pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:337
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Lägg till Film..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Innehåll"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Redigera"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Avsluta"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:735 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Fil"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Hjälp"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Jobb"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:714
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic.cc:706
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
65 msgid "&Quit"
66 msgstr "&Avsluta"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
69 msgid "&Save\tCtrl-S"
70 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:741
77 msgid "&Tools"
78 msgstr "&Verktyg"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
81 msgid "About"
82 msgstr "Om"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Om DCP-o-matic"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
89 msgid "Add Film..."
90 msgstr "Lägg till Film..."
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:969
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "An exception occurred: %s (%s)\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
99 "\n"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "An exception occurred: %s.\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
108 "\n"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:983
111 msgid "An unknown exception occurred."
112 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
115 #, c-format
116 msgid "Bad setting for %s (%s)"
117 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:472
120 msgid "CPL's content is not encrypted."
121 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
124 msgid "Check for updates"
125 msgstr "Leta efter uppdateringar"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
128 msgid "Could not load film %1 (%2)"
129 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
132 #, c-format
133 msgid "Could not make DCP: %s"
134 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
137 #, c-format
138 msgid "Could not open film at %s (%s)"
139 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
142 msgid "Could not show DCP"
143 msgstr "Kunde inte visa DCP"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
146 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
147 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
150 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
151 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:308 src/tools/dcpomatic.cc:859
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
155 msgid "DCP-o-matic"
156 msgstr "DCP-o-matic"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
159 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
160 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:722
163 msgid "Encoding servers..."
164 msgstr "Kodningsservrar..."
165
166 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
167 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
169 msgid "Film changed"
170 msgstr "Film ändrad"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
173 msgid "Hints..."
174 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
185 msgid "Report a problem..."
186 msgstr "Rapportera ett problem..."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
189 msgid "Restore default preferences"
190 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
193 msgid "S&how DCP"
194 msgstr "&Visa DCP"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
197 #, c-format
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
202 msgid "Scale to fit &height"
203 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
206 msgid "Scale to fit &width"
207 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Välj film att öppna"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
217 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
218 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
219 "you want to continue anyway?"
220 msgstr ""
221 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
222 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
223 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
224 "Vill du fortsätta ändå?"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
230 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
231 msgstr ""
232 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
233 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
236 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
237 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
240 msgid ""
241 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
242 "use it?"
243 msgstr ""
244 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
245 "den?"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
248 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
249 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
252 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
253 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:274
256 msgid ""
257 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
258 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
259 msgstr ""
260 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
261 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:595 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
264 msgid "Unfinished jobs"
265 msgstr "Oavslutade jobb"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
268 msgid "Video waveform..."
269 msgstr "Video vågform..."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
272 msgid ""
273 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
274 "clicking Open."
275 msgstr ""
276 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
277 "Öppna."
278
279 #~ msgid "&Properties..."
280 #~ msgstr "&Egenskaper"
281
282 #~ msgid "&Save"
283 #~ msgstr "&Spara"
284
285 #~ msgid ""
286 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
287 #~ "Laursen"
288 #~ msgstr ""
289 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
290 #~ "Laursen"
291
292 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
293 #~ msgstr ""
294 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
295 #~ "helst."
296
297 #~ msgid "&Analyse audio"
298 #~ msgstr "&Analysera audio"
299
300 #~ msgid "The directory %1 already exists."
301 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."