Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Lägg till Film..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Lägg till Film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Lägg till Film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Innehåll"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Redigera"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Avsluta"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Fil"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Hjälp"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Jobb"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Avsluta"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Verktyg"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
116 msgid "About"
117 msgstr "Om"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Om DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Lägg till Film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Lägg till Film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
173 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, c-format
177 msgid "Bad setting for %s (%s)"
178 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Leta efter uppdateringar"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Stäng utan att spara film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
197 msgid "Could not find batch converter."
198 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
199
200 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
203 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Could not load KDM (%s)"
208 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
211 msgid "Could not load film %1 (%2)"
212 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Could not make DCP: %s."
217 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
220 #, c-format
221 msgid "Could not open film at %s (%s)"
222 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
228 "at all.\n"
229 "\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
234 msgid "Could not show DCP"
235 msgstr "Kunde inte visa DCP"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
238 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
239 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
242 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
243 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
249 msgstr ""
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
255 msgstr ""
256
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
258 msgid "Create KDMs"
259 msgstr "Skapa KDM:er"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
263 msgid "DCP-o-matic"
264 msgstr "DCP-o-matic"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
267 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
268 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
271 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
272 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
275 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
276 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
280 #, fuzzy
281 msgid "DCP-o-matic Player"
282 msgstr "DCP-o-matic"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
285 msgid "DKDM"
286 msgstr "DKDM"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
289 msgid "Decode at full resolution"
290 msgstr ""
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
293 msgid "Decode at half resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
297 msgid "Decode at quarter resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
301 #, c-format
302 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
306 msgid "Don't close"
307 msgstr "Stäng inte"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
310 #, fuzzy
311 msgid "Don't duplicate"
312 msgstr "Stäng inte"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
315 msgid "Duplicate Film"
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
319 msgid "Duplicate and open..."
320 msgstr ""
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
323 #, fuzzy
324 msgid "Duplicate without saving film"
325 msgstr "Stäng utan att spara film"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
328 msgid "Duplicate..."
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
332 msgid "Encoding servers..."
333 msgstr "Kodningsservrar..."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
336 #, fuzzy
337 msgid "Export...\tCtrl-E"
338 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
343 msgstr ""
344 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
345 "den?"
346
347 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
348 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
350 msgid "Film changed"
351 msgstr "Film ändrad"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
354 msgid "Frames per second"
355 msgstr "Bilder per sekund"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
358 msgid "Hints..."
359 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
360
361 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
363 msgid "KDM|Timing"
364 msgstr "Tajming"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
367 msgid "Loading DCP"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
371 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
372 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
375 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
376 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
379 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
380 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
383 msgid "Manage templates..."
384 msgstr "Hantera mallar..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
387 msgid "New Film"
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
391 msgid "New...\tCtrl-N"
392 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
395 msgid "Output"
396 msgstr "Output"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
399 #, fuzzy
400 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
401 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
404 msgid "Remove"
405 msgstr ""
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
409 msgid "Report a problem..."
410 msgstr "Rapportera ett problem..."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
413 msgid "Restore default preferences"
414 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
417 msgid "S&how DCP"
418 msgstr "&Visa DCP"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
421 msgid "Save as &template..."
422 msgstr "Spara som &mall..."
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
425 #, c-format
426 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
427 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
432 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
435 msgid "Save film and close"
436 msgstr "Spara film och avsluta"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
439 #, fuzzy
440 msgid "Save film and duplicate"
441 msgstr "Spara film och avsluta"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
444 msgid "Scale to fit &height"
445 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
448 msgid "Scale to fit &width"
449 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
452 msgid "Screens"
453 msgstr "Salonger"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
456 #, fuzzy
457 msgid "Select DCP to open"
458 msgstr "Välj film att öppna"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
461 #, fuzzy
462 msgid "Select DCP to open as OV"
463 msgstr "Välj film att öppna"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
466 msgid "Select DKDM file"
467 msgstr "Välj DKDM-fil"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 #, fuzzy
471 msgid "Select KDM"
472 msgstr "Välj DKDM-fil"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
475 msgid "Select film to open"
476 msgstr "Välj film att öppna"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
479 msgid "Send KDM emails"
480 msgstr "Skicka KDM e-brev"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
483 msgid "Set decode resolution to match display"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
490 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
491 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
492 "you want to continue anyway?"
493 msgstr ""
494 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
495 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
496 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
497 "Vill du fortsätta ändå?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
503 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
504 msgstr ""
505 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
506 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
509 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
510 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
515 msgid ""
516 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
517 "instead.  These may take a short time to create."
518 msgstr ""
519 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
520 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
523 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
524 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
527 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
528 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
531 msgid ""
532 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
533 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
534 msgstr ""
535 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
536 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
539 msgid "Unfinished jobs"
540 msgstr "Oavslutade jobb"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
543 msgid "Video waveform..."
544 msgstr "Video vågform..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
550 "\n"
551 "<tt>%s</tt>\n"
552 "\n"
553 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
554 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
555 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
556 msgstr ""
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
559 msgid ""
560 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
561 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
562 "film and the metadata files within the DCP.\n"
563 "\n"
564 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
565 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
569 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
570 msgid ""
571 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
572 "clicking Open."
573 msgstr ""
574 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
575 "Öppna."
576
577 #~ msgid "CPL"
578 #~ msgstr "CPL"
579
580 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
581 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
585 #~ "to use it?"
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
588 #~ "använda den?"
589
590 #~ msgid "&Properties..."
591 #~ msgstr "&Egenskaper"
592
593 #~ msgid "&Save"
594 #~ msgstr "&Spara"
595
596 #~ msgid ""
597 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
598 #~ "Laursen"
599 #~ msgstr ""
600 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
601 #~ "Laursen"
602
603 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
606 #~ "helst."
607
608 #~ msgid "&Analyse audio"
609 #~ msgstr "&Analysera audio"
610
611 #~ msgid "The directory %1 already exists."
612 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."