pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Lägg till OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Stäng"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Redigera"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Avsluta"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fil"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hjälp"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Jobb"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Avsluta"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Verktyg"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Visa"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
125 msgid "About"
126 msgstr "Om"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Lägg till..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Lägg till KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Lägg till Film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Laddar DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Lägg till katalog..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Lägg till..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s.\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
192 msgid ""
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
194 "be undone."
195 msgstr ""
196 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
197 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
200 #, c-format
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Felaktig inställning för %s."
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
205 msgid "CPL"
206 msgstr "CPL"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Leta efter uppdateringar"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
217 #, fuzzy
218 msgid "Close DCP-o-matic"
219 msgstr "DCP-o-matic"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Stäng utan att spara film"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
226 msgid "Closed captions..."
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
234 msgid "Could not create folder to store film."
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
238 msgid ""
239 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
240 "certificate."
241 msgstr ""
242 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
249 #, fuzzy
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
254 msgid "Could not load DCP %1."
255 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
256
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid ""
260 "Could not load DCP.\n"
261 "\n"
262 "%s."
263 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
266 msgid "Could not load KDM."
267 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
268
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
270 #, c-format
271 msgid "Could not load a DCP from %s"
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
275 msgid "Could not load film %1"
276 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
279 msgid "Could not load film %1 (%2)"
280 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
283 msgid "Could not make DCP."
284 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
288 #, c-format
289 msgid "Could not open film at %s"
290 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
293 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
301 msgstr ""
302 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
303 "inte alls en KDM."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "at all."
309 msgstr ""
310 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
311 "inte alls en KDM."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Kunde inte visa DCP"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Kunde inte visa DCP."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
330 msgid ""
331 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
332 "dcpomatic.com."
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
336 msgid ""
337 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
338 msgstr ""
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
344 msgstr ""
345 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
354 "sparats."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
361 "sparats."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
364 msgid "Create KDMs"
365 msgstr "Skapa KDM:er"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
369 msgid "DCP-o-matic"
370 msgstr "DCP-o-matic"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
373 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
374 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
377 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
378 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
381 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
387 msgid "DCP-o-matic Player"
388 msgstr "DCP-o-matics spelare"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
395 #, fuzzy
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "DCP-o-matics spelare"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
404 msgid "DKDM"
405 msgstr "DKDM"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
420 msgid "Delete"
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
424 msgid "Do nothing"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
428 #, c-format
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
433 msgid "Don't close"
434 msgstr "Stäng inte"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "Kopiera inte"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
441 msgid "Down"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
446 msgstr ""
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Kopiera film"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Kopiera och öppna..."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Kopiera utan att spara film"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
461 msgid "Duplicate..."
462 msgstr "Kopiera..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Kodningsservrar..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
469 msgid "Encrypted"
470 msgstr ""
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
473 #, fuzzy
474 msgid "Export subtitles..."
475 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
478 #, fuzzy
479 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
480 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
483 #, fuzzy
484 msgid "Export..."
485 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
488 #, c-format
489 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
490 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
491
492 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
493 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
495 msgid "Film changed"
496 msgstr "Film ändrad"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
499 msgid "Frames per second"
500 msgstr "Bilder per sekund"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
503 msgid "Full screen\tF11"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
507 msgid "Hints..."
508 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
511 msgid ""
512 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
513 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
514 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
515 msgstr ""
516
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
519 msgid "KDM|Timing"
520 msgstr "Tajming"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
523 msgid "Length"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
527 #, fuzzy
528 msgid "Loading content"
529 msgstr "Laddar DCP"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
532 #, fuzzy
533 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
534 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
537 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
538 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
541 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
542 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
545 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
546 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
549 msgid "Manage templates..."
550 msgstr "Hantera mallar..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
553 msgid "Name"
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
557 msgid "New"
558 msgstr ""
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
561 msgid "New Film"
562 msgstr "Ny film"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
565 msgid "New Playlist"
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
569 msgid "New...\tCtrl-N"
570 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
573 msgid ""
574 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
575 "again."
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
579 msgid "Open DCP in &player"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
583 msgid "Output"
584 msgstr "Output"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
591 msgid "Pause"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
595 msgid ""
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
597 "for DCP-o-matic."
598 msgstr ""
599
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
601 msgid "Question|N"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
605 msgid "Question|Y"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
609 msgid "Recreate KDM decryption chain"
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
613 msgid "Recreate signing certificates"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
617 msgid "Remove"
618 msgstr "Ta bort"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
622 msgid "Report a problem..."
623 msgstr "Rapportera ett problem..."
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
626 msgid "Restore default preferences"
627 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
630 msgid "Resume"
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
636 msgstr "&Visa DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Files"
641 msgstr "&Visa DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Finder"
646 msgstr "&Visa DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
649 msgid "Save as &template..."
650 msgstr "Spara som &mall..."
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
655 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
660 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
663 msgid "Save film and close"
664 msgstr "Spara film och avsluta"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
667 msgid "Save film and duplicate"
668 msgstr "Spara film och kopiera"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
671 msgid "Screens"
672 msgstr "Salonger"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
675 msgid "Select DCP to open"
676 msgstr "Välj DCP att öppna"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
679 msgid "Select DCP to open as OV"
680 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
683 #, fuzzy
684 msgid "Select DKDM File"
685 msgstr "Välj DKDM-fil"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
688 msgid "Select DKDM file"
689 msgstr "Välj DKDM-fil"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
692 msgid "Select KDM"
693 msgstr "Välj KDM"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
696 msgid "Select film to open"
697 msgstr "Välj film att öppna"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
700 msgid "Send KDM emails"
701 msgstr "Skicka KDM e-brev"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
704 msgid "Send translations..."
705 msgstr ""
706
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
708 msgid "Set decode resolution to match display"
709 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
712 msgid "System information..."
713 msgstr ""
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid ""
718 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
719 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
720 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
721 "you want to continue anyway?"
722 msgstr ""
723 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
724 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
725 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
726 "Vill du fortsätta ändå?"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid ""
731 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
732 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
735 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
738 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
739 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
740
741 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid ""
744 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
745 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
746 "want to add this film to the queue anyway?"
747 msgstr ""
748 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
749 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
750
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
752 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
756 msgid ""
757 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
758 "inconsistent and\n"
759 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
760 "want to re-create\n"
761 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
762 "and back up your\n"
763 "configuration before continuing."
764 msgstr ""
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
767 msgid ""
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
769 "contains a small error\n"
770 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
771 "you want to re-create\n"
772 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
773 msgstr ""
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
776 msgid ""
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
778 "inconsistent and\n"
779 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
780 "want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
785 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
787 msgid ""
788 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
789 "instead.  These may take a short time to create."
790 msgstr ""
791 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
792 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
795 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
796 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
799 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
800 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
803 msgid ""
804 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
805 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
806 msgstr ""
807 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
808 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
809
810 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
811 #, fuzzy
812 msgid "Timing..."
813 msgstr "Tajming"
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
816 #, c-format
817 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
821 msgid "Type"
822 msgstr ""
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
825 msgid "Unfinished jobs"
826 msgstr "Oavslutade jobb"
827
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
829 msgid "Up"
830 msgstr ""
831
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
833 msgid "Verify DCP"
834 msgstr ""
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
837 msgid "Video waveform..."
838 msgstr "Video vågform..."
839
840 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
841 msgid ""
842 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
843 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
844 msgstr ""
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
850 "\n"
851 "<tt>%s</tt>\n"
852 "\n"
853 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
854 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
855 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
856 msgstr ""
857 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
858 "\n"
859 "<tt>%s</tt>\n"
860 "\n"
861 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
862 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
863 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
864 "oanvändbara."
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
867 msgid ""
868 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
869 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
870 "film and the metadata files within the DCP.\n"
871 "\n"
872 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
873 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
874 msgstr ""
875 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
876 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
877 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
878 "\n"
879 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
880 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
881
882 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
883 msgid ""
884 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
885 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
886 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
887 "matic."
888 msgstr ""
889
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
891 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
892 msgid ""
893 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
894 "clicking Open."
895 msgstr ""
896 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
897 "Öppna."
898
899 #~ msgid "&Content"
900 #~ msgstr "&Innehåll"
901
902 #~ msgid "Scale to fit &height"
903 #~ msgstr "Skala för att rymma &höjd"
904
905 #~ msgid "Scale to fit &width"
906 #~ msgstr "Skala för att rymma &bredd"
907
908 #, fuzzy
909 #~ msgid "DCP"
910 #~ msgstr "CPL"
911
912 #, fuzzy
913 #~ msgid "Select playlist file"
914 #~ msgstr "Välj DKDM-fil"
915
916 #~ msgid "Could not load DCP"
917 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
918
919 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
920 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
924 #~ "to use it?"
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
927 #~ "använda den?"
928
929 #~ msgid "&Properties..."
930 #~ msgstr "&Egenskaper"
931
932 #~ msgid "&Save"
933 #~ msgstr "&Spara"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
937 #~ "Laursen"
938 #~ msgstr ""
939 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
940 #~ "Laursen"
941
942 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
945 #~ "helst."
946
947 #~ msgid "&Analyse audio"
948 #~ msgstr "&Analysera audio"
949
950 #~ msgid "The directory %1 already exists."
951 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."