1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:53+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Додати проект…\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
42 msgid "&Close\tCtrl-W"
43 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
47 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
65 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
74 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
75 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
78 msgid "&Open...\tCtrl-O"
79 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
82 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
85 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
91 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
97 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
106 msgstr "&Інструменти"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
112 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
113 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
117 msgid "<b>Playlists</b>"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
124 msgstr "Про программу"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
127 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
131 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
143 msgstr "Додати проект..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 msgstr "Завантаження DCP"
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
151 msgid "Add folder..."
152 msgstr "Додати папку…"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
162 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
172 "An exception occurred: %s.\n"
175 "Виникла помилка: %s.\n"
178 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
179 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
180 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
185 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
186 msgid "An unknown exception occurred."
187 msgstr "Виникла невідома помилка."
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
191 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
194 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
199 msgid "Bad setting for %s."
200 msgstr "Неправильне налаштування для %s."
202 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
207 msgid "CPL's content is not encrypted."
208 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
211 msgid "Check for updates"
212 msgstr "Перевірити оновлення"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
216 msgid "Close DCP-o-matic"
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
220 msgid "Close without saving film"
221 msgstr "Закрити без збереження проекту"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
224 msgid "Closed captions..."
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
228 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
229 msgstr "Копіювати налаштування\tCtrl-C"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
233 msgid "Could not create folder to store film."
234 msgstr "Не вдалося створити папку для зберігання проекту"
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
238 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
241 "Не вдалося дешифрувати цей DKDM. Можливо він був створений некоректним "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
249 msgid "Could not find player."
250 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
253 msgid "Could not load DCP %1."
254 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
259 "Could not load DCP.\n"
262 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
298 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
299 "loading a DKDM (XML) file."
301 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
302 "взагалі не є ключем KDM."
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
306 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
309 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
310 "взагалі не є ключем KDM."
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
313 msgid "Could not run konqueror"
314 msgstr "Не вдалося запустити konqueror"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
317 msgid "Could not run nautilus"
318 msgstr "Не вдалося запустити nautilus"
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
321 msgid "Could not show DCP"
322 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
325 msgid "Could not show DCP."
326 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP."
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
330 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
336 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
342 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
344 "Не вдалося записати у файл бази кінотеатрів - %s. Ваші зміни не були "
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
351 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
353 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
357 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
359 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
363 msgstr "Створити KDM-ключі"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
370 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
371 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
372 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
374 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
375 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
376 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
379 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
380 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
385 msgid "DCP-o-matic Player"
386 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
389 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
390 msgstr "Не вдалося запустити програвач DCP-o-matic."
392 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
394 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
398 msgid "DCP-o-matic could not start"
399 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
403 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
406 msgid "Decode at full resolution"
407 msgstr "Декодувати на повній роздільній здатності"
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
410 msgid "Decode at half resolution"
411 msgstr "Декодувати на половині роздільної здатності"
413 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
414 msgid "Decode at quarter resolution"
415 msgstr "Декодувати на чверти роздільної здатності"
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
427 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
428 msgstr "Ви хочете перезаписати існуючий DCP %s?"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
432 msgstr "Не закривати"
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
435 msgid "Don't duplicate"
436 msgstr "Не робити копію"
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
442 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
443 msgid "Dual screen\tShift+F11"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
447 msgid "Duplicate Film"
448 msgstr "Зробити копію проекту"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
451 msgid "Duplicate and open..."
452 msgstr "Зробити копію і відкрити…"
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
455 msgid "Duplicate without saving film"
456 msgstr "Зробити копію без збереження проекту"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
460 msgstr "Зробити копію…"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
463 msgid "Encoding servers..."
464 msgstr "Сервери кодування..."
466 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
472 msgid "Export subtitles..."
473 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
477 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
478 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
483 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
487 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
488 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
490 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
491 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
494 msgstr "Проект змінено"
496 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
497 msgid "Frames per second"
498 msgstr "Кадрів в секунду"
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
501 msgid "Full screen\tF11"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
510 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
511 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
512 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
526 msgid "Loading content"
527 msgstr "Завантаження DCP"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
531 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
532 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
535 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
536 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
539 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
540 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
543 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
544 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
547 msgid "Manage templates..."
548 msgstr "Управління шаблонами..."
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
560 msgstr "Новий проект"
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
572 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
577 msgid "Open DCP in &player"
578 msgstr "Відкрити DCP у &програвачі"
580 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
585 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
586 msgstr "Вставити налаштування…\tCtrl-V"
588 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
594 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
607 msgid "Recreate KDM decryption chain"
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
611 msgid "Recreate signing certificates"
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
619 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
620 msgid "Report a problem..."
621 msgstr "Повідомити про помилку..."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
624 msgid "Restore default preferences"
625 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
627 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
633 msgid "S&how DCP in Explorer"
634 msgstr "Відкрити папку DCP"
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
638 msgid "S&how DCP in Files"
639 msgstr "Відкрити папку DCP"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
643 msgid "S&how DCP in Finder"
644 msgstr "Відкрити папку DCP"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
647 msgid "Save as &template..."
648 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
653 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
658 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед копіюванням?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
661 msgid "Save film and close"
662 msgstr "Зберегти проект та закрити"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
665 msgid "Save film and duplicate"
666 msgstr "Зберегти проект та зробити копію"
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
673 msgid "Select DCP to open"
674 msgstr "Оберіть DCP для відкриття"
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
677 msgid "Select DCP to open as OV"
678 msgstr "Оберіть DCP для відкриття як OV"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
682 msgid "Select DKDM File"
683 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
686 msgid "Select DKDM file"
687 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
691 msgstr "Оберіть KDM-файл"
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
694 msgid "Select film to open"
695 msgstr "Оберіть проект"
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
698 msgid "Send KDM emails"
699 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
702 msgid "Send translations..."
705 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
706 msgid "Set decode resolution to match display"
707 msgstr "Встановити роздільну здатність декодування у видповідності до экрану"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
710 msgid "System information..."
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
716 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
717 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
718 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
719 "you want to continue anyway?"
721 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
722 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
723 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
724 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
729 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
730 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
732 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
733 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
736 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
737 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
739 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
742 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
743 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
744 "want to add this film to the queue anyway?"
746 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
747 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
750 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
757 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
758 "want to re-create\n"
759 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
761 "configuration before continuing."
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
766 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
767 "contains a small error\n"
768 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
769 "you want to re-create\n"
770 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
777 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
778 "want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
783 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
784 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
786 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
787 "instead. These may take a short time to create."
789 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
790 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
793 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
794 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
797 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
798 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
802 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
803 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
805 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
806 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
809 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
816 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
819 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
824 msgid "Unfinished jobs"
825 msgstr "Незавершені задачі"
827 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
833 msgstr "Перевірити DCP"
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
836 msgid "Video waveform..."
837 msgstr "Графік відео..."
839 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
841 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
842 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
848 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
852 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
853 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
854 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
856 "Ви робите DKDM, який зашифрований приватним ключем, що міститься у\n"
860 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">НАДЗВИЧАНО ВАЖЛИВО ЗРОБИТИ РЕЗЕРВНУ "
861 "КОПІЮ ЦЬОГО ФАЙЛУ</span>, так як у разі його втрати, ваші DKDM (і DCP, які "
862 "були ним захищені) стануть марними."
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
866 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
867 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
868 "film and the metadata files within the DCP.\n"
870 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
871 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
873 "Ви робите зашифрований DCP. Якщо у вас немає копії файлу <tt>metadata.xml</"
874 "tt> у проекті и файлів метаданих у DCP, неможливо буде створити KDM для "
877 "Вам необхідно впевнитись, що є <span weight=\"bold\" size=\"larger"
878 "\">РЕЗЕРВНІ КОПІЇ</span> цих файлів, якщо ви хочете зробити KDM для даного "
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
883 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
884 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
885 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
889 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
892 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
895 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
898 #~ msgid "Verifying DCP"
899 #~ msgstr "Перевірка DCP"
904 #~ msgid "Scale to fit &height"
905 #~ msgstr "Масштабувати за высотою"
907 #~ msgid "Scale to fit &width"
908 #~ msgstr "Масштабувати за шириною"
915 #~ msgid "Select playlist file"
916 #~ msgstr "Оберіть DKDM-файл"
918 #~ msgid "Could not load DCP"
919 #~ msgstr "Не вдалося завантажити DCP"
921 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
923 #~ "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
927 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
929 #~ msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"