Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pt_PT\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 #, fuzzy
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Adicionar Filme..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Adicionar Filme..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Conteúdo"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Sair"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Ficheiro"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ajuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Trabalhos"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Sair"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Ferramentas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Sobre"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Adicionar Filme..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 #, fuzzy
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 msgid "Add..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
146 "\n"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s.\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 msgid ""
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
171 "be undone."
172 msgstr ""
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Má configuração de %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Procurar actualizações"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr ""
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
206 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
210 #, c-format
211 msgid "Could not load KDM (%s)"
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
215 msgid "Could not load film %1 (%2)"
216 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Could not make DCP: %s."
221 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
224 #, c-format
225 msgid "Could not open film at %s (%s)"
226 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s (%s)"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
232 "at all.\n"
233 "\n"
234 "%s"
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
238 msgid "Could not show DCP"
239 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
242 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
243 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
246 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
247 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
253 msgstr ""
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
259 msgstr ""
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
262 msgid "Create KDMs"
263 msgstr ""
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
267 msgid "DCP-o-matic"
268 msgstr "DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 #, fuzzy
276 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
277 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
280 #, fuzzy
281 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
282 msgstr "DCP-o-matic"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
286 #, fuzzy
287 msgid "DCP-o-matic Player"
288 msgstr "DCP-o-matic"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
291 msgid "DKDM"
292 msgstr ""
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
295 msgid "Decode at full resolution"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
299 msgid "Decode at half resolution"
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
303 msgid "Decode at quarter resolution"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
307 #, c-format
308 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
309 msgstr ""
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
312 msgid "Don't close"
313 msgstr ""
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
316 msgid "Don't duplicate"
317 msgstr ""
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
320 msgid "Duplicate Film"
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
324 msgid "Duplicate and open..."
325 msgstr ""
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
328 msgid "Duplicate without saving film"
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
332 msgid "Duplicate..."
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
336 msgid "Encoding servers..."
337 msgstr "Servidores de codificação..."
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
340 #, fuzzy
341 msgid "Export...\tCtrl-E"
342 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
347 msgstr ""
348 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
349 "pretende utilizá-lo?"
350
351 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
352 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
354 msgid "Film changed"
355 msgstr "Filme modificado"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
358 msgid "Frames per second"
359 msgstr ""
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
362 msgid "Hints..."
363 msgstr "Sugestões..."
364
365 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
367 msgid "KDM|Timing"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
371 msgid "Loading DCP"
372 msgstr ""
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
375 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
376 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
379 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
380 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
383 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
384 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
387 msgid "Manage templates..."
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
391 msgid "New Film"
392 msgstr ""
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
395 msgid "New...\tCtrl-N"
396 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
399 msgid "Output"
400 msgstr ""
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
403 #, fuzzy
404 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
405 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
408 msgid "Remove"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
413 msgid "Report a problem..."
414 msgstr "Comunicar um problema..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
417 msgid "Restore default preferences"
418 msgstr "Restaurar predefinições"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
421 msgid "S&how DCP"
422 msgstr "M&ostrar DCP"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
425 msgid "Save as &template..."
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
431 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
436 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
439 msgid "Save film and close"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
443 msgid "Save film and duplicate"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
447 msgid "Scale to fit &height"
448 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
451 msgid "Scale to fit &width"
452 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
455 msgid "Screens"
456 msgstr ""
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open"
461 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
464 #, fuzzy
465 msgid "Select DCP to open as OV"
466 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
469 #, fuzzy
470 msgid "Select DKDM file"
471 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
474 #, fuzzy
475 msgid "Select KDM"
476 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
479 msgid "Select film to open"
480 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
483 msgid "Send KDM emails"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
487 msgid "Set decode resolution to match display"
488 msgstr ""
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
494 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
495 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
496 "you want to continue anyway?"
497 msgstr ""
498 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
499 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
500 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
501 "suporta. Pretende continuar?"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
507 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
508 msgstr ""
509 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
510 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
513 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
514 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
519 msgid ""
520 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
521 "instead.  These may take a short time to create."
522 msgstr ""
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
525 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
526 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
529 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
530 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
533 msgid ""
534 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
535 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
536 msgstr ""
537 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
538 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
539 "filme cuidadosamente."
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
542 msgid "Unfinished jobs"
543 msgstr "Trabalhos não finalizados"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
546 msgid "Video waveform..."
547 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
553 "\n"
554 "<tt>%s</tt>\n"
555 "\n"
556 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
557 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
558 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
562 msgid ""
563 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
564 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
565 "film and the metadata files within the DCP.\n"
566 "\n"
567 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
568 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
572 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
573 msgid ""
574 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
575 "clicking Open."
576 msgstr ""
577 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
578 "clicar Abrir."
579
580 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
581 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
585 #~ "to use it?"
586 #~ msgstr ""
587 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
588 #~ "pretende utilizá-lo?"
589
590 #~ msgid "&Properties..."
591 #~ msgstr "&Propriétés..."
592
593 #, fuzzy
594 #~ msgid ""
595 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
596 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
599 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
600
601 #~ msgid ""
602 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
603 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
606 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
607
608 #~ msgid "&Save"
609 #~ msgstr "&Enregistrer"
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
613 #~ "Laursen"
614 #~ msgstr ""
615 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
616 #~ "Laursen"
617
618 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
619 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
620
621 #~ msgid "&Analyse audio"
622 #~ msgstr "&Analyser le son"
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid "The directory %1 already exists."
626 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."