1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
36 msgstr "&Lägg till OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
136 msgstr "Lägg till..."
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
141 msgstr "&Lägg till KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
145 msgstr "Lägg till Film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Lägg till katalog..."
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
158 msgstr "Lägg till..."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
174 "An exception occurred: %s.\n"
177 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
196 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
197 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Felaktig inställning för %s."
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Leta efter uppdateringar"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
218 msgid "Close DCP-o-matic"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Stäng utan att spara film"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
226 msgid "Closed captions..."
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
234 msgid "Could not create folder to store film."
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
239 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
242 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
254 msgid "Could not load DCP %1."
255 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
260 "Could not load DCP.\n"
263 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
266 msgid "Could not load KDM."
267 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
271 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
275 msgid "Could not load film %1"
276 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
279 msgid "Could not load film %1 (%2)"
280 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
283 msgid "Could not make DCP."
284 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
289 msgid "Could not open film at %s"
290 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
293 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
299 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
302 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
307 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
310 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Kunde inte visa DCP"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Kunde inte visa DCP."
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
331 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
337 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
343 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
345 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
351 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
353 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
358 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
360 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
365 msgstr "Skapa KDM:er"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
372 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
373 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
374 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
377 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
378 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
381 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
387 msgid "DCP-o-matic Player"
388 msgstr "DCP-o-matics spelare"
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "DCP-o-matics spelare"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "Kopiera inte"
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Kopiera film"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Kopiera och öppna..."
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Kopiera utan att spara film"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Kodningsservrar..."
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
474 msgid "Export subtitles..."
475 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
479 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
480 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
485 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
489 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
490 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
492 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
493 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
498 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
499 msgid "Frames per second"
500 msgstr "Bilder per sekund"
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
503 msgid "Full screen\tF11"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
508 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
512 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
513 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
514 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
528 msgid "Loading content"
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
533 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
534 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
537 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
538 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
541 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
542 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
545 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
546 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
549 msgid "Manage templates..."
550 msgstr "Hantera mallar..."
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
569 msgid "New...\tCtrl-N"
570 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
574 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
579 msgid "Open DCP in &player"
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
609 msgid "Recreate KDM decryption chain"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
613 msgid "Recreate signing certificates"
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
622 msgid "Report a problem..."
623 msgstr "Rapportera ett problem..."
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
626 msgid "Restore default preferences"
627 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
629 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
640 msgid "S&how DCP in Files"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
645 msgid "S&how DCP in Finder"
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
649 msgid "Save as &template..."
650 msgstr "Spara som &mall..."
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
655 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
660 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
663 msgid "Save film and close"
664 msgstr "Spara film och avsluta"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
667 msgid "Save film and duplicate"
668 msgstr "Spara film och kopiera"
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
675 msgid "Select DCP to open"
676 msgstr "Välj DCP att öppna"
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
679 msgid "Select DCP to open as OV"
680 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
684 msgid "Select DKDM File"
685 msgstr "Välj DKDM-fil"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
688 msgid "Select DKDM file"
689 msgstr "Välj DKDM-fil"
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
696 msgid "Select film to open"
697 msgstr "Välj film att öppna"
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
700 msgid "Send KDM emails"
701 msgstr "Skicka KDM e-brev"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
704 msgid "Send translations..."
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
708 msgid "Set decode resolution to match display"
709 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
712 msgid "System information..."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
718 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
719 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
720 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
721 "you want to continue anyway?"
723 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
724 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
725 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
726 "Vill du fortsätta ändå?"
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
731 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
732 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
734 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
735 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
738 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
739 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
741 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
744 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
745 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
746 "want to add this film to the queue anyway?"
748 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
749 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
752 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
757 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
759 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
760 "want to re-create\n"
761 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
763 "configuration before continuing."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
769 "contains a small error\n"
770 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
771 "you want to re-create\n"
772 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
779 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
780 "want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
785 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
788 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
789 "instead. These may take a short time to create."
791 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
792 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
795 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
796 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
799 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
800 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
804 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
805 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
807 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
808 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
810 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
817 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
820 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
825 msgid "Unfinished jobs"
826 msgstr "Oavslutade jobb"
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
837 msgid "Video waveform..."
838 msgstr "Video vågform..."
840 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
842 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
843 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
849 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
853 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
854 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
855 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
857 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
861 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
862 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
863 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
868 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
869 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
870 "film and the metadata files within the DCP.\n"
872 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
873 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
875 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
876 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
877 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
879 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
880 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
882 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
884 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
885 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
886 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
891 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
893 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
896 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
900 #~ msgstr "&Innehåll"
902 #~ msgid "Scale to fit &height"
903 #~ msgstr "Skala för att rymma &höjd"
905 #~ msgid "Scale to fit &width"
906 #~ msgstr "Skala för att rymma &bredd"
913 #~ msgid "Select playlist file"
914 #~ msgstr "Välj DKDM-fil"
916 #~ msgid "Could not load DCP"
917 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
919 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
920 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
923 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
926 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
929 #~ msgid "&Properties..."
930 #~ msgstr "&Egenskaper"
936 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
939 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
942 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
944 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
947 #~ msgid "&Analyse audio"
948 #~ msgstr "&Analysera audio"
950 #~ msgid "The directory %1 already exists."
951 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."