1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:53+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Додати проект…\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
42 msgid "&Close\tCtrl-W"
43 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
47 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
65 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
74 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
75 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
78 msgid "&Open...\tCtrl-O"
79 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
82 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
85 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
91 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
97 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
101 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
102 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
111 msgstr "&Інструменти"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
129 msgstr "Про программу"
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
148 msgstr "Додати проект..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
153 msgstr "Завантаження DCP"
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Додати папку…"
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
186 "An exception occurred: %s.\n"
189 "Виникла помилка: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
194 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Виникла невідома помилка."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
208 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
213 msgid "Bad setting for %s."
214 msgstr "Неправильне налаштування для %s."
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
221 msgid "CPL's content is not encrypted."
222 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
225 msgid "Check for updates"
226 msgstr "Перевірити оновлення"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
230 msgid "Close DCP-o-matic"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
234 msgid "Close without saving film"
235 msgstr "Закрити без збереження проекту"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
238 msgid "Closed captions..."
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
242 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
243 msgstr "Копіювати налаштування\tCtrl-C"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Не вдалося створити папку для зберігання проекту"
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
252 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
255 "Не вдалося дешифрувати цей DKDM. Можливо він був створений некоректним "
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
263 msgid "Could not find player."
264 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
267 msgid "Could not load DCP %1."
268 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
273 "Could not load DCP.\n"
276 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
313 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
314 "loading a DKDM (XML) file."
316 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
317 "взагалі не є ключем KDM."
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
321 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
324 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
325 "взагалі не є ключем KDM."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
329 msgid "Could not send translations"
330 msgstr "Не вдалося запустити nautilus"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
333 msgid "Could not show DCP."
334 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP."
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
338 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
344 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
350 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
352 "Не вдалося записати у файл бази кінотеатрів - %s. Ваші зміни не були "
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
359 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
361 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
365 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
367 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
371 msgstr "Створити KDM-ключі"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
387 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
393 msgid "DCP-o-matic Player"
394 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "Не вдалося запустити програвач DCP-o-matic."
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
402 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
403 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
406 msgid "DCP-o-matic could not start"
407 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
411 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
414 msgid "Decode at full resolution"
415 msgstr "Декодувати на повній роздільній здатності"
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
418 msgid "Decode at half resolution"
419 msgstr "Декодувати на половині роздільної здатності"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
422 msgid "Decode at quarter resolution"
423 msgstr "Декодувати на чверти роздільної здатності"
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
435 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
436 msgstr "Ви хочете перезаписати існуючий DCP %s?"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
440 msgstr "Не закривати"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
443 msgid "Don't duplicate"
444 msgstr "Не робити копію"
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
451 msgid "Dual screen\tShift+F11"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
455 msgid "Duplicate Film"
456 msgstr "Зробити копію проекту"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
459 msgid "Duplicate and open..."
460 msgstr "Зробити копію і відкрити…"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
463 msgid "Duplicate without saving film"
464 msgstr "Зробити копію без збереження проекту"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
468 msgstr "Зробити копію…"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
471 msgid "Encoding servers..."
472 msgstr "Сервери кодування..."
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
480 msgid "Export subtitles..."
481 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
485 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
486 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
491 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
495 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
496 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
498 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
499 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
502 msgstr "Проект змінено"
504 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
505 msgid "Frames per second"
506 msgstr "Кадрів в секунду"
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
509 msgid "Full screen\tF11"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
518 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
519 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
520 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
523 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
528 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
534 msgid "Loading content"
535 msgstr "Завантаження DCP"
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
539 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
540 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
543 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
544 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
547 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
548 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
551 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
552 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
555 msgid "Manage templates..."
556 msgstr "Управління шаблонами..."
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
568 msgstr "Новий проект"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
575 msgid "New...\tCtrl-N"
576 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
580 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
585 msgid "Open DCP in &player"
586 msgstr "Відкрити DCP у &програвачі"
588 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
593 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
594 msgstr "Вставити налаштування…\tCtrl-V"
596 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
602 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
615 msgid "Recreate KDM decryption chain"
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
619 msgid "Recreate signing certificates"
622 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
627 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
628 msgid "Report a problem..."
629 msgstr "Повідомити про помилку..."
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
632 msgid "Restore default preferences"
633 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
635 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
641 msgid "S&how DCP in Explorer"
642 msgstr "Відкрити папку DCP"
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
646 msgid "S&how DCP in Files"
647 msgstr "Відкрити папку DCP"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
651 msgid "S&how DCP in Finder"
652 msgstr "Відкрити папку DCP"
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
655 msgid "Save as &template..."
656 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
660 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
661 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
665 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
666 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед копіюванням?"
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
669 msgid "Save film and close"
670 msgstr "Зберегти проект та закрити"
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
673 msgid "Save film and duplicate"
674 msgstr "Зберегти проект та зробити копію"
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
677 msgid "Save frame to file"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
685 msgid "Select DCP to open"
686 msgstr "Оберіть DCP для відкриття"
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
689 msgid "Select DCP to open as OV"
690 msgstr "Оберіть DCP для відкриття як OV"
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
694 msgid "Select DKDM File"
695 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
698 msgid "Select DKDM file"
699 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
703 msgstr "Оберіть KDM-файл"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
706 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
710 msgid "Select film to open"
711 msgstr "Оберіть проект"
713 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
714 msgid "Send KDM emails"
715 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
718 msgid "Send translations..."
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
722 msgid "Set decode resolution to match display"
723 msgstr "Встановити роздільну здатність декодування у видповідності до экрану"
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
726 msgid "System information..."
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
732 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
733 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
734 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
735 "you want to continue anyway?"
737 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
738 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
739 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
740 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
745 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
746 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
748 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
749 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
752 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
753 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
758 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
759 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
760 "want to add this film to the queue anyway?"
762 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
763 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
766 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
771 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
773 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
774 "want to re-create\n"
775 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
777 "configuration before continuing."
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
782 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
783 "contains a small error\n"
784 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
785 "you want to re-create\n"
786 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
791 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
793 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
794 "want to re-create\n"
795 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
799 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
800 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
802 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
803 "instead. These may take a short time to create."
805 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
806 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
809 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
810 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
813 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
814 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
818 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
819 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
821 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
822 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
827 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
828 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
829 "if that's what you want to play."
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
839 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
842 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
847 msgid "Unfinished jobs"
848 msgstr "Незавершені задачі"
850 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
854 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
856 msgid "Verify DCP..."
857 msgstr "Перевірити DCP"
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
860 msgid "Video waveform..."
861 msgstr "Графік відео..."
863 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
865 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
866 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
872 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
876 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
877 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
878 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
880 "Ви робите DKDM, який зашифрований приватним ключем, що міститься у\n"
884 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">НАДЗВИЧАНО ВАЖЛИВО ЗРОБИТИ РЕЗЕРВНУ "
885 "КОПІЮ ЦЬОГО ФАЙЛУ</span>, так як у разі його втрати, ваші DKDM (і DCP, які "
886 "були ним захищені) стануть марними."
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
890 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
891 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
892 "film and the metadata files within the DCP.\n"
894 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
895 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
897 "Ви робите зашифрований DCP. Якщо у вас немає копії файлу <tt>metadata.xml</"
898 "tt> у проекті и файлів метаданих у DCP, неможливо буде створити KDM для "
901 "Вам необхідно впевнитись, що є <span weight=\"bold\" size=\"larger"
902 "\">РЕЗЕРВНІ КОПІЇ</span> цих файлів, якщо ви хочете зробити KDM для даного "
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
907 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
908 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
909 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
914 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
916 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
919 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
924 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
925 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
928 #~ msgid "Could not run konqueror"
929 #~ msgstr "Не вдалося запустити konqueror"
931 #~ msgid "Could not show DCP"
932 #~ msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
934 #~ msgid "Verifying DCP"
935 #~ msgstr "Перевірка DCP"
940 #~ msgid "Scale to fit &height"
941 #~ msgstr "Масштабувати за высотою"
943 #~ msgid "Scale to fit &width"
944 #~ msgstr "Масштабувати за шириною"
951 #~ msgid "Select playlist file"
952 #~ msgstr "Оберіть DKDM-файл"
954 #~ msgid "Could not load DCP"
955 #~ msgstr "Не вдалося завантажити DCP"
957 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
959 #~ "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
963 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
965 #~ msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"