may take a short time to create."
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498
568 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
569 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
572 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
573 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:405
577 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
578 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
580 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
581 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
582 "filme cuidadosamente."
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162
585 msgid "Unfinished jobs"
586 msgstr "Trabalhos não finalizados"
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440
593 msgid "Verifying DCP"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1139
597 msgid "Video waveform..."
598 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
603 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
607 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
608 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
609 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
614 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
615 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
616 "film and the metadata files within the DCP.\n"
618 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
619 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
625 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
628 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
631 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
632 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
635 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
638 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
639 #~ "pretende utilizá-lo?"
641 #~ msgid "&Properties..."
642 #~ msgstr "&Propriétés..."
646 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
647 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
649 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
650 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
653 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
654 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
656 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
657 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
660 #~ msgstr "&Enregistrer"
663 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
666 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
669 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
670 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
672 #~ msgid "&Analyse audio"
673 #~ msgstr "&Analyser le son"
676 #~ msgid "The directory %1 already exists."
677 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."