1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
40 msgstr "&Lägg till OV..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
129 msgstr "Lägg till..."
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgstr "Lägg till Film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 msgstr "Lägg till..."
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
162 "An exception occurred: %s.\n"
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Stäng utan att spara film"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
209 msgid "Closed captions..."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
217 msgid "Could not create folder to store film."
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
222 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
225 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
241 msgid "Could not load KDM."
242 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
246 msgid "Could not load a DCP from %s"
249 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
250 msgid "Could not load film %1"
251 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
254 msgid "Could not load film %1 (%2)"
255 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
258 msgid "Could not make DCP."
259 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
263 msgid "Could not open film at %s"
264 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
269 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
270 "loading a DKDM (XML) file."
272 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
277 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
280 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
284 msgid "Could not run konqueror"
285 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
288 msgid "Could not run nautilus"
289 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
292 msgid "Could not show DCP"
293 msgstr "Kunde inte visa DCP"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
296 msgid "Could not show DCP."
297 msgstr "Kunde inte visa DCP."
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
302 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
304 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
310 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
312 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
317 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
319 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
324 msgstr "Skapa KDM:er"
326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matics spelare"
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
361 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
362 msgstr "DCP-o-matics spelare"
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
365 msgid "DCP-o-matic could not start"
366 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
373 msgid "Decode at full resolution"
374 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
377 msgid "Decode at half resolution"
378 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
381 msgid "Decode at quarter resolution"
382 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
384 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
385 msgid "Disable timeline"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
390 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
391 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
398 msgid "Don't duplicate"
399 msgstr "Kopiera inte"
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
406 msgid "Dual screen\tShift+F11"
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
410 msgid "Duplicate Film"
411 msgstr "Kopiera film"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
414 msgid "Duplicate and open..."
415 msgstr "Kopiera och öppna..."
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
418 msgid "Duplicate without saving film"
419 msgstr "Kopiera utan att spara film"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
430 msgid "Encoding servers..."
431 msgstr "Kodningsservrar..."
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
438 msgid "Export...\tCtrl-E"
439 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
443 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
444 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
446 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
447 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
456 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
457 msgid "Frames per second"
458 msgstr "Bilder per sekund"
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
461 msgid "Full screen\tF11"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
466 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
474 msgid "Load playlist"
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
479 msgid "Loading content"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
483 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
484 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
487 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
488 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
491 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
492 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
495 msgid "Manage templates..."
496 msgstr "Hantera mallar..."
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209
507 msgid "New...\tCtrl-N"
508 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
511 msgid "Open DCP in &player"
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
519 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
520 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
522 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
540 msgid "Report a problem..."
541 msgstr "Rapportera ett problem..."
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271
544 msgid "Restore default preferences"
545 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
547 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
556 msgid "Save as &template..."
557 msgstr "Spara som &mall..."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
561 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
562 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
566 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
567 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
570 msgid "Save film and close"
571 msgstr "Spara film och avsluta"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
574 msgid "Save film and duplicate"
575 msgstr "Spara film och kopiera"
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
578 msgid "Save playlist"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
582 msgid "Scale to fit &height"
583 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
586 msgid "Scale to fit &width"
587 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
594 msgid "Select DCP to open"
595 msgstr "Välj DCP att öppna"
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
598 msgid "Select DCP to open as OV"
599 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
602 msgid "Select DKDM file"
603 msgstr "Välj DKDM-fil"
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
610 msgid "Select film to open"
611 msgstr "Välj film att öppna"
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
615 msgid "Select playlist file"
616 msgstr "Välj DKDM-fil"
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
619 msgid "Send KDM emails"
620 msgstr "Skicka KDM e-brev"
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
623 msgid "Send translations..."
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
627 msgid "Set decode resolution to match display"
628 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
634 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
635 msgid "Some content in this playlist was not found."
638 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
639 msgid "Stop after play"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
645 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
646 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
647 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
648 "you want to continue anyway?"
650 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
651 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
652 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
653 "Vill du fortsätta ändå?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
658 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
659 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
661 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
662 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
665 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
666 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
668 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
671 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
672 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
673 "want to add this film to the queue anyway?"
675 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
676 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
679 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
686 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
687 "instead. These may take a short time to create."
689 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
690 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
693 msgid "The lock file is not present."
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
697 msgid "The required display devices are not connected correctly."
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
701 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
702 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
705 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
706 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
710 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
711 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
713 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
714 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
718 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
726 msgid "Unfinished jobs"
727 msgstr "Oavslutade jobb"
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
738 msgid "Verifying DCP"
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
742 msgid "Video waveform..."
743 msgstr "Video vågform..."
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
748 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
752 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
753 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
754 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
756 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
760 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
762 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
767 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
768 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
769 "film and the metadata files within the DCP.\n"
771 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
772 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
774 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
775 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
776 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
778 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
779 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
784 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
787 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
790 #~ msgid "Could not load DCP"
791 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
793 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
794 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
797 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
800 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
803 #~ msgid "&Properties..."
804 #~ msgstr "&Egenskaper"
810 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
813 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
816 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
818 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
821 #~ msgid "&Analyse audio"
822 #~ msgstr "&Analysera audio"
824 #~ msgid "The directory %1 already exists."
825 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."