1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
27 msgid "%d KDM written to %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
32 msgid "%d KDMs written to %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
38 msgstr "&Pridať film..."
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
69 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
70 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
73 msgid "&Open...\tCtrl-O"
74 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
77 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
79 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
80 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
89 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
92 msgid "&Send DCP to TMS"
93 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
100 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "O DCP-o-matic"
108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
110 msgstr "Pridať film..."
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
115 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
124 "An exception occurred: %s.\n"
127 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
130 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
131 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
136 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
137 msgid "An unknown exception occurred."
138 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
142 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
156 msgid "CPL's content is not encrypted."
157 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
160 msgid "Check for updates"
161 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
164 msgid "Close without saving film"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
168 msgid "Could not find batch converter."
169 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
172 msgid "Could not load film %1 (%2)"
173 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
177 msgid "Could not make DCP: %s."
178 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 msgid "Could not open film at %s (%s)"
183 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
186 msgid "Could not show DCP"
187 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
190 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
191 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
194 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
195 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
200 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
206 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
218 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
219 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
220 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
222 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
229 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
232 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
238 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
246 msgid "Encoding servers..."
247 msgstr "Enkódovacie servre..."
249 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
251 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
252 msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
254 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
255 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
258 msgstr "Film bol zmenený"
260 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
261 msgid "Frames per second"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
266 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
268 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
269 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
274 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
275 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
278 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
279 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
282 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
283 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
286 msgid "Manage templates..."
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
290 msgid "New...\tCtrl-N"
291 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
298 msgid "Report a problem..."
299 msgstr "Nahlásiť problém..."
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
302 msgid "Restore default preferences"
303 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
307 msgstr "Z&obraziť DCP"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
310 msgid "Save as &template..."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
315 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
316 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
319 msgid "Save film and close"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
323 msgid "Scale to fit &height"
324 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
327 msgid "Scale to fit &width"
328 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
336 msgid "Select DKDM file"
337 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
340 msgid "Select film to open"
341 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
344 msgid "Send KDM emails"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
350 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
351 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
352 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
353 "you want to continue anyway?"
355 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
356 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
357 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
358 "Chcete pokračovať ?"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
363 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
364 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
366 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
367 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
370 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
371 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
375 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
377 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
381 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
382 "instead. These may take a short time to create."
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
386 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
387 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
390 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
391 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
395 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
396 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
398 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
399 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
402 msgid "Unfinished jobs"
403 msgstr "Nedokončené úlohy"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
406 msgid "Video waveform..."
407 msgstr "Analýza videa..."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
411 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
414 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
417 #~ msgid "&Properties..."
418 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
422 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
423 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
425 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
426 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
429 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
430 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
432 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
433 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
436 #~ msgstr "&Speichern"
439 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
442 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
445 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
447 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "