pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Lägg till OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Stäng"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Innehåll"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Redigera"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Avsluta"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Fil"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hjälp"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Jobb"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Avsluta"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Verktyg"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visa"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
118 msgid "About"
119 msgstr "Om"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Lägg till..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Lägg till Film..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Laddar DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Lägg till..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Stäng utan att spara film"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 msgid ""
222 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
223 "certificate."
224 msgstr ""
225 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
232 #, fuzzy
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
239
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
241 msgid "Could not load KDM."
242 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
243
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
245 #, c-format
246 msgid "Could not load a DCP from %s"
247 msgstr ""
248
249 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
250 msgid "Could not load film %1"
251 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
254 msgid "Could not load film %1 (%2)"
255 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
258 msgid "Could not make DCP."
259 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
262 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
263 #, c-format
264 msgid "Could not open film at %s"
265 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
268 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
275 "loading a DKDM (XML) file."
276 msgstr ""
277 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
278 "inte alls en KDM."
279
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
281 msgid ""
282 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
283 "at all."
284 msgstr ""
285 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
286 "inte alls en KDM."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
289 msgid "Could not run konqueror"
290 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
293 msgid "Could not run nautilus"
294 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
297 msgid "Could not show DCP"
298 msgstr "Kunde inte visa DCP"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
301 msgid "Could not show DCP."
302 msgstr "Kunde inte visa DCP."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
308 msgstr ""
309 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
316 msgstr ""
317 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
318 "sparats."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
321 #, fuzzy
322 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
323 msgstr ""
324 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
325 "sparats."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
328 msgid "Create KDMs"
329 msgstr "Skapa KDM:er"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
332 #, fuzzy
333 msgid "DCP"
334 msgstr "CPL"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
338 msgid "DCP-o-matic"
339 msgstr "DCP-o-matic"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
342 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
343 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
346 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
347 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
350 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
351 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
352 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
357 msgid "DCP-o-matic Player"
358 msgstr "DCP-o-matics spelare"
359
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
361 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
362 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
363
364 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
365 #, fuzzy
366 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
367 msgstr "DCP-o-matics spelare"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
370 msgid "DCP-o-matic could not start"
371 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
374 msgid "DKDM"
375 msgstr "DKDM"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
378 msgid "Decode at full resolution"
379 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
382 msgid "Decode at half resolution"
383 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
386 msgid "Decode at quarter resolution"
387 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
390 msgid "Disable timeline"
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
394 #, c-format
395 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
396 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
399 msgid "Don't close"
400 msgstr "Stäng inte"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
403 msgid "Don't duplicate"
404 msgstr "Kopiera inte"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
407 msgid "Down"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
411 msgid "Dual screen\tShift+F11"
412 msgstr ""
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
415 msgid "Duplicate Film"
416 msgstr "Kopiera film"
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
419 msgid "Duplicate and open..."
420 msgstr "Kopiera och öppna..."
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
423 msgid "Duplicate without saving film"
424 msgstr "Kopiera utan att spara film"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
427 msgid "Duplicate..."
428 msgstr "Kopiera..."
429
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
431 msgid "E-cinema"
432 msgstr ""
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
435 msgid "Encoding servers..."
436 msgstr "Kodningsservrar..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
439 msgid "Encrypted"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
443 msgid "Export...\tCtrl-E"
444 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
447 #, c-format
448 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
449 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
450
451 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
452 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
454 msgid "Film changed"
455 msgstr "Film ändrad"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
458 msgid "Format"
459 msgstr ""
460
461 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
462 msgid "Frames per second"
463 msgstr "Bilder per sekund"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
466 msgid "Full screen\tF11"
467 msgstr ""
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
470 msgid "Hints..."
471 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
474 msgid ""
475 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
476 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
477 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
478 msgstr ""
479
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
482 msgid "KDM|Timing"
483 msgstr "Tajming"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
486 msgid "Load playlist"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
490 #, fuzzy
491 msgid "Loading content"
492 msgstr "Laddar DCP"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
495 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
496 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
499 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
500 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
503 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
504 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
507 msgid "Manage templates..."
508 msgstr "Hantera mallar..."
509
510 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
511 msgid "Name"
512 msgstr ""
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
515 msgid "New Film"
516 msgstr "Ny film"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
519 msgid "New...\tCtrl-N"
520 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
523 msgid "Open DCP in &player"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
527 msgid "Output"
528 msgstr "Output"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
531 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
532 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
535 msgid "Pause"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
539 msgid ""
540 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
541 "for DCP-o-matic."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
545 msgid "Question|N"
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
549 msgid "Question|Y"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
553 msgid "Remove"
554 msgstr "Ta bort"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
557 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
558 msgid "Report a problem..."
559 msgstr "Rapportera ett problem..."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
562 msgid "Restore default preferences"
563 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
566 msgid "Resume"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
570 msgid "S&how DCP"
571 msgstr "&Visa DCP"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
574 msgid "Save as &template..."
575 msgstr "Spara som &mall..."
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
578 #, c-format
579 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
580 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
583 #, c-format
584 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
585 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
588 msgid "Save film and close"
589 msgstr "Spara film och avsluta"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
592 msgid "Save film and duplicate"
593 msgstr "Spara film och kopiera"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
596 msgid "Save playlist"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
600 msgid "Scale to fit &height"
601 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
604 msgid "Scale to fit &width"
605 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
608 msgid "Screens"
609 msgstr "Salonger"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
612 msgid "Select DCP to open"
613 msgstr "Välj DCP att öppna"
614
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
616 msgid "Select DCP to open as OV"
617 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
620 msgid "Select DKDM file"
621 msgstr "Välj DKDM-fil"
622
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
624 msgid "Select KDM"
625 msgstr "Välj KDM"
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
628 msgid "Select film to open"
629 msgstr "Välj film att öppna"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
632 #, fuzzy
633 msgid "Select playlist file"
634 msgstr "Välj DKDM-fil"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
637 msgid "Send KDM emails"
638 msgstr "Skicka KDM e-brev"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
641 msgid "Send translations..."
642 msgstr ""
643
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
645 msgid "Set decode resolution to match display"
646 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
649 msgid "Skippable"
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
653 msgid "Some content in this playlist was not found."
654 msgstr ""
655
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
657 msgid "Stop after play"
658 msgstr ""
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid ""
663 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
664 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
665 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
666 "you want to continue anyway?"
667 msgstr ""
668 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
669 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
670 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
671 "Vill du fortsätta ändå?"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
677 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
678 msgstr ""
679 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
680 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
683 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
684 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
685
686 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid ""
689 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
690 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
691 "want to add this film to the queue anyway?"
692 msgstr ""
693 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
694 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
697 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
698 msgstr ""
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
703 msgid ""
704 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
705 "instead.  These may take a short time to create."
706 msgstr ""
707 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
708 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
711 msgid "The lock file is not present."
712 msgstr ""
713
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
715 msgid "The required display devices are not connected correctly."
716 msgstr ""
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
719 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
720 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
723 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
724 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
727 msgid ""
728 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
729 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
730 msgstr ""
731 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
732 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
735 #, c-format
736 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
737 msgstr ""
738
739 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
740 msgid "Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
744 msgid "Unfinished jobs"
745 msgstr "Oavslutade jobb"
746
747 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
748 msgid "Up"
749 msgstr ""
750
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
752 msgid "Verify DCP"
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
756 msgid "Verifying DCP"
757 msgstr ""
758
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
760 msgid "Video waveform..."
761 msgstr "Video vågform..."
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
767 "\n"
768 "<tt>%s</tt>\n"
769 "\n"
770 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
771 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
772 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
773 msgstr ""
774 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
775 "\n"
776 "<tt>%s</tt>\n"
777 "\n"
778 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
780 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
781 "oanvändbara."
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
784 msgid ""
785 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
786 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
787 "film and the metadata files within the DCP.\n"
788 "\n"
789 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
790 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
791 msgstr ""
792 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
793 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
794 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
795 "\n"
796 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
797 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
800 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
801 msgid ""
802 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
803 "clicking Open."
804 msgstr ""
805 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
806 "Öppna."
807
808 #~ msgid "Could not load DCP"
809 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
810
811 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
812 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
816 #~ "to use it?"
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
819 #~ "använda den?"
820
821 #~ msgid "&Properties..."
822 #~ msgstr "&Egenskaper"
823
824 #~ msgid "&Save"
825 #~ msgstr "&Spara"
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
829 #~ "Laursen"
830 #~ msgstr ""
831 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
832 #~ "Laursen"
833
834 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
837 #~ "helst."
838
839 #~ msgid "&Analyse audio"
840 #~ msgstr "&Analysera audio"
841
842 #~ msgid "The directory %1 already exists."
843 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."