pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Conteúdo"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Ficheiro"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ajuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Trabalhos"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Sair"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Ferramentas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
117 msgid "About"
118 msgstr "Sobre"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Adicionar Filme..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
178
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
180 msgid "CPL"
181 msgstr ""
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
192 msgid "Close without saving film"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
196 msgid "Closed captions..."
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
204 msgid "Could not create folder to store film."
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
208 msgid ""
209 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
210 "certificate."
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
218 #, fuzzy
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not load DCP"
225 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
228 #, fuzzy
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Could not load a DCP from %s"
240 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
241
242 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
243 #, fuzzy
244 msgid "Could not load film %1"
245 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
248 msgid "Could not load film %1 (%2)"
249 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not make DCP."
254 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Could not open film at %s"
259 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
262 msgid ""
263 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
264 "at all."
265 msgstr ""
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not run konqueror"
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
273 #, fuzzy
274 msgid "Could not run nautilus"
275 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
278 msgid "Could not show DCP"
279 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not show DCP."
284 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
290 msgstr ""
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
297 msgstr ""
298
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
300 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
304 msgid "Create KDMs"
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
309 msgid "DCP-o-matic"
310 msgstr "DCP-o-matic"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
313 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
314 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
317 #, fuzzy
318 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
319 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
322 #, fuzzy
323 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
324 msgstr "DCP-o-matic"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
328 #, fuzzy
329 msgid "DCP-o-matic Player"
330 msgstr "DCP-o-matic"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
333 #, fuzzy
334 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
335 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
336
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
338 #, fuzzy
339 msgid "DCP-o-matic could not start"
340 msgstr "DCP-o-matic"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
343 msgid "DKDM"
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
347 msgid "Decode at full resolution"
348 msgstr ""
349
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
351 msgid "Decode at half resolution"
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
355 msgid "Decode at quarter resolution"
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
359 #, c-format
360 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
361 msgstr ""
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
364 msgid "Don't close"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
368 msgid "Don't duplicate"
369 msgstr ""
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
372 msgid "Dual screen\tShift+F11"
373 msgstr ""
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
376 msgid "Duplicate Film"
377 msgstr ""
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
380 msgid "Duplicate and open..."
381 msgstr ""
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
384 msgid "Duplicate without saving film"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
388 msgid "Duplicate..."
389 msgstr ""
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
392 msgid "Encoding servers..."
393 msgstr "Servidores de codificação..."
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
396 #, fuzzy
397 msgid "Export...\tCtrl-E"
398 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
403 msgstr ""
404 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
405 "pretende utilizá-lo?"
406
407 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
408 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
410 msgid "Film changed"
411 msgstr "Filme modificado"
412
413 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
414 msgid "Frames per second"
415 msgstr ""
416
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
418 msgid "Full screen\tF11"
419 msgstr ""
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
422 msgid "Hints..."
423 msgstr "Sugestões..."
424
425 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
427 msgid "KDM|Timing"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
431 #, c-format
432 msgid "Load DCP %s"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
436 msgid "Loading DCP"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
440 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
441 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
444 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
445 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
448 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
449 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
452 msgid "Manage templates..."
453 msgstr ""
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
456 msgid "New Film"
457 msgstr ""
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
460 msgid "New...\tCtrl-N"
461 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
464 msgid "Open DCP in &player"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
468 msgid "Output"
469 msgstr ""
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
472 #, fuzzy
473 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
474 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
477 msgid "Pause"
478 msgstr ""
479
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
481 msgid "Remove"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
486 msgid "Report a problem..."
487 msgstr "Comunicar um problema..."
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
490 msgid "Restore default preferences"
491 msgstr "Restaurar predefinições"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
494 msgid "Resume"
495 msgstr ""
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
498 msgid "S&how DCP"
499 msgstr "M&ostrar DCP"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
502 msgid "Save as &template..."
503 msgstr ""
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
506 #, c-format
507 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
508 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
513 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
516 msgid "Save film and close"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
520 msgid "Save film and duplicate"
521 msgstr ""
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
524 msgid "Scale to fit &height"
525 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
528 msgid "Scale to fit &width"
529 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
532 msgid "Screens"
533 msgstr ""
534
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
536 #, fuzzy
537 msgid "Select DCP to open"
538 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
541 #, fuzzy
542 msgid "Select DCP to open as OV"
543 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
546 #, fuzzy
547 msgid "Select DKDM file"
548 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
551 #, fuzzy
552 msgid "Select KDM"
553 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
556 msgid "Select film to open"
557 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
558
559 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
560 msgid "Send KDM emails"
561 msgstr ""
562
563 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
564 msgid "Set decode resolution to match display"
565 msgstr ""
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
571 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
572 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
573 "you want to continue anyway?"
574 msgstr ""
575 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
576 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
577 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
578 "suporta. Pretende continuar?"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
584 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
585 msgstr ""
586 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
587 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
590 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
591 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
592
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
594 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
595 msgstr ""
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
598 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
600 msgid ""
601 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
602 "instead.  These may take a short time to create."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
606 msgid "The required display devices are not connected correctly."
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
610 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
611 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
614 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
615 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
618 msgid ""
619 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
620 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
621 msgstr ""
622 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
623 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
624 "filme cuidadosamente."
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
627 #, c-format
628 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
629 msgstr ""
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
632 msgid "Unfinished jobs"
633 msgstr "Trabalhos não finalizados"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
636 msgid "Verify DCP"
637 msgstr ""
638
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
640 msgid "Verifying DCP"
641 msgstr ""
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
644 msgid "Video waveform..."
645 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
651 "\n"
652 "<tt>%s</tt>\n"
653 "\n"
654 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
655 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
656 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
657 msgstr ""
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
660 msgid ""
661 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
662 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
663 "film and the metadata files within the DCP.\n"
664 "\n"
665 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
666 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
667 msgstr ""
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
671 msgid ""
672 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
673 "clicking Open."
674 msgstr ""
675 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
676 "clicar Abrir."
677
678 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
679 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
680
681 #~ msgid ""
682 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
683 #~ "to use it?"
684 #~ msgstr ""
685 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
686 #~ "pretende utilizá-lo?"
687
688 #~ msgid "&Properties..."
689 #~ msgstr "&Propriétés..."
690
691 #, fuzzy
692 #~ msgid ""
693 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
694 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
697 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
698
699 #~ msgid ""
700 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
701 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
704 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
705
706 #~ msgid "&Save"
707 #~ msgstr "&Enregistrer"
708
709 #~ msgid ""
710 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
711 #~ "Laursen"
712 #~ msgstr ""
713 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
714 #~ "Laursen"
715
716 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
717 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
718
719 #~ msgid "&Analyse audio"
720 #~ msgstr "&Analyser le son"
721
722 #, fuzzy
723 #~ msgid "The directory %1 already exists."
724 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."