1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Pridať film..."
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
41 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
65 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
66 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
69 msgid "&Open...\tCtrl-O"
70 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
75 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
76 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
85 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
88 msgid "&Send DCP to TMS"
89 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "O DCP-o-matic"
104 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
106 msgstr "Pridať film..."
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
111 "An exception occurred: %s (%s)\n"
114 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
120 "An exception occurred: %s.\n"
123 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
126 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
127 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
133 msgid "An unknown exception occurred."
134 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
138 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
144 msgid "Bad setting for %s (%s)"
145 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
147 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
152 msgid "CPL's content is not encrypted."
153 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
156 msgid "Check for updates"
157 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
160 msgid "Close without saving film"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
164 msgid "Could not find batch converter."
165 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
168 msgid "Could not load film %1 (%2)"
169 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
173 msgid "Could not make DCP: %s."
174 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
178 msgid "Could not open film at %s (%s)"
179 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
182 msgid "Could not show DCP"
183 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
186 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
187 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
190 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
191 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
196 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
202 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
214 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
215 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
216 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
218 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
220 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
221 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
225 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
234 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
242 msgid "Don't duplicate"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
246 msgid "Duplicate Film"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
250 msgid "Duplicate and open..."
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
254 msgid "Duplicate without saving film"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
262 msgid "Encoding servers..."
263 msgstr "Enkódovacie servre..."
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
267 msgid "Export...\tCtrl-E"
268 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
272 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
273 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
275 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
276 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
279 msgstr "Film bol zmenený"
281 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
282 msgid "Frames per second"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
287 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
289 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
295 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
296 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
299 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
300 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
303 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
304 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
307 msgid "Manage templates..."
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
315 msgid "New...\tCtrl-N"
316 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
323 msgid "Report a problem..."
324 msgstr "Nahlásiť problém..."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
327 msgid "Restore default preferences"
328 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
332 msgstr "Z&obraziť DCP"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
335 msgid "Save as &template..."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
340 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
341 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
345 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
346 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
349 msgid "Save film and close"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
353 msgid "Save film and duplicate"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
357 msgid "Scale to fit &height"
358 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
361 msgid "Scale to fit &width"
362 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
370 msgid "Select DKDM file"
371 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
374 msgid "Select film to open"
375 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
378 msgid "Send KDM emails"
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
384 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
385 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
386 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
387 "you want to continue anyway?"
389 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
390 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
391 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
392 "Chcete pokračovať ?"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
397 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
398 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
400 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
401 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
404 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
405 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
409 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
410 "instead. These may take a short time to create."
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
414 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
415 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
418 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
419 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
423 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
424 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
426 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
427 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
430 msgid "Unfinished jobs"
431 msgstr "Nedokončené úlohy"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
434 msgid "Video waveform..."
435 msgstr "Analýza videa..."
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
440 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
444 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
445 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
446 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
451 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
452 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
453 "film and the metadata files within the DCP.\n"
455 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
456 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
461 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
464 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
467 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
468 #~ msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
471 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
473 #~ msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
475 #~ msgid "&Properties..."
476 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
480 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
481 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
483 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
484 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
487 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
488 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
490 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
491 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
494 #~ msgstr "&Speichern"
497 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
500 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
503 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
505 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "