1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Pridať film..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
39 msgstr "Pridať film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
44 msgstr "Pridať film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
100 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "O DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
127 msgstr "Pridať film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Pridať film..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
142 "An exception occurred: %s (%s)\n"
145 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
152 "An exception occurred: %s.\n"
155 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
158 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
159 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
165 msgid "An unknown exception occurred."
166 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
170 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
176 msgid "Bad setting for %s."
177 msgstr "Zlé nastavenia pre %s."
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
184 msgid "CPL's content is not encrypted."
185 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
188 msgid "Check for updates"
189 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
192 msgid "Close without saving film"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
196 msgid "Closed captions..."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
200 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
204 msgid "Could not create folder to store film."
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
209 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
219 msgid "Could not find player."
220 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
224 msgid "Could not load DCP"
225 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
229 msgid "Could not load DCP %1."
230 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
234 msgid "Could not load KDM."
235 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
239 msgid "Could not load a DCP from %s"
240 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
242 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
244 msgid "Could not load film %1"
245 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
248 msgid "Could not load film %1 (%2)"
249 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
253 msgid "Could not make DCP."
254 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
258 msgid "Could not open film at %s"
259 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s"
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
263 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
269 msgid "Could not run konqueror"
270 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
274 msgid "Could not run nautilus"
275 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
278 msgid "Could not show DCP"
279 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
283 msgid "Could not show DCP."
284 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
289 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
296 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
300 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
313 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
314 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
316 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
318 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
319 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
323 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
329 msgid "DCP-o-matic Player"
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
334 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
335 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
337 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
339 msgid "DCP-o-matic could not start"
342 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
347 msgid "Decode at full resolution"
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
351 msgid "Decode at half resolution"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
355 msgid "Decode at quarter resolution"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
360 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
368 msgid "Don't duplicate"
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
372 msgid "Dual screen\tShift+F11"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
376 msgid "Duplicate Film"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
380 msgid "Duplicate and open..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
384 msgid "Duplicate without saving film"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
392 msgid "Encoding servers..."
393 msgstr "Enkódovacie servre..."
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
397 msgid "Export...\tCtrl-E"
398 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
402 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
403 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
405 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
406 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
409 msgstr "Film bol zmenený"
411 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
412 msgid "Frames per second"
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
416 msgid "Full screen\tF11"
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
421 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
423 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
424 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
438 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
439 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
442 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
443 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
446 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
447 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
450 msgid "Manage templates..."
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
458 msgid "New...\tCtrl-N"
459 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
462 msgid "Open DCP in &player"
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
471 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
472 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
474 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
484 msgid "Report a problem..."
485 msgstr "Nahlásiť problém..."
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
488 msgid "Restore default preferences"
489 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
491 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
497 msgstr "Z&obraziť DCP"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
500 msgid "Save as &template..."
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
505 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
506 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
510 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
511 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
514 msgid "Save film and close"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
518 msgid "Save film and duplicate"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
522 msgid "Scale to fit &height"
523 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
526 msgid "Scale to fit &width"
527 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
535 msgid "Select DCP to open"
536 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
540 msgid "Select DCP to open as OV"
541 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
543 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
545 msgid "Select DKDM file"
546 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
551 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
554 msgid "Select film to open"
555 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
557 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
558 msgid "Send KDM emails"
561 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
562 msgid "Set decode resolution to match display"
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
568 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
569 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
570 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
571 "you want to continue anyway?"
573 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
574 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
575 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
576 "Chcete pokračovať ?"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
581 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
582 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
584 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
585 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
588 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
589 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
592 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
596 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
599 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
600 "instead. These may take a short time to create."
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
604 msgid "The required display devices are not connected correctly."
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
608 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
609 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
612 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
613 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
617 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
618 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
620 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
621 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
625 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
629 msgid "Unfinished jobs"
630 msgstr "Nedokončené úlohy"
632 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
637 msgid "Verifying DCP"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
641 msgid "Video waveform..."
642 msgstr "Analýza videa..."
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
647 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
651 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
652 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
653 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
658 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
659 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
660 "film and the metadata files within the DCP.\n"
662 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
663 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
667 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
669 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
672 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
675 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
676 #~ msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
679 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
681 #~ msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
683 #~ msgid "&Properties..."
684 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
688 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
689 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
691 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
692 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
695 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
696 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
698 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
699 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
702 #~ msgstr "&Speichern"
705 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
708 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
711 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
713 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "