Bump libsub.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Lägg till OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Stäng"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Innehåll"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Redigera"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Avsluta"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Fil"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hjälp"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Jobb"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Avsluta"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Verktyg"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visa"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
118 msgid "About"
119 msgstr "Om"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Lägg till..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Lägg till Film..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Laddar DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Lägg till..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Stäng utan att spara film"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 msgid ""
222 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
223 "certificate."
224 msgstr ""
225 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
232 #, fuzzy
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
239
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
241 msgid "Could not load KDM."
242 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
243
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
245 #, c-format
246 msgid "Could not load a DCP from %s"
247 msgstr ""
248
249 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
250 msgid "Could not load film %1"
251 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
254 msgid "Could not load film %1 (%2)"
255 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
258 msgid "Could not make DCP."
259 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
262 #, c-format
263 msgid "Could not open film at %s"
264 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
270 "loading a DKDM (XML) file."
271 msgstr ""
272 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
273 "inte alls en KDM."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
276 msgid ""
277 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
278 "at all."
279 msgstr ""
280 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
281 "inte alls en KDM."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
284 msgid "Could not run konqueror"
285 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
288 msgid "Could not run nautilus"
289 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
292 msgid "Could not show DCP"
293 msgstr "Kunde inte visa DCP"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
296 msgid "Could not show DCP."
297 msgstr "Kunde inte visa DCP."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
303 msgstr ""
304 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
311 msgstr ""
312 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
313 "sparats."
314
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
318 msgstr ""
319 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
320 "sparats."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
323 msgid "Create KDMs"
324 msgstr "Skapa KDM:er"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
327 #, fuzzy
328 msgid "DCP"
329 msgstr "CPL"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
333 msgid "DCP-o-matic"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matics spelare"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
360 #, fuzzy
361 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
362 msgstr "DCP-o-matics spelare"
363
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
365 msgid "DCP-o-matic could not start"
366 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
369 msgid "DKDM"
370 msgstr "DKDM"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
373 msgid "Decode at full resolution"
374 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
377 msgid "Decode at half resolution"
378 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
381 msgid "Decode at quarter resolution"
382 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
385 msgid "Disable timeline"
386 msgstr ""
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
389 #, c-format
390 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
391 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
394 msgid "Don't close"
395 msgstr "Stäng inte"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
398 msgid "Don't duplicate"
399 msgstr "Kopiera inte"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
402 msgid "Down"
403 msgstr ""
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
406 msgid "Dual screen\tShift+F11"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
410 msgid "Duplicate Film"
411 msgstr "Kopiera film"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
414 msgid "Duplicate and open..."
415 msgstr "Kopiera och öppna..."
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
418 msgid "Duplicate without saving film"
419 msgstr "Kopiera utan att spara film"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
422 msgid "Duplicate..."
423 msgstr "Kopiera..."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
426 msgid "E-cinema"
427 msgstr ""
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
430 msgid "Encoding servers..."
431 msgstr "Kodningsservrar..."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
434 msgid "Encrypted"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
438 msgid "Export...\tCtrl-E"
439 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 #, c-format
443 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
444 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
445
446 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
447 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
449 msgid "Film changed"
450 msgstr "Film ändrad"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
453 msgid "Format"
454 msgstr ""
455
456 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
457 msgid "Frames per second"
458 msgstr "Bilder per sekund"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
461 msgid "Full screen\tF11"
462 msgstr ""
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
465 msgid "Hints..."
466 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
467
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
470 msgid "KDM|Timing"
471 msgstr "Tajming"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
474 msgid "Load playlist"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
478 #, fuzzy
479 msgid "Loading content"
480 msgstr "Laddar DCP"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
483 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
484 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
487 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
488 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
491 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
492 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
495 msgid "Manage templates..."
496 msgstr "Hantera mallar..."
497
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
499 msgid "N"
500 msgstr ""
501
502 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
503 msgid "Name"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
507 msgid "New Film"
508 msgstr "Ny film"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
511 msgid "New...\tCtrl-N"
512 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
515 msgid "Open DCP in &player"
516 msgstr ""
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
519 msgid "Output"
520 msgstr "Output"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
523 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
524 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
527 msgid "Pause"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
531 msgid "Remove"
532 msgstr "Ta bort"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
536 msgid "Report a problem..."
537 msgstr "Rapportera ett problem..."
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
540 msgid "Restore default preferences"
541 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
544 msgid "Resume"
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
548 msgid "S&how DCP"
549 msgstr "&Visa DCP"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
552 msgid "Save as &template..."
553 msgstr "Spara som &mall..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
556 #, c-format
557 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
558 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
561 #, c-format
562 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
563 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
566 msgid "Save film and close"
567 msgstr "Spara film och avsluta"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
570 msgid "Save film and duplicate"
571 msgstr "Spara film och kopiera"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
574 msgid "Save playlist"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
578 msgid "Scale to fit &height"
579 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
582 msgid "Scale to fit &width"
583 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
586 msgid "Screens"
587 msgstr "Salonger"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
590 msgid "Select DCP to open"
591 msgstr "Välj DCP att öppna"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
594 msgid "Select DCP to open as OV"
595 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
598 msgid "Select DKDM file"
599 msgstr "Välj DKDM-fil"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
602 msgid "Select KDM"
603 msgstr "Välj KDM"
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
606 msgid "Select film to open"
607 msgstr "Välj film att öppna"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
610 #, fuzzy
611 msgid "Select playlist file"
612 msgstr "Välj DKDM-fil"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
615 msgid "Send KDM emails"
616 msgstr "Skicka KDM e-brev"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
619 msgid "Send translations..."
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
623 msgid "Set decode resolution to match display"
624 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
627 msgid "Skippable"
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
631 msgid "Some content in this playlist was not found."
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
635 msgid "Stop after play"
636 msgstr ""
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid ""
641 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
642 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
643 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
644 "you want to continue anyway?"
645 msgstr ""
646 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
647 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
648 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
649 "Vill du fortsätta ändå?"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid ""
654 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
655 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
656 msgstr ""
657 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
658 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
661 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
662 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
663
664 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid ""
667 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
668 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
669 "want to add this film to the queue anyway?"
670 msgstr ""
671 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
672 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
675 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
681 msgid ""
682 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
683 "instead.  These may take a short time to create."
684 msgstr ""
685 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
686 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
689 msgid "The lock file is not present."
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
693 msgid "The required display devices are not connected correctly."
694 msgstr ""
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
697 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
698 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
701 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
702 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
705 msgid ""
706 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
707 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
708 msgstr ""
709 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
710 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
713 #, c-format
714 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
715 msgstr ""
716
717 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
718 msgid "Type"
719 msgstr ""
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
722 msgid "Unfinished jobs"
723 msgstr "Oavslutade jobb"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
726 msgid "Up"
727 msgstr ""
728
729 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
730 msgid "Verify DCP"
731 msgstr ""
732
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
734 msgid "Verifying DCP"
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
738 msgid "Video waveform..."
739 msgstr "Video vågform..."
740
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
742 msgid "Y"
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
749 "\n"
750 "<tt>%s</tt>\n"
751 "\n"
752 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
753 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
754 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
755 msgstr ""
756 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
757 "\n"
758 "<tt>%s</tt>\n"
759 "\n"
760 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
762 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
763 "oanvändbara."
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
766 msgid ""
767 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
768 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
769 "film and the metadata files within the DCP.\n"
770 "\n"
771 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
772 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
773 msgstr ""
774 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
775 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
776 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
777 "\n"
778 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
779 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
783 msgid ""
784 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
785 "clicking Open."
786 msgstr ""
787 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
788 "Öppna."
789
790 #~ msgid "Could not load DCP"
791 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
792
793 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
794 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
798 #~ "to use it?"
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
801 #~ "använda den?"
802
803 #~ msgid "&Properties..."
804 #~ msgstr "&Egenskaper"
805
806 #~ msgid "&Save"
807 #~ msgstr "&Spara"
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
811 #~ "Laursen"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
814 #~ "Laursen"
815
816 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
819 #~ "helst."
820
821 #~ msgid "&Analyse audio"
822 #~ msgstr "&Analysera audio"
823
824 #~ msgid "The directory %1 already exists."
825 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."