Fix silent stereo mixdown exports when the project audio channel count is > 6.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-05-28 14:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM skriven till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Lägg till film...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Lägg till OV..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Stäng"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Stäng\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Redigera"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Avsluta"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Arkiv"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hjälp"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Jobb"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Gör DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Avsluta"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Exportera till videofil…\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Verktyg"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Visa"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Spellista:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Playlistor</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
135 msgid "About"
136 msgstr "Om"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "Om DCP-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
145 msgid "Add"
146 msgstr "Lägg till"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "&Lägg till KDM..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Lägg till källmaterial"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Lägg till film..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Lägg till mapp..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Lägg till..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ett fel inträffade: %s (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Ett undantag inträffade: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Ett fel inträffade: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Ett okänt fel inträffade."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
230 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
233 #, c-format
234 msgid "Bad setting for %s."
235 msgstr "Felaktig inställning för %s."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
238 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
239 msgid "CPL"
240 msgstr "CPL"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
243 msgid "CPL's content is not encrypted."
244 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
247 msgid "Check for updates"
248 msgstr "Leta efter uppdateringar"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
251 msgid "Choose a DCP folder"
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
255 msgid "Close DCP-o-matic"
256 msgstr "Avsluta DCP-o-matic"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
259 msgid "Close without saving film"
260 msgstr "Avsluta utan att spara film"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
263 msgid "Closed captions..."
264 msgstr "Dolda undertexter..."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
267 msgid "Combine"
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
271 msgid "Combining DCPs"
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
275 msgid "Content title text"
276 msgstr ""
277
278 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
279 msgid "Copy DCP"
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
283 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
284 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
287 msgid "Could not create folder to store film."
288 msgstr "Kunde inte skapa mapp för att spara film."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
291 msgid ""
292 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
293 "certificate."
294 msgstr ""
295 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic Player."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic batchkonverterare."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic Player."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "Kunde inte ladda DCP"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Could not load DCP.\n"
328 "\n"
329 "%s."
330 msgstr ""
331 "Kunde inte ladda DCP.\n"
332 "\n"
333 "%s."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Kunde inte ladda DCP från %s"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Kunde inte ladda film %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Kunde inte ladda film %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Kunde inte göra DCP."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "Kunde inte öppna denna mapp som ett DCP-o-matic-projekt."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr ""
372 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den är alldeles för stor. Säkerställ att "
373 "det är en DKDM (XML) fil du försöker öppna."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
378 "at all."
379 msgstr ""
380 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
381 "inte alls en KDM."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
384 msgid "Could not remove existing preferences file"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "Kunde inte göra DCP."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not save template."
395 msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic Player."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not send translations"
400 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
403 msgid "Could not show DCP."
404 msgstr "Kunde inte visa DCP."
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
407 msgid ""
408 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
409 "dcpomatic.com."
410 msgstr ""
411 "Kunde inte starta DCP-o-matic Batch Converter. Du kan behöva ladda ner den "
412 "från dcpomatic.com."
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
415 msgid ""
416 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
417 msgstr ""
418 "Kunde inte starta DCP-o-matic Player. Du kan behöva ladda ner den från "
419 "dcpomatic.com."
420
421 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
425 msgstr ""
426 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
427
428 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
433 msgstr ""
434 "Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
435 "sparats."
436
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
438 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
439 msgstr ""
440 "Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
441 "sparats."
442
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
444 msgid "Create KDMs"
445 msgstr "Gör KDM:er"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
448 msgid "Creator"
449 msgstr ""
450
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
452 #, fuzzy
453 msgid "DCP"
454 msgstr "CPL"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
458 msgid "DCP-o-matic"
459 msgstr "DCP-o-matic"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
462 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
463 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
466 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
467 #, fuzzy
468 msgid "DCP-o-matic Combiner"
469 msgstr "DCP-o-matic Spelare"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
472 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
473 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
474 #, fuzzy
475 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
476 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
479 #, fuzzy
480 msgid "DCP-o-matic Editor"
481 msgstr "DCP-o-matics Playlist Editor"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
484 #, fuzzy
485 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
486 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
489 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
490 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
493 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
494 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
498 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
499 msgid "DCP-o-matic Player"
500 msgstr "DCP-o-matic Spelare"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
503 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
504 msgstr "DCP-o-matic Player kunde inte starta."
505
506 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
507 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
508 msgstr "DCP-o-matics Playlist Editor"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
511 msgid "DCP-o-matic could not start"
512 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
515 msgid "DCPs combined successfully."
516 msgstr ""
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
519 msgid "DKDM"
520 msgstr "DKDM"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
523 #, c-format
524 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
525 msgstr ""
526
527 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
528 msgid "Decode at full resolution"
529 msgstr "Avkoda i full upplösning"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
532 msgid "Decode at half resolution"
533 msgstr "Avkoda i halv upplösning"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
536 msgid "Decode at quarter resolution"
537 msgstr "Avkoda i kvarts upplösning"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
540 msgid "Delete"
541 msgstr "Ta bort"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
544 msgid ""
545 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
546 "and try again."
547 msgstr ""
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
551 msgid "Do nothing"
552 msgstr "Gör inget"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
555 msgid ""
556 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
557 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
558 msgstr ""
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
561 #, c-format
562 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
563 msgstr "Vill du skriva över den befintliga DCP:n %s?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
566 msgid "Don't close"
567 msgstr "Stäng ej"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
570 msgid "Don't duplicate"
571 msgstr "Gör ingen kopia"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
574 msgid "Down"
575 msgstr "Ner"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
578 msgid "Drive"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
582 msgid "Dual screen\tShift+F11"
583 msgstr "Delad skärm\tShift+F11"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
586 msgid "Duplicate Film"
587 msgstr "Duplicera film"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
590 msgid "Duplicate and open..."
591 msgstr "Duplicera och öppna..."
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
594 msgid "Duplicate without saving film"
595 msgstr "Duplicera utan att spara film"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
598 msgid "Duplicate..."
599 msgstr "Duplicera..."
600
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
602 msgid "Duration"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
606 msgid "Edit reel"
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
610 msgid "Encoding servers..."
611 msgstr "Kodningsservrar..."
612
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
614 msgid "Encrypted"
615 msgstr "Kryptera"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
618 msgid "Entry point"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
622 #, fuzzy
623 msgid "Export preferences..."
624 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
627 msgid "Export subtitles..."
628 msgstr "Exportera undertexter..."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
631 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
632 msgstr "Exportera till videofil…\tCtrl-E"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
635 msgid "Export..."
636 msgstr "Exportera..."
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
639 #, c-format
640 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
641 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
642
643 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
644 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
646 msgid "Film changed"
647 msgstr "Film ändrad"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
652 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
653
654 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
655 msgid "Frames per second"
656 msgstr "Bilder per sekund"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
659 msgid "Full screen\tF11"
660 msgstr "Fullskärm\tF11"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
663 msgid "Hints..."
664 msgstr "Tips..."
665
666 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
667 msgid "Input DCP"
668 msgstr ""
669
670 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
671 msgid "Intrinsic duration"
672 msgstr ""
673
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
675 msgid "Issuer"
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
679 msgid ""
680 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
681 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
682 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
683 msgstr ""
684 "Det verkar som du försöker öppna en DCP. Arkiv -> Öppna används för att "
685 "öppna DCP-o-matic-projekt, inte DCP:er. För att importera en DCP, skapa "
686 "först ett nytt projekt med Arkiv -> Nytt och klicka sedan på \"Lägg till DCP…"
687 "\"-knappen."
688
689 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
691 msgid "KDM|Timing"
692 msgstr "Tajming"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
695 msgid "Length"
696 msgstr "Speltid"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
699 msgid "Loading content"
700 msgstr "Laddar källmaterial"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
703 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
704 msgstr "Gör &DKDM:er...\tCtrl-D"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
707 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
708 msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
711 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
712 msgstr "Gör DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
715 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
716 msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic..."
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
719 msgid "Manage templates..."
720 msgstr "Hantera mallar..."
721
722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
723 msgid "Name"
724 msgstr "Namn"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
727 msgid "New"
728 msgstr "Ny"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
731 msgid "New Film"
732 msgstr "Ny film"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
735 msgid "New Playlist"
736 msgstr "Ny spellista"
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
739 msgid "New...\tCtrl-N"
740 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
743 msgid ""
744 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
745 "folder."
746 msgstr ""
747
748 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
749 msgid ""
750 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
751 "again."
752 msgstr ""
753 "Ingen mapp för spellistor är i inställningar. Ange en mapp och försök igen."
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
756 msgid "Open DCP in &player"
757 msgstr "Öppna DCP i &spelaren"
758
759 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
760 msgid "Open a DCP using File -> Open"
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
764 msgid "Output"
765 msgstr "Output"
766
767 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
768 msgid "Output DCP folder"
769 msgstr ""
770
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
772 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
773 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
774
775 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
776 msgid "Pause or resume conversion"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
780 msgid "Pause/resume"
781 msgstr ""
782
783 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
784 msgid "Picture"
785 msgstr ""
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
788 msgid ""
789 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
790 "for DCP-o-matic."
791 msgstr ""
792 "Kontrollera att du inte har Windows \"styrda mappar\" aktriverade för DCP-o-"
793 "matic."
794
795 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
796 msgid "Question|N"
797 msgstr "N"
798
799 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
800 msgid "Question|Y"
801 msgstr "J"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
804 msgid "Recreate KDM decryption chain"
805 msgstr "Återskapa KDM dekrypteringskedja"
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
809 msgid "Recreate signing certificates"
810 msgstr "Återskapa signeringscertifikat"
811
812 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
813 msgid "Reels"
814 msgstr ""
815
816 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
817 msgid "Refresh"
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
821 msgid "Release notes"
822 msgstr ""
823
824 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
825 msgid "Remove"
826 msgstr "Ta bort"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
830 msgid "Report a problem..."
831 msgstr "Rapportera ett problem..."
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
834 msgid "Restore default preferences"
835 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
838 msgid "S&how DCP in Explorer"
839 msgstr "&Visa DCP in Utforskaren"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
842 msgid "S&how DCP in Files"
843 msgstr "&Visa DCP in Filer"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
846 msgid "S&how DCP in Finder"
847 msgstr "S&how DCP in Finder"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
850 #, fuzzy
851 msgid "Save"
852 msgstr "&Spara"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
855 msgid "Save as &template..."
856 msgstr "Spara som &mall..."
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
859 #, c-format
860 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
861 msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före avslut?"
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
864 #, c-format
865 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
866 msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före duplicering?"
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
869 msgid "Save film and close"
870 msgstr "Spara film och avsluta"
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
873 msgid "Save film and duplicate"
874 msgstr "Spara film och duplicera"
875
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
877 msgid "Save frame to file"
878 msgstr ""
879
880 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
881 msgid "Screens"
882 msgstr "Salonger"
883
884 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
885 msgid "Select DCP to open"
886 msgstr "Välj DCP att öppna"
887
888 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
889 msgid "Select DCP to open as OV"
890 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
891
892 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
893 msgid "Select DKDM File"
894 msgstr "Välj DKDM-fil"
895
896 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
897 msgid "Select DKDM file"
898 msgstr "Välj DKDM-fil"
899
900 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
901 msgid "Select KDM"
902 msgstr "Välj KDM"
903
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
905 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
906 msgstr "Välj allt\tShift-Ctrl-A"
907
908 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
909 msgid "Select film to open"
910 msgstr "Välj film att öppna"
911
912 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
913 msgid "Send KDM emails"
914 msgstr "Skicka KDM-epost"
915
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
917 msgid "Send translations..."
918 msgstr "Skicka översättningar..."
919
920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
921 msgid "Set decode resolution to match display"
922 msgstr "Sätt avkodningsupplösning att matcha bildskärmen"
923
924 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
925 msgid "Sound"
926 msgstr ""
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
929 msgid "Specify ZIP file"
930 msgstr ""
931
932 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
933 msgid "Subtitle"
934 msgstr ""
935
936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
937 msgid "System information..."
938 msgstr "Systeminformation..."
939
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
944 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
945 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
946 "you want to continue anyway?"
947 msgstr ""
948 "Den färdiga DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär "
949 "%.1f GB. Disken du använder har bara %.1f GB ledigt. Du skulle bara behöva "
950 "halva det utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det "
951 "inte har. Vill du fortsätta ändå?"
952
953 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
957 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
958 msgstr ""
959 "Den färdiga DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du "
960 "använder har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
961
962 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
963 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
964 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
965
966 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
970 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
971 "want to add this film to the queue anyway?"
972 msgstr ""
973 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du använder "
974 "har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
975
976 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
977 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
978 msgstr "KDM:en tillåter inte uppspelning av DCP:n vid denna tidpunkt."
979
980 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
981 msgid ""
982 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
983 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
984 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
985 msgstr ""
986
987 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
988 msgid ""
989 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
990 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
991 msgstr ""
992
993 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
994 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
995 msgstr ""
996
997 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
998 msgid ""
999 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1000 "inconsistent and\n"
1001 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1002 "want to re-create\n"
1003 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1004 "and back up your\n"
1005 "configuration before continuing."
1006 msgstr ""
1007 "Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att dekryptera KDM:er är "
1008 "inkonsistent och kan\n"
1009 "inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att kedjan återskapas. Vill "
1010 "du återskapa\n"
1011 "certifikatskedjan som används för dekryptering av KDM:er? Kanske vill du "
1012 "svara \"Nej\" här och\n"
1013 "ta backup på dina inställningar innan du fortsätter."
1014
1015 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1016 msgid ""
1017 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1018 "contains a small error\n"
1019 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1020 "you want to re-create\n"
1021 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1022 msgstr ""
1023 "Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er\n"
1024 "innehåller ett litet fel som hindrar DCP:er från validera korrekt i en del\n"
1025 "system. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering av DCP:"
1026 "er\n"
1027 "och KDM:er?"
1028
1029 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1030 #, fuzzy
1031 msgid ""
1032 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1033 "contains a small error\n"
1034 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1035 "This error was caused\n"
1036 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1037 "the certificate chain\n"
1038 "for signing DCPs and KDMs?"
1039 msgstr ""
1040 "Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er\n"
1041 "innehåller ett litet fel som hindrar DCP:er från validera korrekt i en del\n"
1042 "system. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering av DCP:"
1043 "er\n"
1044 "och KDM:er?"
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1047 #, fuzzy
1048 msgid ""
1049 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1050 "validity period\n"
1051 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1052 "systems.\n"
1053 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1054 msgstr ""
1055 "Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er\n"
1056 "innehåller ett litet fel som hindrar DCP:er från validera korrekt i en del\n"
1057 "system. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering av DCP:"
1058 "er\n"
1059 "och KDM:er?"
1060
1061 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1062 msgid ""
1063 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1064 "inconsistent and\n"
1065 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1066 "want to re-create\n"
1067 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1068 msgstr ""
1069 "Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er "
1070 "är\n"
1071 "inkonsistent och kan inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att "
1072 "kedjan\n"
1073 "återskapas. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering "
1074 "av\n"
1075 "DCP:er och KDM:er?"
1076
1077 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1078 msgid ""
1079 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1080 "use it?"
1081 msgstr ""
1082 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
1083 "den?"
1084
1085 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1086 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1093 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1097 msgid ""
1098 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1099 "instead.  These may take a short time to create."
1100 msgstr ""
1101 "De nuvaranda inställningarna kan inte laddas. Standardvärden kommer att "
1102 "används istället. Dessa kan ta en kort stund att återskapa."
1103
1104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1105 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1106 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängliga."
1107
1108 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1109 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1110 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1111 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1114 msgid ""
1115 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1116 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1117 msgstr ""
1118 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
1119 "felaktigt i denna version. Kontrollera alla inställningarn noggrant."
1120
1121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1125 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1126 "that's what you want to play."
1127 msgstr ""
1128 "Detta ser ut att vara en DCP-o-matic projektfolder, vilket inte kan laddas i "
1129 "spelaren.  Välj DCP-foldern i DCP-o-matic projektfoldern om det är vad du "
1130 "vill spela."
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1133 msgid "Timing..."
1134 msgstr "Tajming..."
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Tools"
1139 msgstr "&Verktyg"
1140
1141 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1142 #, c-format
1143 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1144 msgstr "Försök med att ta bort %s-tecken från ditt mappnamn."
1145
1146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1147 msgid "Type"
1148 msgstr "Typ"
1149
1150 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1151 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1152 msgid "Unfinished jobs"
1153 msgstr "Oavslutade jobb"
1154
1155 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1156 msgid "Uninstall..."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1160 msgid "Up"
1161 msgstr "Upp"
1162
1163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1164 msgid "Verify DCP..."
1165 msgstr "Verifiera DCP..."
1166
1167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1168 msgid "Video waveform..."
1169 msgstr "Video-vågform..."
1170
1171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1172 msgid ""
1173 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1174 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1175 msgstr ""
1176 "Du är på väg att ta bort en DKDM. Detta kommer göra det omöjligt att "
1177 "dekryptera DCP:n som DKDM gjordes för. Detta kan inte ångras. Är du säker?"
1178
1179 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1183 "\n"
1184 "<tt>%s</tt>\n"
1185 "\n"
1186 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1187 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1188 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1189 msgstr ""
1190 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
1191 "\n"
1192 "<tt>%s</tt>\n"
1193 "\n"
1194 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
1195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
1196 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
1197 "oanvändbara."
1198
1199 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1200 msgid ""
1201 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1202 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1203 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1204 "\n"
1205 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1206 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1207 msgstr ""
1208 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
1209 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
1210 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
1211 "\n"
1212 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" "
1213 "size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna "
1214 "film."
1215
1216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1217 msgid ""
1218 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1219 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1220 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1221 "matic."
1222 msgstr ""
1223 "Du kör 32-bitarsversionen av DPC-o-matic på en 64-bitarsversion av Windows. "
1224 "Detta kommer begränsa tillgängligt minne för DCP-o-matic och kan leda till "
1225 "fel. Du är starkt rekommenderad att installera 64-bitarsversionen av DCP-o-"
1226 "matic."
1227
1228 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1229 msgid ""
1230 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1231 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1235 msgid ""
1236 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1237 "shown.  Please try again."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1241 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1243 msgid ""
1244 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1245 "clicking Open."
1246 msgstr "Du har inte valt en mapp. Välj en mapp innan du klickar på öppna."
1247
1248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1249 msgid ""
1250 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1251 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1256 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1260 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1261
1262 #~ msgid "Pause"
1263 #~ msgstr "Pausa"
1264
1265 #~ msgid "Resume"
1266 #~ msgstr "Återuppta"
1267
1268 #~ msgid "Could not run konqueror"
1269 #~ msgstr "Kunde inte köra konqueror"
1270
1271 #~ msgid "Could not show DCP"
1272 #~ msgstr "Kunde inte visa DCP"
1273
1274 #~ msgid "&Content"
1275 #~ msgstr "&Innehåll"
1276
1277 #~ msgid "Scale to fit &height"
1278 #~ msgstr "Skala för att rymma &höjd"
1279
1280 #~ msgid "Scale to fit &width"
1281 #~ msgstr "Skala för att rymma &bredd"
1282
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "Select playlist file"
1285 #~ msgstr "Välj DKDM-fil"
1286
1287 #~ msgid "&Properties..."
1288 #~ msgstr "&Egenskaper"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1292 #~ "Laursen"
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1295 #~ "Laursen"
1296
1297 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
1300 #~ "helst."
1301
1302 #~ msgid "&Analyse audio"
1303 #~ msgstr "&Analysera audio"
1304
1305 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1306 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."