1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
36 msgstr "&Lägg till OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
119 msgid "<b>Playlists</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
136 msgstr "Lägg till..."
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
141 msgstr "&Lägg till KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
145 msgstr "Lägg till Film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Lägg till katalog..."
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
158 msgstr "Lägg till..."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
174 "An exception occurred: %s.\n"
177 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
196 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
197 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Felaktig inställning för %s."
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Leta efter uppdateringar"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
218 msgid "Close DCP-o-matic"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Stäng utan att spara film"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
226 msgid "Closed captions..."
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
234 msgid "Could not create folder to store film."
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
239 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
242 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
254 msgid "Could not load DCP %1."
255 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
260 "Could not load DCP.\n"
263 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
266 msgid "Could not load KDM."
267 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
271 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
275 msgid "Could not load film %1"
276 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
279 msgid "Could not load film %1 (%2)"
280 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
283 msgid "Could not make DCP."
284 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
289 msgid "Could not open film at %s"
290 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
293 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
299 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
302 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
307 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
310 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Kunde inte visa DCP"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Kunde inte visa DCP."
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
332 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
334 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
340 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
342 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
347 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
349 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
354 msgstr "Skapa KDM:er"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
362 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
363 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
365 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
366 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
367 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
370 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-matics spelare"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
385 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
386 msgstr "DCP-o-matics spelare"
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
389 msgid "DCP-o-matic could not start"
390 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
397 msgid "Decode at full resolution"
398 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
401 msgid "Decode at half resolution"
402 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
405 msgid "Decode at quarter resolution"
406 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
408 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
418 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
419 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
426 msgid "Don't duplicate"
427 msgstr "Kopiera inte"
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
434 msgid "Dual screen\tShift+F11"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
438 msgid "Duplicate Film"
439 msgstr "Kopiera film"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
442 msgid "Duplicate and open..."
443 msgstr "Kopiera och öppna..."
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
446 msgid "Duplicate without saving film"
447 msgstr "Kopiera utan att spara film"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
454 msgid "Encoding servers..."
455 msgstr "Kodningsservrar..."
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
464 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
467 msgid "Export...\tCtrl-E"
468 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
472 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
473 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
475 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
476 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
481 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
482 msgid "Frames per second"
483 msgstr "Bilder per sekund"
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
486 msgid "Full screen\tF11"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
491 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
495 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
496 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
497 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
500 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
511 msgid "Loading content"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
516 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
517 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
520 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
521 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
524 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
525 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
528 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
529 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
532 msgid "Manage templates..."
533 msgstr "Hantera mallar..."
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
539 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
552 msgid "New...\tCtrl-N"
553 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
557 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
562 msgid "Open DCP in &player"
565 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
570 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
571 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
573 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
579 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
583 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
587 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
592 msgid "Recreate KDM decryption chain"
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
596 msgid "Recreate signing certificates"
599 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
605 msgid "Report a problem..."
606 msgstr "Rapportera ett problem..."
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
609 msgid "Restore default preferences"
610 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
612 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
618 msgid "S&how DCP in Explorer"
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
623 msgid "S&how DCP in Files"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
628 msgid "S&how DCP in Finder"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
632 msgid "Save as &template..."
633 msgstr "Spara som &mall..."
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
637 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
638 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
642 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
643 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
646 msgid "Save film and close"
647 msgstr "Spara film och avsluta"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
650 msgid "Save film and duplicate"
651 msgstr "Spara film och kopiera"
653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
658 msgid "Select DCP to open"
659 msgstr "Välj DCP att öppna"
661 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
662 msgid "Select DCP to open as OV"
663 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
667 msgid "Select DKDM File"
668 msgstr "Välj DKDM-fil"
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
671 msgid "Select DKDM file"
672 msgstr "Välj DKDM-fil"
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
679 msgid "Select film to open"
680 msgstr "Välj film att öppna"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
683 msgid "Send KDM emails"
684 msgstr "Skicka KDM e-brev"
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
687 msgid "Send translations..."
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
691 msgid "Set decode resolution to match display"
692 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
695 msgid "System information..."
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
701 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
702 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
703 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
704 "you want to continue anyway?"
706 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
707 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
708 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
709 "Vill du fortsätta ändå?"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
714 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
715 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
717 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
718 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
721 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
722 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
724 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
727 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
728 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
729 "want to add this film to the queue anyway?"
731 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
732 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
735 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
740 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
742 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
743 "want to re-create\n"
744 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
746 "configuration before continuing."
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
751 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
752 "contains a small error\n"
753 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
754 "you want to re-create\n"
755 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
760 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
762 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
763 "want to re-create\n"
764 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
768 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
771 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
772 "instead. These may take a short time to create."
774 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
775 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
778 msgid "The lock file is not present."
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
782 msgid "The required display devices are not connected correctly."
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
786 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
787 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
790 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
791 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
795 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
796 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
798 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
799 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
801 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
808 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
811 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
816 msgid "Unfinished jobs"
817 msgstr "Oavslutade jobb"
819 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
828 msgid "Verifying DCP"
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
832 msgid "Video waveform..."
833 msgstr "Video vågform..."
835 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
837 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
838 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
844 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
848 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
849 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
850 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
852 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
856 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
857 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
858 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
863 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
864 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
865 "film and the metadata files within the DCP.\n"
867 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
868 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
870 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
871 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
872 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
874 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
875 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
879 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
880 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
881 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
886 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
888 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
891 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
895 #~ msgstr "&Innehåll"
897 #~ msgid "Scale to fit &height"
898 #~ msgstr "Skala för att rymma &höjd"
900 #~ msgid "Scale to fit &width"
901 #~ msgstr "Skala för att rymma &bredd"
908 #~ msgid "Select playlist file"
909 #~ msgstr "Välj DKDM-fil"
911 #~ msgid "Could not load DCP"
912 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
914 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
915 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
918 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
921 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
924 #~ msgid "&Properties..."
925 #~ msgstr "&Egenskaper"
931 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
934 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
937 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
939 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
942 #~ msgid "&Analyse audio"
943 #~ msgstr "&Analysera audio"
945 #~ msgid "The directory %1 already exists."
946 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."