pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
25 #, c-format
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr ""
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
30 #, c-format
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr ""
33
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
35 msgid "&Add Film..."
36 msgstr "&Lägg till Film..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
39 msgid "&Content"
40 msgstr "&Innehåll"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
44 msgid "&Edit"
45 msgstr "&Redigera"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
49 msgid "&Exit"
50 msgstr "&Avsluta"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
54 msgid "&File"
55 msgstr "&Fil"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
59 msgid "&Help"
60 msgstr "&Hjälp"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
63 msgid "&Jobs"
64 msgstr "&Jobb"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
82 msgid "&Quit"
83 msgstr "&Avsluta"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
86 msgid "&Save\tCtrl-S"
87 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
94 msgid "&Tools"
95 msgstr "&Verktyg"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
99 msgid "About"
100 msgstr "Om"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Om DCP-o-matic"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
107 msgid "Add Film..."
108 msgstr "Lägg till Film..."
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
114 "\n"
115 msgstr ""
116 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
117 "\n"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "An exception occurred: %s.\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
126 "\n"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
130 msgstr ""
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
139 #, c-format
140 msgid "Bad setting for %s (%s)"
141 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
144 msgid "CPL"
145 msgstr ""
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
149 msgid "CPL's content is not encrypted."
150 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
153 msgid "Check for updates"
154 msgstr "Leta efter uppdateringar"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
157 msgid "Close without saving film"
158 msgstr ""
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
161 #, fuzzy
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Kunde inte visa DCP"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgid "Create KDMs"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
197 msgid "DCP-o-matic"
198 msgstr "DCP-o-matic"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 #, fuzzy
206 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
207 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
212 msgstr "DCP-o-matic"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr ""
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
219 msgid "Don't close"
220 msgstr ""
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
223 msgid "Encoding servers..."
224 msgstr "Kodningsservrar..."
225
226 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
227 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
229 msgid "Film changed"
230 msgstr "Film ändrad"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
233 msgid "Frames per second"
234 msgstr ""
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
237 msgid "Hints..."
238 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
241 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
242 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
245 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
249 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
250 msgstr ""
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
253 msgid "New...\tCtrl-N"
254 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
257 msgid "Output"
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
261 msgid "Report a problem..."
262 msgstr "Rapportera ett problem..."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
265 msgid "Restore default preferences"
266 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
269 msgid "S&how DCP"
270 msgstr "&Visa DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
273 #, c-format
274 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
275 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
278 msgid "Save film and close"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
282 msgid "Scale to fit &height"
283 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
286 msgid "Scale to fit &width"
287 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
290 msgid "Screens"
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
294 #, fuzzy
295 msgid "Select DKDM file"
296 msgstr "Välj film att öppna"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
299 msgid "Select film to open"
300 msgstr "Välj film att öppna"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
303 msgid "Send KDM emails"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
310 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
311 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
312 "you want to continue anyway?"
313 msgstr ""
314 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
315 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
316 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
317 "Vill du fortsätta ändå?"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
323 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
324 msgstr ""
325 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
326 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
329 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
330 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
333 msgid ""
334 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
335 "use it?"
336 msgstr ""
337 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
338 "den?"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
341 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
342 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
345 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
346 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
349 msgid ""
350 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
351 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
352 msgstr ""
353 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
354 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
357 msgid "Unfinished jobs"
358 msgstr "Oavslutade jobb"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
361 msgid "Video waveform..."
362 msgstr "Video vågform..."
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
365 msgid ""
366 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
367 "clicking Open."
368 msgstr ""
369 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
370 "Öppna."
371
372 #~ msgid "&Properties..."
373 #~ msgstr "&Egenskaper"
374
375 #~ msgid "&Save"
376 #~ msgstr "&Spara"
377
378 #~ msgid ""
379 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
380 #~ "Laursen"
381 #~ msgstr ""
382 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
383 #~ "Laursen"
384
385 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
386 #~ msgstr ""
387 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
388 #~ "helst."
389
390 #~ msgid "&Analyse audio"
391 #~ msgstr "&Analysera audio"
392
393 #~ msgid "The directory %1 already exists."
394 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."