1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:53+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
16 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
22 "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Додати проект…\tCtrl-A"
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
52 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
58 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
59 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
60 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
65 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
66 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
71 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
72 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
97 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
98 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
99 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
119 msgstr "&Інструменти"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
130 msgid "<b>Playlists</b>"
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
137 msgstr "Про программу"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
155 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
158 msgstr "Завантаження DCP"
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
163 msgstr "Додати проект..."
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
166 msgid "Add film for conversion"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "Додати папку…"
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
186 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
195 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
204 "An exception occurred: %s.\n"
207 "Виникла помилка: %s.\n"
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Виникла невідома помилка."
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
225 msgid "Annotation text"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
233 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
238 msgid "Bad setting for %s."
239 msgstr "Неправильне налаштування для %s."
241 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
242 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
247 msgid "CPL's content is not encrypted."
248 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
251 msgid "Check for updates"
252 msgstr "Перевірити оновлення"
254 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
255 msgid "Choose a DCP folder"
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
260 msgid "Close DCP-o-matic"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
264 msgid "Close without saving film"
265 msgstr "Закрити без збереження проекту"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
268 msgid "Closed captions..."
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
275 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
276 msgid "Combining DCPs"
279 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
280 msgid "Content title text"
283 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
288 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
289 msgstr "Копіювати налаштування\tCtrl-C"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Не вдалося створити папку для зберігання проекту"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
301 "Не вдалося дешифрувати цей DKDM. Можливо він був створений некоректним "
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
319 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
324 msgid "Could not load DCP"
325 msgstr "Не вдалося завантажити DCP"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
328 msgid "Could not load DCP %1."
329 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
334 "Could not load DCP.\n"
337 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
340 msgid "Could not load KDM."
341 msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
346 msgid "Could not load a DCP from %s"
349 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
350 msgid "Could not load film %1"
351 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
354 msgid "Could not load film %1 (%2)"
355 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
358 msgid "Could not make DCP."
359 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
361 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
364 msgid "Could not open film at %s"
365 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
368 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
374 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
375 "loading a DKDM (XML) file."
377 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
378 "взагалі не є ключем KDM."
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
382 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
385 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
386 "взагалі не є ключем KDM."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
389 msgid "Could not remove existing preferences file"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
394 msgid "Could not save project."
395 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
399 msgid "Could not save template."
400 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
404 msgid "Could not send translations"
405 msgstr "Не вдалося запустити nautilus"
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
408 msgid "Could not show DCP."
409 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
413 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
419 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
422 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
425 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
427 "Не вдалося записати у файл бази кінотеатрів - %s. Ваші зміни не були "
430 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
434 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
436 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
440 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
442 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
444 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
446 msgstr "Створити KDM-ключі"
448 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
452 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
462 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
463 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
464 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
466 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
467 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
469 msgid "DCP-o-matic Combiner"
470 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
472 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
473 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
474 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
476 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
477 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
479 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
481 msgid "DCP-o-matic Editor"
482 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
484 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
486 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
487 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
489 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
490 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
491 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
494 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
495 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
498 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
500 msgid "DCP-o-matic Player"
501 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
503 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
504 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
505 msgstr "Не вдалося запустити програвач DCP-o-matic."
507 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
509 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
510 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
513 msgid "DCP-o-matic could not start"
514 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
516 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
517 msgid "DCPs combined successfully."
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
522 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
526 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
530 msgid "Decode at full resolution"
531 msgstr "Декодувати на повній роздільній здатності"
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
534 msgid "Decode at half resolution"
535 msgstr "Декодувати на половині роздільної здатності"
537 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
538 msgid "Decode at quarter resolution"
539 msgstr "Декодувати на чверти роздільної здатності"
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
545 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
547 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
556 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
558 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
559 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
564 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
565 msgstr "Ви хочете перезаписати існуючий DCP %s?"
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
569 msgstr "Не закривати"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
572 msgid "Don't duplicate"
573 msgstr "Не робити копію"
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
579 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
583 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
584 msgid "Dual screen\tShift+F11"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
588 msgid "Duplicate Film"
589 msgstr "Зробити копію проекту"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
592 msgid "Duplicate and open..."
593 msgstr "Зробити копію і відкрити…"
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
596 msgid "Duplicate without saving film"
597 msgstr "Зробити копію без збереження проекту"
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
601 msgstr "Зробити копію…"
603 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
607 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
611 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
612 msgid "Encoding servers..."
613 msgstr "Сервери кодування..."
615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
619 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
625 msgid "Export preferences..."
626 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
630 msgid "Export subtitles..."
631 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
635 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
636 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
641 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
645 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
646 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
648 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
649 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
652 msgstr "Проект змінено"
654 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
656 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
657 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
659 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
660 msgid "Frames per second"
661 msgstr "Кадрів в секунду"
663 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
664 msgid "Full screen\tF11"
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
671 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
675 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
676 msgid "Intrinsic duration"
679 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
685 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
686 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
687 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
690 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
695 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
701 msgid "Loading content"
702 msgstr "Завантаження DCP"
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
706 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
707 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
710 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
711 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
714 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
715 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
718 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
719 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
722 msgid "Manage templates..."
723 msgstr "Управління шаблонами..."
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
735 msgstr "Новий проект"
737 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
742 msgid "New...\tCtrl-N"
743 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
745 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
747 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
751 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
753 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
758 msgid "Open DCP in &player"
759 msgstr "Відкрити DCP у &програвачі"
761 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
762 msgid "Open a DCP using File -> Open"
765 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
769 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
770 msgid "Output DCP folder"
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
774 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
775 msgstr "Вставити налаштування…\tCtrl-V"
777 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
778 msgid "Pause or resume conversion"
781 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
785 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
791 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
795 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
799 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
804 msgid "Recreate KDM decryption chain"
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
809 msgid "Recreate signing certificates"
812 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
816 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
821 msgid "Release notes"
824 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
830 msgid "Report a problem..."
831 msgstr "Повідомити про помилку..."
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
834 msgid "Restore default preferences"
835 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
839 msgid "S&how DCP in Explorer"
840 msgstr "Відкрити папку DCP"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
844 msgid "S&how DCP in Files"
845 msgstr "Відкрити папку DCP"
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
849 msgid "S&how DCP in Finder"
850 msgstr "Відкрити папку DCP"
852 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
857 msgid "Save as &template..."
858 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
862 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
863 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
867 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
868 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед копіюванням?"
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
871 msgid "Save film and close"
872 msgstr "Зберегти проект та закрити"
874 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
875 msgid "Save film and duplicate"
876 msgstr "Зберегти проект та зробити копію"
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
879 msgid "Save frame to file"
882 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
886 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
887 msgid "Select DCP to open"
888 msgstr "Оберіть DCP для відкриття"
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
891 msgid "Select DCP to open as OV"
892 msgstr "Оберіть DCP для відкриття як OV"
894 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
896 msgid "Select DKDM File"
897 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
899 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
900 msgid "Select DKDM file"
901 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
905 msgstr "Оберіть KDM-файл"
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
908 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
911 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
912 msgid "Select film to open"
913 msgstr "Оберіть проект"
915 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
916 msgid "Send KDM emails"
917 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
920 msgid "Send translations..."
923 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
924 msgid "Set decode resolution to match display"
925 msgstr "Встановити роздільну здатність декодування у видповідності до экрану"
927 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
932 msgid "Specify ZIP file"
935 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
940 msgid "System information..."
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
946 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
947 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
948 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
949 "you want to continue anyway?"
951 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
952 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
953 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
954 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
956 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
959 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
960 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
962 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
963 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
965 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
966 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
967 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
969 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
972 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
973 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
974 "want to add this film to the queue anyway?"
976 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
977 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
979 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
980 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
983 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
985 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
986 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
987 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
990 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
992 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
993 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
996 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
997 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
1002 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1003 "inconsistent and\n"
1004 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1005 "want to re-create\n"
1006 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1007 "and back up your\n"
1008 "configuration before continuing."
1011 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1013 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1014 "contains a small error\n"
1015 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1016 "you want to re-create\n"
1017 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1020 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1022 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1023 "contains a small error\n"
1024 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
1025 "This error was caused\n"
1026 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1027 "the certificate chain\n"
1028 "for signing DCPs and KDMs?"
1031 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1033 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1035 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1037 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1040 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1042 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1043 "inconsistent and\n"
1044 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1045 "want to re-create\n"
1046 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1049 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1051 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1053 msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"
1055 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1056 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1059 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1062 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1063 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1068 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1069 "instead. These may take a short time to create."
1071 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
1072 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
1074 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1075 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1076 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
1078 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1079 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1080 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1081 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
1083 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1085 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1086 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1088 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
1089 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
1092 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1094 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1095 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1096 "that's what you want to play."
1099 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1104 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1107 msgstr "&Інструменти"
1109 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1111 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1118 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1119 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1120 msgid "Unfinished jobs"
1121 msgstr "Незавершені задачі"
1123 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1124 msgid "Uninstall..."
1127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1131 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1133 msgid "Verify DCP..."
1134 msgstr "Перевірити DCP"
1136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1137 msgid "Video waveform..."
1138 msgstr "Графік відео..."
1140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1142 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1143 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1146 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1149 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1153 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1154 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1155 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1157 "Ви робите DKDM, який зашифрований приватним ключем, що міститься у\n"
1161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">НАДЗВИЧАНО ВАЖЛИВО ЗРОБИТИ РЕЗЕРВНУ "
1162 "КОПІЮ ЦЬОГО ФАЙЛУ</span>, так як у разі його втрати, ваші DKDM (і DCP, які "
1163 "були ним захищені) стануть марними."
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1167 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1168 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1169 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1171 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1172 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1174 "Ви робите зашифрований DCP. Якщо у вас немає копії файлу <tt>metadata.xml</"
1175 "tt> у проекті и файлів метаданих у DCP, неможливо буде створити KDM для "
1178 "Вам необхідно впевнитись, що є <span weight=\"bold\" "
1179 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНІ КОПІЇ</span> цих файлів, якщо ви хочете зробити KDM "
1180 "для даного проекту."
1182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1184 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1185 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1186 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1190 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1192 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1193 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1196 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1198 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1199 "shown. Please try again."
1202 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1203 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1206 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1209 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
1212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1214 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1215 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1219 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1220 #~ msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
1223 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1224 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1226 #~ msgid "Could not run konqueror"
1227 #~ msgstr "Не вдалося запустити konqueror"
1229 #~ msgid "Could not show DCP"
1230 #~ msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
1232 #~ msgid "Verifying DCP"
1233 #~ msgstr "Перевірка DCP"
1236 #~ msgstr "&Контент"
1238 #~ msgid "Scale to fit &height"
1239 #~ msgstr "Масштабувати за высотою"
1241 #~ msgid "Scale to fit &width"
1242 #~ msgstr "Масштабувати за шириною"
1245 #~ msgid "Select playlist file"
1246 #~ msgstr "Оберіть DKDM-файл"