pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:243
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Conteúdo"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1156 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:291
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:253
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Ficheiro"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ajuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Trabalhos"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic.cc:1118
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:255
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Sair"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Ferramentas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
117 msgid "About"
118 msgstr "Sobre"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Adicionar Filme..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:798
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:812
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:598
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
180 msgid "CPL"
181 msgstr ""
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:791 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 src/tools/dcpomatic_player.cc:279
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
196 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
200 msgid "Could not create folder to store film"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
204 msgid ""
205 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
206 "certificate."
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
210 msgid "Could not find batch converter."
211 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
214 #, fuzzy
215 msgid "Could not find player."
216 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
219 #, fuzzy
220 msgid "Could not load DCP"
221 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374
229 #, fuzzy
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not make DCP."
245 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Could not open film at %s"
250 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
253 msgid ""
254 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
255 "at all."
256 msgstr ""
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not run nautilus"
266 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874
269 msgid "Could not show DCP"
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
273 #, fuzzy
274 msgid "Could not show DCP."
275 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic_batch.cc:253
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
288 msgstr ""
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
291 msgid "Create KDMs"
292 msgstr ""
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
296 msgid "DCP-o-matic"
297 msgstr "DCP-o-matic"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350
300 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
301 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
304 #, fuzzy
305 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
306 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
309 #, fuzzy
310 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
311 msgstr "DCP-o-matic"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
315 #, fuzzy
316 msgid "DCP-o-matic Player"
317 msgstr "DCP-o-matic"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
320 #, fuzzy
321 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
322 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
325 #, fuzzy
326 msgid "DCP-o-matic could not start"
327 msgstr "DCP-o-matic"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
330 msgid "DKDM"
331 msgstr ""
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
334 msgid "Decode at full resolution"
335 msgstr ""
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:273
338 msgid "Decode at half resolution"
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274
342 msgid "Decode at quarter resolution"
343 msgstr ""
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
346 #, c-format
347 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
348 msgstr ""
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
351 msgid "Don't close"
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
355 msgid "Don't duplicate"
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:511 src/tools/dcpomatic.cc:526
359 msgid "Duplicate Film"
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
363 msgid "Duplicate and open..."
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
367 msgid "Duplicate without saving film"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
371 msgid "Duplicate..."
372 msgstr ""
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
375 msgid "Encoding servers..."
376 msgstr "Servidores de codificação..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1132
379 #, fuzzy
380 msgid "Export...\tCtrl-E"
381 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
386 msgstr ""
387 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
388 "pretende utilizá-lo?"
389
390 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
391 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:126 src/tools/dcpomatic.cc:159
393 msgid "Film changed"
394 msgstr "Filme modificado"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
397 msgid "Frames per second"
398 msgstr ""
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1140
401 msgid "Hints..."
402 msgstr "Sugestões..."
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
406 msgid "KDM|Timing"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202 src/tools/dcpomatic_player.cc:351
410 msgid "Loading DCP"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1129
414 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
415 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127
418 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
419 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
423 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1142
426 msgid "Manage templates..."
427 msgstr ""
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
430 msgid "New Film"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090
434 msgid "New...\tCtrl-N"
435 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136
438 msgid "Open DCP in &player"
439 msgstr ""
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
442 msgid "Output"
443 msgstr ""
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
446 #, fuzzy
447 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
448 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
451 msgid "Remove"
452 msgstr ""
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
456 msgid "Report a problem..."
457 msgstr "Comunicar um problema..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:1145
460 msgid "Restore default preferences"
461 msgstr "Restaurar predefinições"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135
464 msgid "S&how DCP"
465 msgstr "M&ostrar DCP"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
468 msgid "Save as &template..."
469 msgstr ""
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:123
472 #, c-format
473 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
474 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
479 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
482 msgid "Save film and close"
483 msgstr ""
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
486 msgid "Save film and duplicate"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
490 msgid "Scale to fit &height"
491 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
494 msgid "Scale to fit &width"
495 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
498 msgid "Screens"
499 msgstr ""
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
502 #, fuzzy
503 msgid "Select DCP to open"
504 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:330
507 #, fuzzy
508 msgid "Select DCP to open as OV"
509 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
512 #, fuzzy
513 msgid "Select DKDM file"
514 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364
517 #, fuzzy
518 msgid "Select KDM"
519 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
522 msgid "Select film to open"
523 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
526 msgid "Send KDM emails"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:271
530 msgid "Set decode resolution to match display"
531 msgstr ""
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:622
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
537 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
538 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
539 "you want to continue anyway?"
540 msgstr ""
541 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
542 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
543 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
544 "suporta. Pretende continuar?"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
550 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
551 msgstr ""
552 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
553 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
556 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
557 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406
560 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:836
562 msgid ""
563 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
564 "instead.  These may take a short time to create."
565 msgstr ""
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498
568 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
569 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
572 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
573 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:405
576 msgid ""
577 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
578 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
579 msgstr ""
580 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
581 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
582 "filme cuidadosamente."
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162
585 msgid "Unfinished jobs"
586 msgstr "Trabalhos não finalizados"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
589 msgid "Verify DCP"
590 msgstr ""
591
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440
593 msgid "Verifying DCP"
594 msgstr ""
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1139
597 msgid "Video waveform..."
598 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
604 "\n"
605 "<tt>%s</tt>\n"
606 "\n"
607 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
608 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
609 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
613 msgid ""
614 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
615 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
616 "film and the metadata files within the DCP.\n"
617 "\n"
618 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
619 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
624 msgid ""
625 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
626 "clicking Open."
627 msgstr ""
628 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
629 "clicar Abrir."
630
631 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
632 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
633
634 #~ msgid ""
635 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
636 #~ "to use it?"
637 #~ msgstr ""
638 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
639 #~ "pretende utilizá-lo?"
640
641 #~ msgid "&Properties..."
642 #~ msgstr "&Propriétés..."
643
644 #, fuzzy
645 #~ msgid ""
646 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
647 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
650 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
651
652 #~ msgid ""
653 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
654 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
655 #~ msgstr ""
656 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
657 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
658
659 #~ msgid "&Save"
660 #~ msgstr "&Enregistrer"
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
664 #~ "Laursen"
665 #~ msgstr ""
666 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
667 #~ "Laursen"
668
669 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
670 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
671
672 #~ msgid "&Analyse audio"
673 #~ msgstr "&Analyser le son"
674
675 #, fuzzy
676 #~ msgid "The directory %1 already exists."
677 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."