1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-01 22:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic.cc:1175
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1191
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
109 msgstr "&Ferramentas"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 src/tools/dcpomatic_player.cc:629
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
127 msgstr "Adicionar Filme..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Adicionar Filme..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
145 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1525 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1193
152 "An exception occurred: %s.\n"
155 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:323
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:1530
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1198
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Má configuração de %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Procurar actualizações"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
192 msgid "Close without saving film"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
196 msgid "Closed captions..."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:502
204 msgid "Could not create folder to store film."
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
209 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:788
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1143
224 msgid "Could not load DCP %1."
225 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
248 msgid "Could not make DCP."
249 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
253 msgid "Could not open film at %s"
254 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
258 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
269 msgid "Could not run nautilus"
270 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:917 src/tools/dcpomatic.cc:926
273 msgid "Could not show DCP"
274 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
278 msgid "Could not show DCP."
279 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
284 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
291 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
295 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:469 src/tools/dcpomatic.cc:1386
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
308 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
309 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
311 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:142
313 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
314 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:415
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
325 msgid "DCP-o-matic Player"
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1157
330 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
331 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
335 msgid "DCP-o-matic could not start"
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
343 msgid "Decode at full resolution"
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
347 msgid "Decode at half resolution"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
351 msgid "Decode at quarter resolution"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
356 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
364 msgid "Don't duplicate"
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
368 msgid "Dual screen\tShift+F11"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:568
372 msgid "Duplicate Film"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
376 msgid "Duplicate and open..."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
380 msgid "Duplicate without saving film"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
388 msgid "Encoding servers..."
389 msgstr "Servidores de codificação..."
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
393 msgid "Export...\tCtrl-E"
394 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
398 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
400 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
401 "pretende utilizá-lo?"
403 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
404 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:134 src/tools/dcpomatic.cc:167
407 msgstr "Filme modificado"
409 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
410 msgid "Frames per second"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
414 msgid "Full screen\tF11"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1200
419 msgstr "Sugestões..."
421 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
422 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:415 src/tools/dcpomatic_player.cc:687
427 msgid "Loading content"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
431 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
432 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184
435 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
436 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
439 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
440 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202
443 msgid "Manage templates..."
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:479
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
451 msgid "New...\tCtrl-N"
452 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
455 msgid "Open DCP in &player"
458 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
464 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
465 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
467 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
477 msgid "Report a problem..."
478 msgstr "Comunicar um problema..."
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:1205
481 msgid "Restore default preferences"
482 msgstr "Restaurar predefinições"
484 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192
490 msgstr "M&ostrar DCP"
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
493 msgid "Save as &template..."
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
498 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
499 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
504 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
507 msgid "Save film and close"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
511 msgid "Save film and duplicate"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
515 msgid "Scale to fit &height"
516 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
519 msgid "Scale to fit &width"
520 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:641
528 msgid "Select DCP to open"
529 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:666
533 msgid "Select DCP to open as OV"
534 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
538 msgid "Select DKDM file"
539 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
544 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
547 msgid "Select film to open"
548 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
550 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
551 msgid "Send KDM emails"
554 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
555 msgid "Set decode resolution to match display"
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
561 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
562 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
563 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
564 "you want to continue anyway?"
566 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
567 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
568 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
569 "suporta. Pretende continuar?"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
574 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
575 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
577 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
578 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
581 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
582 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:316
585 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:335
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1222
592 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
593 "instead. These may take a short time to create."
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
597 msgid "The lock file is not present."
600 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
601 msgid "The required display devices are not connected correctly."
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
605 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
606 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
609 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
610 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:418
614 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
615 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
617 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
618 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
619 "filme cuidadosamente."
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
623 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
627 msgid "Unfinished jobs"
628 msgstr "Trabalhos não finalizados"
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:862
635 msgid "Verifying DCP"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197
639 msgid "Video waveform..."
640 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
645 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
649 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
650 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
651 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
656 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
657 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
658 "film and the metadata files within the DCP.\n"
660 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
661 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
667 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
670 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
674 #~ msgid "Could not load DCP"
675 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
677 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
678 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
681 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
684 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
685 #~ "pretende utilizá-lo?"
687 #~ msgid "&Properties..."
688 #~ msgstr "&Propriétés..."
692 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
693 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
695 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
696 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
699 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
700 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
702 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
703 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
706 #~ msgstr "&Enregistrer"
709 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
712 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
715 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
716 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
718 #~ msgid "&Analyse audio"
719 #~ msgstr "&Analyser le son"
722 #~ msgid "The directory %1 already exists."
723 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."