1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Lägg till Film..."
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
38 msgstr "Lägg till Film..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
43 msgstr "Lägg till Film..."
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Om DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgstr "Lägg till Film..."
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Lägg till Film..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
173 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Felaktig inställning för %s."
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Leta efter uppdateringar"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Stäng utan att spara film"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
198 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
208 msgid "Could not load DCP"
209 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
213 msgid "Could not load DCP %1."
214 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
218 msgid "Could not load KDM."
219 msgstr "Kunde inte visa DCP"
221 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
223 msgid "Could not load film %1"
224 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
227 msgid "Could not load film %1 (%2)"
228 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
232 msgid "Could not make DCP."
233 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
237 msgid "Could not open film at %s"
238 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
242 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
248 msgid "Could not run konqueror"
249 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
253 msgid "Could not run nautilus"
254 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
257 msgid "Could not show DCP"
258 msgstr "Kunde inte visa DCP"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
262 msgid "Could not show DCP."
263 msgstr "Kunde inte visa DCP"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
268 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
274 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
279 msgstr "Skapa KDM:er"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
287 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
288 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
290 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
291 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
292 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
295 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
296 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
301 msgid "DCP-o-matic Player"
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
306 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
307 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
311 msgid "DCP-o-matic could not start"
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
319 msgid "Decode at full resolution"
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
323 msgid "Decode at half resolution"
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
327 msgid "Decode at quarter resolution"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
332 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
341 msgid "Don't duplicate"
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
345 msgid "Duplicate Film"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
349 msgid "Duplicate and open..."
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
354 msgid "Duplicate without saving film"
355 msgstr "Stäng utan att spara film"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
362 msgid "Encoding servers..."
363 msgstr "Kodningsservrar..."
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
367 msgid "Export...\tCtrl-E"
368 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
372 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
374 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
377 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
378 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
383 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
384 msgid "Frames per second"
385 msgstr "Bilder per sekund"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
389 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
391 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
401 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
402 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
405 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
406 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
409 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
410 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
413 msgid "Manage templates..."
414 msgstr "Hantera mallar..."
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
421 msgid "New...\tCtrl-N"
422 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
424 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
430 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
431 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
433 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
439 msgid "Report a problem..."
440 msgstr "Rapportera ett problem..."
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
443 msgid "Restore default preferences"
444 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
451 msgid "Save as &template..."
452 msgstr "Spara som &mall..."
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
456 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
457 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
461 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
462 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
465 msgid "Save film and close"
466 msgstr "Spara film och avsluta"
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
470 msgid "Save film and duplicate"
471 msgstr "Spara film och avsluta"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
474 msgid "Scale to fit &height"
475 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
478 msgid "Scale to fit &width"
479 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
487 msgid "Select DCP to open"
488 msgstr "Välj film att öppna"
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
492 msgid "Select DCP to open as OV"
493 msgstr "Välj film att öppna"
495 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
496 msgid "Select DKDM file"
497 msgstr "Välj DKDM-fil"
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
502 msgstr "Välj DKDM-fil"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
505 msgid "Select film to open"
506 msgstr "Välj film att öppna"
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
509 msgid "Send KDM emails"
510 msgstr "Skicka KDM e-brev"
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
513 msgid "Set decode resolution to match display"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
519 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
520 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
521 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
522 "you want to continue anyway?"
524 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
525 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
526 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
527 "Vill du fortsätta ändå?"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
532 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
533 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
535 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
536 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
539 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
540 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
543 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
544 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
546 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
547 "instead. These may take a short time to create."
549 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
550 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
553 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
554 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
557 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
558 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
562 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
563 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
565 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
566 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
569 msgid "Unfinished jobs"
570 msgstr "Oavslutade jobb"
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
573 msgid "Video waveform..."
574 msgstr "Video vågform..."
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
579 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
583 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
584 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
585 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
590 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
591 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
592 "film and the metadata files within the DCP.\n"
594 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
595 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
601 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
604 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
610 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
611 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
614 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
617 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
620 #~ msgid "&Properties..."
621 #~ msgstr "&Egenskaper"
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
635 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
638 #~ msgid "&Analyse audio"
639 #~ msgstr "&Analysera audio"
641 #~ msgid "The directory %1 already exists."
642 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."