1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
40 msgstr "&Lägg till OV..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
129 msgstr "Lägg till..."
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
133 msgstr "Lägg till Film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 msgstr "Lägg till..."
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
162 "An exception occurred: %s.\n"
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Stäng utan att spara film"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
209 msgid "Closed captions..."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
217 msgid "Could not create folder to store film."
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
222 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
225 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
241 msgid "Could not load KDM."
242 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
246 msgid "Could not load a DCP from %s"
249 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
250 msgid "Could not load film %1"
251 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
254 msgid "Could not load film %1 (%2)"
255 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
258 msgid "Could not make DCP."
259 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
262 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
264 msgid "Could not open film at %s"
265 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
268 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
274 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
275 "loading a DKDM (XML) file."
277 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
282 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
285 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
289 msgid "Could not run konqueror"
290 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
293 msgid "Could not run nautilus"
294 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
297 msgid "Could not show DCP"
298 msgstr "Kunde inte visa DCP"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
301 msgid "Could not show DCP."
302 msgstr "Kunde inte visa DCP."
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
307 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
309 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
315 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
317 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
322 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
324 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
329 msgstr "Skapa KDM:er"
331 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
342 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
343 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
345 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
346 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
347 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
350 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
351 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
352 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
357 msgid "DCP-o-matic Player"
358 msgstr "DCP-o-matics spelare"
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
361 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
362 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
364 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
366 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
367 msgstr "DCP-o-matics spelare"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
370 msgid "DCP-o-matic could not start"
371 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
378 msgid "Decode at full resolution"
379 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
382 msgid "Decode at half resolution"
383 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
386 msgid "Decode at quarter resolution"
387 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
389 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
390 msgid "Disable timeline"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
395 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
396 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
403 msgid "Don't duplicate"
404 msgstr "Kopiera inte"
406 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
411 msgid "Dual screen\tShift+F11"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
415 msgid "Duplicate Film"
416 msgstr "Kopiera film"
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
419 msgid "Duplicate and open..."
420 msgstr "Kopiera och öppna..."
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
423 msgid "Duplicate without saving film"
424 msgstr "Kopiera utan att spara film"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
435 msgid "Encoding servers..."
436 msgstr "Kodningsservrar..."
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
443 msgid "Export...\tCtrl-E"
444 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
448 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
449 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
451 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
452 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
461 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
462 msgid "Frames per second"
463 msgstr "Bilder per sekund"
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
466 msgid "Full screen\tF11"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
471 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
475 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
476 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
477 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
486 msgid "Load playlist"
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
491 msgid "Loading content"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
495 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
496 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
499 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
500 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
503 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
504 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
507 msgid "Manage templates..."
508 msgstr "Hantera mallar..."
510 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
519 msgid "New...\tCtrl-N"
520 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
523 msgid "Open DCP in &player"
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
531 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
532 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
534 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
540 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
544 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
557 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
558 msgid "Report a problem..."
559 msgstr "Rapportera ett problem..."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
562 msgid "Restore default preferences"
563 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
565 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
574 msgid "Save as &template..."
575 msgstr "Spara som &mall..."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
579 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
580 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
584 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
585 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
588 msgid "Save film and close"
589 msgstr "Spara film och avsluta"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
592 msgid "Save film and duplicate"
593 msgstr "Spara film och kopiera"
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
596 msgid "Save playlist"
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
600 msgid "Scale to fit &height"
601 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
604 msgid "Scale to fit &width"
605 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
607 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
612 msgid "Select DCP to open"
613 msgstr "Välj DCP att öppna"
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
616 msgid "Select DCP to open as OV"
617 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
620 msgid "Select DKDM file"
621 msgstr "Välj DKDM-fil"
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
628 msgid "Select film to open"
629 msgstr "Välj film att öppna"
631 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
633 msgid "Select playlist file"
634 msgstr "Välj DKDM-fil"
636 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
637 msgid "Send KDM emails"
638 msgstr "Skicka KDM e-brev"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
641 msgid "Send translations..."
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
645 msgid "Set decode resolution to match display"
646 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
653 msgid "Some content in this playlist was not found."
656 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
657 msgid "Stop after play"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
663 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
664 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
665 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
666 "you want to continue anyway?"
668 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
669 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
670 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
671 "Vill du fortsätta ändå?"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
676 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
677 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
679 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
680 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
683 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
684 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
686 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
689 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
690 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
691 "want to add this film to the queue anyway?"
693 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
694 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
697 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
704 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
705 "instead. These may take a short time to create."
707 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
708 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
711 msgid "The lock file is not present."
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
715 msgid "The required display devices are not connected correctly."
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
719 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
720 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
723 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
724 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
728 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
729 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
731 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
732 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
736 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
739 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
744 msgid "Unfinished jobs"
745 msgstr "Oavslutade jobb"
747 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
755 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
756 msgid "Verifying DCP"
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
760 msgid "Video waveform..."
761 msgstr "Video vågform..."
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
766 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
770 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
771 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
772 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
774 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
778 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
780 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
785 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
786 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
787 "film and the metadata files within the DCP.\n"
789 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
790 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
792 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
793 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
794 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
796 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
797 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
800 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
802 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
805 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
808 #~ msgid "Could not load DCP"
809 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
811 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
812 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
815 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
818 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
821 #~ msgid "&Properties..."
822 #~ msgstr "&Egenskaper"
828 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
831 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
834 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
836 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
839 #~ msgid "&Analyse audio"
840 #~ msgstr "&Analysera audio"
842 #~ msgid "The directory %1 already exists."
843 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."