pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
22 #, fuzzy
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
24 msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
51 #, fuzzy
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
54
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Editar"
60
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
64 msgid "&Exit"
65 msgstr "&Sair"
66
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
70 msgid "&File"
71 msgstr "&Ficheiro"
72
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Ajuda"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Trabalhos"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
103 msgid "&Quit"
104 msgstr "&Sair"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
111 #, fuzzy
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
121 msgid "&Tools"
122 msgstr "&Ferramentas"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
125 msgid "&View"
126 msgstr ""
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
130 msgstr ""
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
134 msgstr ""
135
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
139 msgid "About"
140 msgstr "Sobre"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
149 msgid "Add"
150 msgstr ""
151
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
153 #, fuzzy
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "Adicionar Filme..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Add content"
160 msgstr "&Conteúdo"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
163 #, fuzzy
164 msgid "Add film"
165 msgstr "Adicionar Filme..."
166
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
168 msgid "Add film for conversion"
169 msgstr ""
170
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
172 #, fuzzy
173 msgid "Add folder..."
174 msgstr "Adicionar Filme..."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
177 msgid "Add..."
178 msgstr ""
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
181 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
183 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "An exception occurred: %s (%s)\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
190 "\n"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid ""
195 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
196 "\n"
197 msgstr ""
198 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
199 "\n"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
202 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "An exception occurred: %s.\n"
208 "\n"
209 msgstr ""
210 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
211 "\n"
212
213 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
214 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
215 msgstr ""
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
218 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
219 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
222 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
223 msgid "An unknown exception occurred."
224 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
225
226 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
228 msgid "Annotation text"
229 msgstr ""
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
234 "be undone."
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Má configuração de %s."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
244 msgid "CPL"
245 msgstr ""
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Procurar actualizações"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
260 #, fuzzy
261 msgid "Close DCP-o-matic"
262 msgstr "DCP-o-matic"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
273 msgid "Combine"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
281 msgid "Content title text"
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
285 msgid "Copy DCP"
286 msgstr ""
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr ""
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
297 msgid ""
298 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
299 "certificate."
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not duplicate project."
305 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
308 msgid "Could not find batch converter."
309 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not find player."
314 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
317 msgid ""
318 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
319 "matic Batch Converter is running."
320 msgstr ""
321
322 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
323 #, fuzzy
324 msgid "Could not load DCP"
325 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
328 #, fuzzy
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "Could not load DCP.\n"
336 "\n"
337 "%s."
338 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
341 #, fuzzy
342 msgid "Could not load KDM."
343 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Could not load a DCP from %s"
349 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
350
351 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
352 #, fuzzy
353 msgid "Could not load film %1"
354 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
357 msgid "Could not load film %1 (%2)"
358 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
361 #, fuzzy
362 msgid "Could not make DCP."
363 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not open film at %s"
369 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
372 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
373 msgstr ""
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
378 "loading a DKDM (XML) file."
379 msgstr ""
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
382 msgid ""
383 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
384 "at all."
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not save template."
395 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not send translations"
400 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
403 #, fuzzy
404 msgid "Could not show DCP."
405 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
408 msgid ""
409 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
410 "dcpomatic.com."
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
414 msgid ""
415 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
422 msgstr ""
423
424 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
432 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
436 msgid "Create KDMs"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
440 msgid "Creator"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
444 msgid "DCP"
445 msgstr ""
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
449 msgid "DCP-o-matic"
450 msgstr "DCP-o-matic"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
453 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
454 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
457 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
458 #, fuzzy
459 msgid "DCP-o-matic Combiner"
460 msgstr "DCP-o-matic"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
465 #, fuzzy
466 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
467 msgstr "DCP-o-matic"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
470 #, fuzzy
471 msgid "DCP-o-matic Editor"
472 msgstr "DCP-o-matic"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
475 #, fuzzy
476 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
477 msgstr "DCP-o-matic"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
480 #, fuzzy
481 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
482 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
483
484 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
485 #, fuzzy
486 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
487 msgstr "DCP-o-matic"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
492 #, fuzzy
493 msgid "DCP-o-matic Player"
494 msgstr "DCP-o-matic"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
497 #, fuzzy
498 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
499 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
500
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
502 #, fuzzy
503 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
504 msgstr "DCP-o-matic"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
507 #, fuzzy
508 msgid "DCP-o-matic could not start"
509 msgstr "DCP-o-matic"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
512 msgid "DCPs combined successfully."
513 msgstr ""
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
516 msgid "DKDM"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
520 #, c-format
521 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
522 msgstr ""
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
525 msgid "Decode at full resolution"
526 msgstr ""
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
529 msgid "Decode at half resolution"
530 msgstr ""
531
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
533 msgid "Decode at quarter resolution"
534 msgstr ""
535
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
537 msgid "Delete"
538 msgstr ""
539
540 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
541 msgid ""
542 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
543 "and try again."
544 msgstr ""
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
547 msgid "Do nothing"
548 msgstr ""
549
550 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
551 msgid ""
552 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
553 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
557 #, c-format
558 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
562 msgid "Don't close"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
566 msgid "Don't duplicate"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
570 msgid "Down"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
574 msgid "Drive"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
578 msgid "Dual screen\tShift+F11"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
582 msgid "Duplicate Film"
583 msgstr ""
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
586 msgid "Duplicate and open..."
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
590 msgid "Duplicate without saving film"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
594 msgid "Duplicate..."
595 msgstr ""
596
597 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
598 msgid "Duration"
599 msgstr ""
600
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
602 msgid "Edit reel"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
606 msgid "Encoding servers..."
607 msgstr "Servidores de codificação..."
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
610 msgid "Encrypted"
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
614 msgid "Entry point"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
618 #, fuzzy
619 msgid "Export preferences..."
620 msgstr "Restaurar predefinições"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
623 #, fuzzy
624 msgid "Export subtitles..."
625 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
628 #, fuzzy
629 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
630 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
633 #, fuzzy
634 msgid "Export..."
635 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
640 msgstr ""
641 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
642 "pretende utilizá-lo?"
643
644 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
645 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
647 msgid "Film changed"
648 msgstr "Filme modificado"
649
650 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
653 msgstr ""
654 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
655 "pretende utilizá-lo?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
658 msgid ""
659 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
660 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
661 "the KDMs."
662 msgstr ""
663
664 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
665 msgid "Frames per second"
666 msgstr ""
667
668 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
669 msgid "Full screen\tF11"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
673 msgid "Hints..."
674 msgstr "Sugestões..."
675
676 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
677 msgid "Input DCP"
678 msgstr ""
679
680 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
681 msgid "Intrinsic duration"
682 msgstr ""
683
684 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
685 msgid "Issuer"
686 msgstr ""
687
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
689 msgid ""
690 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
691 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
692 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
693 msgstr ""
694
695 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
697 msgid "KDM|Timing"
698 msgstr ""
699
700 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
701 msgid "Length"
702 msgstr ""
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
705 msgid "Loading content"
706 msgstr ""
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
709 #, fuzzy
710 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
711 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
714 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
715 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
718 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
719 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
722 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
723 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
726 msgid "Manage templates..."
727 msgstr ""
728
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
730 msgid "Name"
731 msgstr ""
732
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
734 msgid "New"
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
738 msgid "New Film"
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
742 msgid "New Playlist"
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
746 msgid "New...\tCtrl-N"
747 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
748
749 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
750 msgid ""
751 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
752 "folder."
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
756 msgid ""
757 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
758 "again."
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
762 msgid "Open DCP in &player"
763 msgstr ""
764
765 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
766 msgid "Open a DCP using File -> Open"
767 msgstr ""
768
769 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
770 msgid "Output"
771 msgstr ""
772
773 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
774 msgid "Output DCP folder"
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
778 #, fuzzy
779 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
780 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
781
782 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
783 msgid "Pause or resume conversion"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
787 msgid "Pause/resume"
788 msgstr ""
789
790 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
791 msgid "Picture"
792 msgstr ""
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
795 msgid ""
796 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
797 "for DCP-o-matic."
798 msgstr ""
799
800 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
801 msgid "Question|N"
802 msgstr ""
803
804 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
805 msgid "Question|Y"
806 msgstr ""
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
809 msgid "Recreate KDM decryption chain"
810 msgstr ""
811
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
814 msgid "Recreate signing certificates"
815 msgstr ""
816
817 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
818 msgid "Reels"
819 msgstr ""
820
821 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
822 msgid "Refresh"
823 msgstr ""
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
826 msgid "Release notes"
827 msgstr ""
828
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
830 msgid "Remove"
831 msgstr ""
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
834 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
835 msgid "Report a problem..."
836 msgstr "Comunicar um problema..."
837
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
839 msgid "Restore default preferences"
840 msgstr "Restaurar predefinições"
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
843 #, fuzzy
844 msgid "S&how DCP in Explorer"
845 msgstr "M&ostrar DCP"
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
848 #, fuzzy
849 msgid "S&how DCP in Files"
850 msgstr "M&ostrar DCP"
851
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
853 #, fuzzy
854 msgid "S&how DCP in Finder"
855 msgstr "M&ostrar DCP"
856
857 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
858 #, fuzzy
859 msgid "Save"
860 msgstr "&Enregistrer"
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
863 msgid "Save as &template..."
864 msgstr ""
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
867 #, c-format
868 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
869 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
874 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
877 msgid "Save film and close"
878 msgstr ""
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
881 msgid "Save film and duplicate"
882 msgstr ""
883
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
885 msgid "Save frame to file"
886 msgstr ""
887
888 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
889 msgid "Screens"
890 msgstr ""
891
892 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
893 #, fuzzy
894 msgid "Select DCP to open"
895 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
898 #, fuzzy
899 msgid "Select DCP to open as OV"
900 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
901
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
903 #, fuzzy
904 msgid "Select DKDM File"
905 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
906
907 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
908 #, fuzzy
909 msgid "Select DKDM file"
910 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
911
912 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
913 #, fuzzy
914 msgid "Select KDM"
915 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
918 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
919 msgstr ""
920
921 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
922 msgid "Select film to open"
923 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
924
925 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
926 msgid "Send KDM emails"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
930 msgid "Send translations..."
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
934 msgid "Set decode resolution to match display"
935 msgstr ""
936
937 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
938 msgid ""
939 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
940 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
941 "not be created."
942 msgstr ""
943
944 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
945 msgid "Sound"
946 msgstr ""
947
948 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
949 msgid "Specify ZIP file"
950 msgstr ""
951
952 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
953 msgid "Subtitle"
954 msgstr ""
955
956 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
957 msgid "System information..."
958 msgstr ""
959
960 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid ""
963 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
964 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
965 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
966 "you want to continue anyway?"
967 msgstr ""
968 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
969 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
970 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
971 "suporta. Pretende continuar?"
972
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid ""
976 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
977 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
978 msgstr ""
979 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
980 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
981
982 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
983 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
984 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
985
986 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid ""
989 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
990 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
991 "want to add this film to the queue anyway?"
992 msgstr ""
993 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
994 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
995
996 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
997 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
1001 msgid ""
1002 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
1003 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
1004 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
1008 msgid ""
1009 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1010 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1014 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1018 msgid ""
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1020 "inconsistent and\n"
1021 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1022 "want to re-create\n"
1023 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1024 "and back up your\n"
1025 "configuration before continuing."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1029 msgid ""
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1031 "contains a small error\n"
1032 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1033 "you want to re-create\n"
1034 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1038 msgid ""
1039 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1040 "validity period\n"
1041 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1042 "systems.\n"
1043 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1047 msgid ""
1048 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1049 "inconsistent and\n"
1050 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1051 "want to re-create\n"
1052 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1056 msgid ""
1057 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1058 "use it?"
1059 msgstr ""
1060 "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
1061 "pretende utilizá-lo?"
1062
1063 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1064 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1071 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1075 msgid ""
1076 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1077 "instead.  These may take a short time to create."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1081 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1082 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
1083
1084 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1085 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1086 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1087 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1090 msgid ""
1091 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1092 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1093 msgstr ""
1094 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
1095 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
1096 "filme cuidadosamente."
1097
1098 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1099 msgid ""
1100 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1101 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1102 "that's what you want to play."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1106 msgid "Timing..."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Tools"
1112 msgstr "&Ferramentas"
1113
1114 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1115 #, c-format
1116 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1120 msgid "Type"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1124 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1125 msgid "Unfinished jobs"
1126 msgstr "Trabalhos não finalizados"
1127
1128 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1129 msgid "Uninstall..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1133 msgid "Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1137 msgid "Verify DCP..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1141 msgid "Video waveform..."
1142 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1145 msgid ""
1146 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1147 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1154 "\n"
1155 "<tt>%s</tt>\n"
1156 "\n"
1157 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1158 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1159 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1163 msgid ""
1164 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1165 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1166 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1167 "\n"
1168 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1169 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1173 msgid ""
1174 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1175 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1176 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1177 "matic."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1181 msgid ""
1182 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1183 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1187 msgid ""
1188 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1189 "shown.  Please try again."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1193 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1195 msgid ""
1196 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1197 "clicking Open."
1198 msgstr ""
1199 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
1200 "clicar Abrir."
1201
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1203 msgid ""
1204 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1205 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1206 msgstr ""
1207
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1210 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1211
1212 #, fuzzy
1213 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1214 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1215
1216 #, fuzzy
1217 #~ msgid "Could not run konqueror"
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
1220
1221 #~ msgid "Could not show DCP"
1222 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
1223
1224 #~ msgid "&Content"
1225 #~ msgstr "&Conteúdo"
1226
1227 #~ msgid "Scale to fit &height"
1228 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
1229
1230 #~ msgid "Scale to fit &width"
1231 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
1232
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "Select playlist file"
1235 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
1236
1237 #~ msgid "&Properties..."
1238 #~ msgstr "&Propriétés..."
1239
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1243 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1246 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1250 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1253 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1257 #~ "Laursen"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1260 #~ "Laursen"
1261
1262 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1263 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1264
1265 #~ msgid "&Analyse audio"
1266 #~ msgstr "&Analyser le son"
1267
1268 #, fuzzy
1269 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1270 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."