pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Lägg till Film..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Lägg till Film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Lägg till Film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Innehåll"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Redigera"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Avsluta"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Fil"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Hjälp"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Jobb"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Avsluta"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Verktyg"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
116 msgid "About"
117 msgstr "Om"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Om DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Lägg till Film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Lägg till Film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
173 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Felaktig inställning för %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Leta efter uppdateringar"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Stäng utan att spara film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
197 msgid ""
198 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
199 "certificate."
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
205
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
207 #, fuzzy
208 msgid "Could not load DCP"
209 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
212 #, fuzzy
213 msgid "Could not load DCP %1."
214 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not load KDM."
219 msgstr "Kunde inte visa DCP"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
222 #, fuzzy
223 msgid "Could not load film %1"
224 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
227 msgid "Could not load film %1 (%2)"
228 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
231 #, fuzzy
232 msgid "Could not make DCP."
233 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Could not open film at %s"
238 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
241 msgid ""
242 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
243 "at all."
244 msgstr ""
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not run konqueror"
249 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not run nautilus"
254 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
257 msgid "Could not show DCP"
258 msgstr "Kunde inte visa DCP"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
261 #, fuzzy
262 msgid "Could not show DCP."
263 msgstr "Kunde inte visa DCP"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
278 msgid "Create KDMs"
279 msgstr "Skapa KDM:er"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
283 msgid "DCP-o-matic"
284 msgstr "DCP-o-matic"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
287 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
288 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
291 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
292 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
295 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
296 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
300 #, fuzzy
301 msgid "DCP-o-matic Player"
302 msgstr "DCP-o-matic"
303
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
305 #, fuzzy
306 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
307 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
310 #, fuzzy
311 msgid "DCP-o-matic could not start"
312 msgstr "DCP-o-matic"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
315 msgid "DKDM"
316 msgstr "DKDM"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
319 msgid "Decode at full resolution"
320 msgstr ""
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
323 msgid "Decode at half resolution"
324 msgstr ""
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
327 msgid "Decode at quarter resolution"
328 msgstr ""
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
331 #, c-format
332 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
336 msgid "Don't close"
337 msgstr "Stäng inte"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
340 #, fuzzy
341 msgid "Don't duplicate"
342 msgstr "Stäng inte"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
345 msgid "Duplicate Film"
346 msgstr ""
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
349 msgid "Duplicate and open..."
350 msgstr ""
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
353 #, fuzzy
354 msgid "Duplicate without saving film"
355 msgstr "Stäng utan att spara film"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
358 msgid "Duplicate..."
359 msgstr ""
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
362 msgid "Encoding servers..."
363 msgstr "Kodningsservrar..."
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
366 #, fuzzy
367 msgid "Export...\tCtrl-E"
368 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
373 msgstr ""
374 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
375 "den?"
376
377 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
378 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
380 msgid "Film changed"
381 msgstr "Film ändrad"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
384 msgid "Frames per second"
385 msgstr "Bilder per sekund"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
388 msgid "Hints..."
389 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
390
391 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
393 msgid "KDM|Timing"
394 msgstr "Tajming"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
397 msgid "Loading DCP"
398 msgstr ""
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
401 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
402 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
405 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
406 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
409 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
410 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
413 msgid "Manage templates..."
414 msgstr "Hantera mallar..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
417 msgid "New Film"
418 msgstr ""
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
421 msgid "New...\tCtrl-N"
422 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
425 msgid "Output"
426 msgstr "Output"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
429 #, fuzzy
430 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
431 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
434 msgid "Remove"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
439 msgid "Report a problem..."
440 msgstr "Rapportera ett problem..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
443 msgid "Restore default preferences"
444 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
447 msgid "S&how DCP"
448 msgstr "&Visa DCP"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
451 msgid "Save as &template..."
452 msgstr "Spara som &mall..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
455 #, c-format
456 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
457 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
462 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
465 msgid "Save film and close"
466 msgstr "Spara film och avsluta"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
469 #, fuzzy
470 msgid "Save film and duplicate"
471 msgstr "Spara film och avsluta"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
474 msgid "Scale to fit &height"
475 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
478 msgid "Scale to fit &width"
479 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
482 msgid "Screens"
483 msgstr "Salonger"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
486 #, fuzzy
487 msgid "Select DCP to open"
488 msgstr "Välj film att öppna"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
491 #, fuzzy
492 msgid "Select DCP to open as OV"
493 msgstr "Välj film att öppna"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
496 msgid "Select DKDM file"
497 msgstr "Välj DKDM-fil"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
500 #, fuzzy
501 msgid "Select KDM"
502 msgstr "Välj DKDM-fil"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
505 msgid "Select film to open"
506 msgstr "Välj film att öppna"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
509 msgid "Send KDM emails"
510 msgstr "Skicka KDM e-brev"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
513 msgid "Set decode resolution to match display"
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
520 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
521 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
522 "you want to continue anyway?"
523 msgstr ""
524 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
525 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
526 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
527 "Vill du fortsätta ändå?"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
533 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
534 msgstr ""
535 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
536 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
539 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
540 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
543 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
544 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
545 msgid ""
546 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
547 "instead.  These may take a short time to create."
548 msgstr ""
549 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
550 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
553 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
554 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
557 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
558 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
561 msgid ""
562 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
563 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
564 msgstr ""
565 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
566 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
569 msgid "Unfinished jobs"
570 msgstr "Oavslutade jobb"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
573 msgid "Video waveform..."
574 msgstr "Video vågform..."
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
580 "\n"
581 "<tt>%s</tt>\n"
582 "\n"
583 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
584 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
585 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
586 msgstr ""
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
589 msgid ""
590 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
591 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
592 "film and the metadata files within the DCP.\n"
593 "\n"
594 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
595 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
600 msgid ""
601 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
602 "clicking Open."
603 msgstr ""
604 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
605 "Öppna."
606
607 #~ msgid "CPL"
608 #~ msgstr "CPL"
609
610 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
611 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
615 #~ "to use it?"
616 #~ msgstr ""
617 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
618 #~ "använda den?"
619
620 #~ msgid "&Properties..."
621 #~ msgstr "&Egenskaper"
622
623 #~ msgid "&Save"
624 #~ msgstr "&Spara"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
628 #~ "Laursen"
629 #~ msgstr ""
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
631 #~ "Laursen"
632
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
636 #~ "helst."
637
638 #~ msgid "&Analyse audio"
639 #~ msgstr "&Analysera audio"
640
641 #~ msgid "The directory %1 already exists."
642 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."