pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr ""
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
38 msgstr "&Pridať film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
41 msgid "&Content"
42 msgstr "&Obsah"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
46 msgid "&Edit"
47 msgstr "&Upraviť"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
51 msgid "&Exit"
52 msgstr "&Koniec"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
56 msgid "&File"
57 msgstr "&Súbor"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
61 msgid "&Help"
62 msgstr "&Pomoc"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
65 msgid "&Jobs"
66 msgstr "&Práce"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
84 msgid "&Quit"
85 msgstr "&Ukončiť"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
88 msgid "&Save\tCtrl-S"
89 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
96 msgid "&Tools"
97 msgstr "&Nástroje"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
101 msgid "About"
102 msgstr "O"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "O DCP-o-matic"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
109 msgid "Add Film..."
110 msgstr "Pridať film..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "\n"
117 msgstr ""
118 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
119 "\n"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "An exception occurred: %s.\n"
125 "\n"
126 msgstr ""
127 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
128 "\n"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
141 msgid ""
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
143 "be undone."
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
147 #, c-format
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
152 msgid "CPL"
153 msgstr ""
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
164 msgid "Close without saving film"
165 msgstr ""
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
168 msgid "Could not find batch converter."
169 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
172 msgid "Could not load film %1 (%2)"
173 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Could not make DCP: %s."
178 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
181 #, c-format
182 msgid "Could not open film at %s (%s)"
183 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
186 msgid "Could not show DCP"
187 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
190 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
191 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
194 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
195 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
210 msgid "Create KDMs"
211 msgstr ""
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
215 msgid "DCP-o-matic"
216 msgstr "DCP-o-matic"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
219 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
220 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
223 #, fuzzy
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
228 #, fuzzy
229 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
230 msgstr "DCP-o-matic"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
233 msgid "DKDM"
234 msgstr ""
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
237 #, c-format
238 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
239 msgstr ""
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
242 msgid "Don't close"
243 msgstr ""
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
246 msgid "Encoding servers..."
247 msgstr "Enkódovacie servre..."
248
249 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
252 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
253
254 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
255 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
257 msgid "Film changed"
258 msgstr "Film bol zmenený"
259
260 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
261 msgid "Frames per second"
262 msgstr ""
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
265 msgid "Hints..."
266 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
267
268 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
270 msgid "KDM|Timing"
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
274 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
275 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
278 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
279 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
282 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
283 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
286 msgid "Manage templates..."
287 msgstr ""
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
290 msgid "New...\tCtrl-N"
291 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
294 msgid "Output"
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
298 msgid "Report a problem..."
299 msgstr "Nahlásiť problém..."
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
302 msgid "Restore default preferences"
303 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
306 msgid "S&how DCP"
307 msgstr "Z&obraziť DCP"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
310 msgid "Save as &template..."
311 msgstr ""
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
314 #, c-format
315 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
316 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
319 msgid "Save film and close"
320 msgstr ""
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
323 msgid "Scale to fit &height"
324 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
327 msgid "Scale to fit &width"
328 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
331 msgid "Screens"
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
335 #, fuzzy
336 msgid "Select DKDM file"
337 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
340 msgid "Select film to open"
341 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
344 msgid "Send KDM emails"
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
351 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
352 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
353 "you want to continue anyway?"
354 msgstr ""
355 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
356 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
357 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
358 "Chcete pokračovať ?"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
364 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
365 msgstr ""
366 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
367 "používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
370 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
371 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
374 msgid ""
375 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
376 "use it?"
377 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
380 msgid ""
381 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
382 "instead.  These may take a short time to create."
383 msgstr ""
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
386 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
387 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
390 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
391 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
394 msgid ""
395 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
396 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
397 msgstr ""
398 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
399 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
402 msgid "Unfinished jobs"
403 msgstr "Nedokončené úlohy"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
406 msgid "Video waveform..."
407 msgstr "Analýza videa..."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
410 msgid ""
411 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
412 "clicking Open."
413 msgstr ""
414 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
415 "stlačením Otvoriť."
416
417 #~ msgid "&Properties..."
418 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
419
420 #, fuzzy
421 #~ msgid ""
422 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
423 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
424 #~ msgstr ""
425 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
426 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
427
428 #~ msgid ""
429 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
430 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
431 #~ msgstr ""
432 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
433 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
434
435 #~ msgid "&Save"
436 #~ msgstr "&Speichern"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
440 #~ "Laursen"
441 #~ msgstr ""
442 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
443 #~ "Laursen"
444
445 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
448 #~ "Quellformaten."