pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " rozšířené o %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " odloženo o %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
48
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
50 #, c-format
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
53
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
55 #, c-format
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
58
59 #: src/wx/config_dialog.cc:995
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d channels on %s"
62 msgstr "Zvukové kanály: %d"
63
64 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
68 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 msgstr ""
70 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
71 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
72
73 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
74 msgid "(None)"
75 msgstr "(Žádný)"
76
77 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
78 #, fuzzy
79 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
80 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
81
82 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
84 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
85
86 #: src/wx/config_dialog.cc:147
87 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
88 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
89
90 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
91 msgid ""
92 "(use this to override languages specified\n"
93 "in the 'timed text' tab)"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
97 msgid "+3dB"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
101 msgid "-6dB"
102 msgstr "-6dB"
103
104 #: src/wx/export_dialog.cc:74
105 msgid "0 is best, 51 is worst"
106 msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
109 msgid "0dB (unchanged)"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:458
113 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
114 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
115
116 #: src/wx/wx_util.cc:450
117 msgid "2 - stereo"
118 msgstr "2 - stereo"
119
120 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
121 msgid "255"
122 msgstr "255"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:200
125 msgid "2D"
126 msgstr "2D"
127
128 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
129 msgid "2D version of content available in 3D"
130 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
131
132 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
133 msgid "2K"
134 msgstr "2K"
135
136 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
137 msgid "3D"
138 msgstr "3D DCP"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:204
141 msgid "3D alternate"
142 msgstr "3D alternativní"
143
144 #: src/wx/video_panel.cc:205
145 msgid "3D left only"
146 msgstr "3D jen levé"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:202
149 msgid "3D left/right"
150 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
151
152 #: src/wx/video_panel.cc:206
153 msgid "3D right only"
154 msgstr "3D jen pravé"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:203
157 msgid "3D top/bottom"
158 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
159
160 #: src/wx/wx_util.cc:452
161 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
162 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
163
164 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
165 msgid "4K"
166 msgstr "4K"
167
168 #: src/wx/wx_util.cc:454
169 msgid "6 - 5.1"
170 msgstr "6 - 5.1"
171
172 #: src/wx/wx_util.cc:456
173 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
174 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
175
176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
177 msgid "<b>New colour</b>"
178 msgstr "<b>Nová barva</b>"
179
180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
181 msgid "<b>Original colour</b>"
182 msgstr "<b>Původní barva</b>"
183
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #.
186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
187 msgid ""
188 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
189 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
190 msgstr ""
191 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
192 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
193
194 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
195 #.
196 #: src/wx/timing_panel.cc:111
197 msgid ""
198 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
199 "i>"
200 msgstr ""
201 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
202
203 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
204 msgid ""
205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
206 "\n"
207 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
208 "\n"
209 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
210 "many confusing options.\n"
211 "\n"
212 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
213 "\n"
214 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
215 msgstr ""
216 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vítejte v DCP-o-matic!</span>\n"
217 "\n"
218 "DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘<i>jednoduchý</i>’ nebo "
219 "‘<i>plný</i>’.\n"
220 "\n"
221 "<i>Jednoduchý režim</i> je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez "
222 "příliš mnoha matoucí možností.\n"
223 "\n"
224 "<i>Plný režim</i> vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n"
225 "\n"
226 "Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
229 msgid "A"
230 msgstr "A"
231
232 #: src/wx/update_dialog.cc:37
233 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
234 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
235
236 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
237 #, c-format
238 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:979
242 msgid "ALSA"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:975
246 msgid "ASIO"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/about_dialog.cc:36
250 msgid "About DCP-o-matic"
251 msgstr "O DCP-o-matic"
252
253 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
254 #, fuzzy
255 msgid "Activity log file"
256 msgstr "Vybrat log soubor"
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:152
259 msgid "Add Cinema"
260 msgstr "Přidat kino"
261
262 #: src/wx/screens_panel.cc:59
263 msgid "Add Cinema..."
264 msgstr "Přidat kino…"
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:132
267 msgid "Add DCP..."
268 msgstr "Přidat DCP..."
269
270 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
271 msgid "Add DKDM folder"
272 msgstr "Přidat DKDM složku"
273
274 #: src/wx/content_menu.cc:78
275 msgid "Add KDM..."
276 msgstr "Přidat KDM..."
277
278 #: src/wx/content_menu.cc:79
279 msgid "Add OV..."
280 msgstr "Přida OV…"
281
282 #: src/wx/screens_panel.cc:208
283 msgid "Add Screen"
284 msgstr "Přidat obraz"
285
286 #: src/wx/screens_panel.cc:65
287 msgid "Add Screen..."
288 msgstr "Přidat obraz…"
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:133
291 msgid "Add a DCP."
292 msgstr "Přidat DCP..."
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:129
295 msgid ""
296 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
297 "or a folder of sound files."
298 msgstr ""
299 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
300 "se zvukovými soubory."
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:124
303 msgid "Add file(s)..."
304 msgstr "Přidat soubor(y)…"
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:128
307 msgid "Add folder..."
308 msgstr "Přidat složku…"
309
310 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
311 msgid "Add image sequence"
312 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
313
314 #: src/wx/text_panel.cc:312
315 msgid "Add new..."
316 msgstr "Přidat nový…"
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:125
319 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
320 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
321
322 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
323 msgid "Add..."
324 msgstr "Přidat…"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:404
327 msgid ""
328 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
329 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
330 msgstr ""
331 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
332 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
333 "list."
334
335 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
337 msgid "Address"
338 msgstr "Adresa"
339
340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
341 msgid "Adjust white point to"
342 msgstr "Nastavit bílý bod na"
343
344 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
345 msgid "Advanced KDM options"
346 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
350 msgid "Advanced..."
351 msgstr "Pokročilé…"
352
353 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
354 msgid "Agency"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
358 msgid "Allow any DCP frame rate"
359 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
360
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
362 msgid "Allow non-standard container ratios"
363 msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
364
365 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
366 msgid "Alpha   0"
367 msgstr "Alpha   0"
368
369 #: src/wx/about_dialog.cc:157
370 msgid "Also supported by"
371 msgstr "Podporováno také"
372
373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
374 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
378 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
382 msgid ""
383 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
387 msgid "An asset is missing."
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
391 msgid "An unknown exception occurred."
392 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
393
394 #: src/wx/text_panel.cc:108
395 msgid "Appearance..."
396 msgstr "Vzhled…"
397
398 #: src/wx/job_view.cc:176
399 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
400 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
401
402 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
403 msgid ""
404 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
405 "\n"
406 msgstr ""
407 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
408 "\n"
409
410 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
411 msgid "Atmos"
412 msgstr "Atmos"
413
414 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
415 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
416 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
417 msgid "Audio"
418 msgstr "Zvuk"
419
420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
421 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
422 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
423
424 #: src/wx/player_information.cc:142
425 #, c-format
426 msgid "Audio channels: %d"
427 msgstr "Zvukové kanály: %d"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
432 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
433
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid ""
437 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
438 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
439
440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
441 msgid "Auto"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
445 msgid "Automatically analyse content audio"
446 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
447
448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
449 msgid "B"
450 msgstr "B"
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
453 msgid "BCC address"
454 msgstr "BCC adresa"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
457 msgid "Background image"
458 msgstr "Obrázek pozadí"
459
460 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
461 msgid "Barco Alchemy"
462 msgstr "Barco Alchemy"
463
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
465 msgid "Blue chromaticity"
466 msgstr "Modrá barevnost"
467
468 #: src/wx/video_panel.cc:135
469 msgid "Bottom crop"
470 msgstr "Spodní oříznutí"
471
472 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
473 msgid "Browse..."
474 msgstr "Procházet…"
475
476 #: src/wx/text_panel.cc:81
477 msgid "Burn subtitles into image"
478 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
479
480 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
481 msgid "But I have to use fader"
482 msgstr "Ale musím používat fader"
483
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
485 msgid "CC addresses"
486 msgstr "CC adresa"
487
488 #: src/wx/text_panel.cc:168
489 #, fuzzy
490 msgid "CCAP track"
491 msgstr "DCP stopa"
492
493 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
494 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
495 msgid "CPL"
496 msgstr "CPL"
497
498 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
499 msgid "CPL ID"
500 msgstr "CPL ID"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
503 msgid "CPL annotation text"
504 msgstr "CPL anotace textu"
505
506 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
507 msgid "CPL's content is not encrypted."
508 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
509
510 #: src/wx/audio_panel.cc:76
511 msgid "Calculate..."
512 msgstr "Vypočítat…"
513
514 #: src/wx/job_view.cc:70
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Zrušit"
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:330
519 #, fuzzy
520 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
521 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:332
524 #, fuzzy
525 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
526 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
527
528 #: src/wx/text_panel.cc:528
529 #, fuzzy
530 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
531 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
532
533 #: src/wx/text_panel.cc:530
534 #, fuzzy
535 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
536 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
537
538 #: src/wx/video_panel.cc:605
539 #, fuzzy
540 msgid "Cannot reference this DCP's video."
541 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
542
543 #: src/wx/video_panel.cc:607
544 #, fuzzy
545 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
546 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
547
548 #: src/wx/text_view.cc:68
549 msgid "Caption"
550 msgstr "Nadpis"
551
552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
553 msgid "Caption appearance"
554 msgstr "Vzhled titulků"
555
556 #: src/wx/text_view.cc:43
557 msgid "Captions"
558 msgstr "Titulky"
559
560 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
561 msgid "Certificate chain"
562 msgstr "Řetěz certifikátoů"
563
564 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
565 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
566 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
567 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
568 msgid "Certificate downloaded"
569 msgstr "Certifikát stažen"
570
571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
572 msgid "Chain"
573 msgstr "Řetěz"
574
575 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
576 msgid "Channel gain"
577 msgstr "Síla kanálu"
578
579 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
580 msgid "Channels"
581 msgstr "Kanály"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:166
584 msgid "Check for testing updates on startup"
585 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:162
588 msgid "Check for updates on startup"
589 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
590
591 #: src/wx/content_menu.cc:81
592 msgid "Choose CPL..."
593 msgstr "Vyberte CPL…"
594
595 #: src/wx/content_panel.cc:513
596 msgid "Choose a DCP folder"
597 msgstr "Vyberte DCP složku"
598
599 #: src/wx/content_menu.cc:299
600 msgid "Choose a file"
601 msgstr "Vyberte soubor"
602
603 #: src/wx/content_panel.cc:440
604 msgid "Choose a file or files"
605 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
606
607 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
608 msgid "Choose a folder"
609 msgstr "Vyberte složku"
610
611 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
612 msgid "Choose a font"
613 msgstr "Vyberte písmo"
614
615 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
616 msgid "Choose a font file"
617 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
618
619 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
620 msgid "Christie"
621 msgstr "Christie"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
624 msgid "Cinema and screen database file"
625 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
626
627 #: src/wx/content_widget.h:79
628 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
629 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
630
631 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
632 msgid "Closed captions"
633 msgstr "Skryté titulky"
634
635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
636 msgid "Colour"
637 msgstr "Barva"
638
639 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
640 msgid "Colour conversion"
641 msgstr "Konverze barev"
642
643 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
644 #: src/wx/video_panel.cc:179
645 msgid "Colour|Custom"
646 msgstr "Vlastní"
647
648 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
649 msgid "Component"
650 msgstr "Součást"
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
653 msgid "Configuration file"
654 msgstr "Konfigurační soubor"
655
656 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
658 msgid "Config|Timing"
659 msgstr "Časování"
660
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
662 msgid "Confirm KDM email"
663 msgstr "Potvrdit KDM email"
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
666 msgid "Container"
667 msgstr "Kontejner"
668
669 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
670 msgid "Content"
671 msgstr "Obsah"
672
673 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
674 msgid "Content Properties"
675 msgstr "Nastavení obsahu"
676
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
678 msgid "Content Type"
679 msgstr "Typ obsahu"
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
682 msgid "Content directory"
683 msgstr "Adresář s obsahem"
684
685 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
686 msgid "Content version"
687 msgstr "Verze obsahu"
688
689 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
690 msgid "Contrast"
691 msgstr "Kontrast"
692
693 #: src/wx/text_panel.cc:95
694 msgid "Coord|Y"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
698 msgid "Copy as name"
699 msgstr "Kopírovat jako název"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:974
702 #, fuzzy
703 msgid "CoreAudio"
704 msgstr "Zvuk"
705
706 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
707 msgid "Could not analyse audio."
708 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
709
710 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Could not find serial number %s"
713 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:387
716 #, c-format
717 msgid "Could not import certificate (%s)"
718 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
719
720 #: src/wx/content_menu.cc:383
721 msgid "Could not load KDM"
722 msgstr "Nelze načíst KDM"
723
724 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
725 #, c-format
726 msgid "Could not load certficate (%s)"
727 msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
730 msgid "Could not load image file."
731 msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem."
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
734 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
735 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
736 msgid "Could not read certificate file."
737 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
738
739 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
740 #, fuzzy
741 msgid "Could not read certificates from Qube server."
742 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:627
745 #, c-format
746 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
747 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
748
749 #: src/wx/film_viewer.cc:542
750 msgid ""
751 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
752 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
755 msgid "Cover Sheet"
756 msgstr "Titulní stránka"
757
758 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
759 msgid "Create in folder"
760 msgstr "Vytvořit v adresáři"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
763 msgid "Creator"
764 msgstr "Tvůrce"
765
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
767 #, c-format
768 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
769 msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s"
770
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
772 msgid "Cursor: none"
773 msgstr "Kurzor: žádný"
774
775 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
776 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
777 msgid "DCP"
778 msgstr "DCP"
779
780 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
781 msgid "DCP Text Track"
782 msgstr "DCP textová stopa"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
785 msgid "DCP asset filename format"
786 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
787
788 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
789 msgid "DCP directory"
790 msgstr "DCP adresář"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
793 msgid "DCP metadata filename format"
794 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
795
796 #: src/wx/export_dialog.cc:36
797 #, fuzzy
798 msgid "DCP subtitles"
799 msgstr "Untertitel"
800
801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
802 msgid "DCP validates OK."
803 msgstr "DCP ověření OK."
804
805 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
806 msgid "DCP verification"
807 msgstr "DCP ověření"
808
809 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
810 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
811 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
812 msgid "DCP-o-matic"
813 msgstr "DCP-o-matic"
814
815 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
816 #, fuzzy
817 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
818 msgstr "DCP-o-matic instalace"
819
820 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
821 #, fuzzy
822 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
823 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
824
825 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
826 #, fuzzy
827 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
828 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
829
830 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
831 #, c-format
832 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
833 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
834
835 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
836 msgid "DCP-o-matic setup"
837 msgstr "DCP-o-matic instalace"
838
839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
840 #, fuzzy
841 msgid "Debug log file"
842 msgstr "Vybrat log soubor"
843
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
845 #, fuzzy
846 msgid "Debug: 3D"
847 msgstr "Ladění: dekódování"
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
850 msgid "Debug: email sending"
851 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
852
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
854 msgid "Debug: encode"
855 msgstr "Ladění: enkódování"
856
857 #: src/wx/player_information.cc:169
858 #, c-format
859 msgid "Decode resolution: %dx%d"
860 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
863 msgid "Decrypting KDMs"
864 msgstr "Dešifruji DCP"
865
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
867 msgid "Default DCP audio channels"
868 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
869
870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
871 msgid "Default ISDCF name details"
872 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
873
874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
875 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
876 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
877
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
879 msgid "Default KDM directory"
880 msgstr "Výchozí složka KDM"
881
882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
883 msgid "Default audio delay"
884 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
885
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
887 msgid "Default container"
888 msgstr "Předvolený kontejner"
889
890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
891 msgid "Default content type"
892 msgstr "Předvolený typ obsahu"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
895 msgid "Default directory for new films"
896 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
899 msgid "Default duration of still images"
900 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
903 msgid "Default scale-to"
904 msgstr "Výchozí měřítko-na"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
907 msgid "Default standard"
908 msgstr "DCP standard"
909
910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
911 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
912 msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
913
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
915 msgid "Defaults"
916 msgstr "Předvolené"
917
918 #: src/wx/audio_panel.cc:78
919 msgid "Delay"
920 msgstr "Zpoždění"
921
922 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
923 msgid "Details..."
924 msgstr "Detaily..."
925
926 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
927 msgid "Device"
928 msgstr "Zařízení"
929
930 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
931 msgid "Devices"
932 msgstr "Zařízení"
933
934 #: src/wx/config_dialog.cc:976
935 msgid "Direct Sound"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
939 msgid "Dolby / Doremi"
940 msgstr "Dolby / Doremi"
941
942 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
943 msgid "Don't ask this again"
944 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
945
946 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
947 msgid "Don't send emails"
948 msgstr "Neodesílat emaily"
949
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
951 msgid "Don't show hints again"
952 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
953
954 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
955 msgid "Don't show this message again"
956 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
957
958 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
959 msgid "Download"
960 msgstr "Stáhnout"
961
962 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
963 msgid "Download certificate"
964 msgstr "Stáhnout certifikát"
965
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
967 msgid "Download..."
968 msgstr "Stáhnout…"
969
970 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
971 msgid "Downloading certificate"
972 msgstr "Stahuji certifikát"
973
974 #: src/wx/player_information.cc:93
975 #, c-format
976 msgid "Dropped frames: %d"
977 msgstr "Vynechané snímky: %d"
978
979 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
980 msgid "Dual-screen displays"
981 msgstr "Dvojitá obrazovka"
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:982
984 msgid "Dummy"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
988 msgid "Duration"
989 msgstr "Doba trvání"
990
991 #: src/wx/content_panel.cc:140
992 msgid "Earlier"
993 msgstr "Dříve"
994
995 #: src/wx/screens_panel.cc:61
996 msgid "Edit Cinema..."
997 msgstr "Upravit kino..."
998
999 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1000 msgid "Edit Screen..."
1001 msgstr "Upravit obraz…"
1002
1003 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1004 msgid "Edit cinema"
1005 msgstr "Upravit kino"
1006
1007 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1008 msgid "Edit screen"
1009 msgstr "Upravit obraz"
1010
1011 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1012 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1013 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1014 #: src/wx/editable_list.h:108
1015 msgid "Edit..."
1016 msgstr "Upravit…"
1017
1018 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1019 msgid "Effect"
1020 msgstr "Efekt"
1021
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1023 msgid "Effect colour"
1024 msgstr "Barva efektu"
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1027 msgid "Email"
1028 msgstr "Email"
1029
1030 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1031 msgid "Email address"
1032 msgstr "Emailová adresa"
1033
1034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1035 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1036 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
1037
1038 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1039 msgid "Encoding Servers"
1040 msgstr "Enkódovací servery"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1043 msgid "Encrypted"
1044 msgstr "Šifrované"
1045
1046 #: src/wx/text_view.cc:60
1047 msgid "End"
1048 msgstr "Konec"
1049
1050 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1051 #, c-format
1052 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1053 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1056 msgid "Errors"
1057 msgstr "Chyby"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1060 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1061 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1064 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1065 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Export certificate..."
1070 msgstr "Načíst certifikát…"
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1073 msgid "Export chain..."
1074 msgstr "Export řetězce…"
1075
1076 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1077 msgid "Export film"
1078 msgstr "Exportovat film"
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1081 msgid "Export..."
1082 msgstr "Exportovat…"
1083
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1085 msgid "FTP (for Dolby)"
1086 msgstr "FTP (pro Dolby)"
1087
1088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1089 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1090 msgstr "Studio (např. DLA)"
1091
1092 #: src/wx/video_panel.cc:145
1093 msgid "Fade in"
1094 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
1095
1096 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1097 msgid "Fade in time"
1098 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
1099
1100 #: src/wx/video_panel.cc:148
1101 msgid "Fade out"
1102 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
1103
1104 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1105 msgid "Fade out time"
1106 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
1107
1108 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1109 msgid "File"
1110 msgstr "Soubor"
1111
1112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1113 #, c-format
1114 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1115 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
1116
1117 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1118 msgid "Filename format"
1119 msgstr "Formát nazvu souboru"
1120
1121 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1122 msgid "Film name"
1123 msgstr "Název filmu"
1124
1125 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1126 msgid "Filters"
1127 msgstr "Filtry"
1128
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1130 msgid ""
1131 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1132 msgstr ""
1133 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
1134 "analýze zvuku"
1135
1136 #: src/wx/content_menu.cc:74
1137 msgid "Find missing..."
1138 msgstr "Najít chybějící…"
1139
1140 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1141 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1142 msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…"
1143
1144 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1145 msgid "First frame of composition"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1149 msgid "First frame of end credits"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1153 msgid "First frame of intermission"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1157 msgid "First frame of moving credits"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1161 msgid "First frame of title credits"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1165 msgid "Folder / ZIP name format"
1166 msgstr "Složka / ZIP name format"
1167
1168 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1169 msgid "Folder name"
1170 msgstr "Název složky"
1171
1172 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1173 msgid "Fonts"
1174 msgstr "Písma"
1175
1176 #: src/wx/text_panel.cc:107
1177 msgid "Fonts..."
1178 msgstr "Písma..."
1179
1180 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1181 msgid "Forensically mark audio"
1182 msgstr "Forenzní označení zvuku"
1183
1184 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1185 msgid "Forensically mark video"
1186 msgstr "Forenzní označení videa"
1187
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1189 msgid "Format"
1190 msgstr "Formát"
1191
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1193 msgid "Frame Rate"
1194 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1195
1196 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1197 msgid "Frame rate"
1198 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1199
1200 #: src/wx/player_information.cc:139
1201 #, c-format
1202 msgid "Frame rate: %d"
1203 msgstr "Frekvence snímků: %d"
1204
1205 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1206 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1207 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
1208
1209 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1210 msgid "From"
1211 msgstr "Z"
1212
1213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1214 msgid "From address"
1215 msgstr "Z adresy"
1216
1217 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1218 msgid "From template"
1219 msgstr "Ze šablony"
1220
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1222 msgid "Full"
1223 msgstr "Celé"
1224
1225 #: src/wx/video_panel.cc:184
1226 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1230 msgid "Full length"
1231 msgstr "Celá délka"
1232
1233 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1234 msgid "Full mode"
1235 msgstr "Plný režim"
1236
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1238 msgid "GB"
1239 msgstr "GB"
1240
1241 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1242 msgid "GDC"
1243 msgstr "GDC"
1244
1245 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1246 msgid "Gain"
1247 msgstr "Hlasitost"
1248
1249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1250 msgid "Gain Calculator"
1251 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
1252
1253 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1254 #, c-format
1255 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1256 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
1257
1258 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1259 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1260 msgid "General"
1261 msgstr "Všeobecné"
1262
1263 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1264 msgid "Get from file..."
1265 msgstr "Získat ze souboru…"
1266
1267 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1268 msgid "Go back"
1269 msgstr "Jdi zpět"
1270
1271 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1272 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1273 msgid "Go to"
1274 msgstr "Přejdi na"
1275
1276 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1277 msgid "Go to frame"
1278 msgstr "Přejdi na snímek"
1279
1280 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1281 msgid "Go to timecode"
1282 msgstr "Přejdi na časový kód"
1283
1284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1285 msgid "Green chromaticity"
1286 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
1287
1288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1289 msgid "Guess from content"
1290 msgstr "Odhadnout z obsahu"
1291
1292 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1293 msgid "Higher priority"
1294 msgstr "Vyšší priorita"
1295
1296 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1297 msgid "Hints"
1298 msgstr "Nápoveda"
1299
1300 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1301 msgid "Host"
1302 msgstr "Host"
1303
1304 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1305 msgid "Host name or IP address"
1306 msgstr "Host name nebo IP adresa"
1307
1308 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1309 msgid "I want to play this back at fader"
1310 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
1311
1312 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1313 msgid "ID"
1314 msgstr "ID"
1315
1316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1317 msgid "IP address"
1318 msgstr "IP adresa"
1319
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1321 msgid "IP address / host name"
1322 msgstr "IP adresa / host name"
1323
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1325 msgid "ISDCF name"
1326 msgstr "ISDCF název"
1327
1328 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1332 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1333 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1334 "\n"
1335 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1336 "then click OK."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1343 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1344 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1345 "useless.  Proceed with caution!"
1346 msgstr ""
1347 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1348 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1349 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1352 msgid ""
1353 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1354 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1355 "become useless.  Proceed with caution!"
1356 msgstr ""
1357 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1358 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1359 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1360
1361 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1362 msgid "Image X position"
1363 msgstr "Pozice obrázku X"
1364
1365 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1366 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1367 msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1370 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1371 msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1374 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1375 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1376
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1378 msgid "Import..."
1379 msgstr "Importovat…"
1380
1381 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1382 msgid "Important notice"
1383 msgstr "Důležité oznámení"
1384
1385 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1386 msgid "Incorrect version"
1387 msgstr "Nesprávná verze"
1388
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1390 msgid "Input gamma"
1391 msgstr "Vstupní gama"
1392
1393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1394 msgid "Input gamma correction"
1395 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1396
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1398 msgid "Input power"
1399 msgstr "Vstupní sila"
1400
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1402 msgid "Input transfer function"
1403 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1404
1405 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1406 #, c-format
1407 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1408 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1409
1410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1411 msgid "Interface complexity"
1412 msgstr "Složitost rozhraní"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1415 msgid "Intermediate"
1416 msgstr "Intermediate"
1417
1418 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1419 msgid "Intermediate common name"
1420 msgstr "Intermediate common name"
1421
1422 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1423 msgid "Interop"
1424 msgstr "Interop"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1427 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1428 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1429
1430 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1431 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1432 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1433
1434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1435 msgid "Issuer"
1436 msgstr "Poskytovatel"
1437
1438 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1439 msgid ""
1440 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1441 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1445 msgid "JACK"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1449 msgid ""
1450 "JPEG2000 bandwidth\n"
1451 "for newly-encoded data"
1452 msgstr ""
1453 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1454 "pro nově kódovaná data"
1455
1456 #: src/wx/content_menu.cc:73
1457 msgid "Join"
1458 msgstr "Spojit"
1459
1460 #: src/wx/controls.cc:84
1461 msgid "Jump to selected content"
1462 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1463
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1465 msgid "KDM Email"
1466 msgstr "KDM Email"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1469 msgid "KDM directory"
1470 msgstr "KDM adresář"
1471
1472 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1473 msgid "KDM server URL"
1474 msgstr "KDM server URL"
1475
1476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1477 msgid "KDM type"
1478 msgstr "KDM Typ"
1479
1480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1481 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1482 msgid "KDM|Timing"
1483 msgstr "Trvaní"
1484
1485 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1486 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1487 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1488
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1490 msgid "Key"
1491 msgstr "Klíč"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1494 msgid "Keys"
1495 msgstr "Klíče"
1496
1497 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1498 msgid "Label"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1502 #: src/wx/text_panel.cc:148
1503 msgid "Language"
1504 msgstr "Jazyk"
1505
1506 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1507 msgid "Last frame of composition"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1511 msgid "Last frame of end credits"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1515 msgid "Last frame of intermission"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1519 msgid "Last frame of moving credits"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1523 msgid "Last frame of title credits"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/content_panel.cc:144
1527 msgid "Later"
1528 msgstr "Později"
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1531 msgid "Leaf"
1532 msgstr "Leaf"
1533
1534 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1535 msgid "Leaf common name"
1536 msgstr "Leaf common name"
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1539 msgid "Leaf private key"
1540 msgstr "Leaf private key"
1541
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1543 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1544 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1545
1546 #: src/wx/controls.cc:80
1547 msgid "Left"
1548 msgstr "Levý"
1549
1550 #: src/wx/video_panel.cc:105
1551 msgid "Left crop"
1552 msgstr "Oříznout vlevo"
1553
1554 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1555 msgid "Length"
1556 msgstr "Délka"
1557
1558 #: src/wx/player_information.cc:155
1559 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1560 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1561
1562 #: src/wx/text_panel.cc:99
1563 msgid "Line spacing"
1564 msgstr "Mezera mezi řádky"
1565
1566 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1567 msgid "Load certificate..."
1568 msgstr "Načíst certifikát…"
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1571 msgid "Locations"
1572 msgstr "Umístění"
1573
1574 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1575 msgid "Lock file"
1576 msgstr "Uzamknout soubor"
1577
1578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1579 msgid "Log"
1580 msgstr "Log"
1581
1582 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1583 #, c-format
1584 msgid "Loudness range %.2f LU"
1585 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1586
1587 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1588 msgid "Lower priority"
1589 msgstr "Nižší priorita"
1590
1591 #: src/wx/content_panel.cc:731
1592 msgid "MISSING: "
1593 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1594
1595 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1596 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1597 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1598
1599 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1600 msgid "MP4 / H.264"
1601 msgstr "MP4 / H.264"
1602
1603 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1604 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1605 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1608 msgid "Make DCP"
1609 msgstr "Vytvořit DCP"
1610
1611 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1612 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1613 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1614
1615 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1616 msgid "Make KDMs"
1617 msgstr "Vytvořit KDM"
1618
1619 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1620 msgid "Make certificate chain"
1621 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1622
1623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1624 msgid "Manufacture week"
1625 msgstr "Výrobní týden"
1626
1627 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1628 msgid "Manufacture year"
1629 msgstr "Rok výroby"
1630
1631 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1632 msgid "Manufacturer ID"
1633 msgstr "ID výrobce"
1634
1635 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1636 msgid "Manufacturer product code"
1637 msgstr "Kód produktu výrobce"
1638
1639 #: src/wx/video_panel.cc:410
1640 msgid "Many"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1644 msgid "Mapping"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Mark all audio channels"
1650 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
1651
1652 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1653 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1657 msgid "Markers"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Markers..."
1663 msgstr "Nastavení…"
1664
1665 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1666 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1667 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1670 msgid "Matrix"
1671 msgstr "Matrix"
1672
1673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1674 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1675 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1676
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1678 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1679 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1680
1681 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1683 msgid "Mbit/s"
1684 msgstr "Mbit/s"
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1687 msgid "Message box"
1688 msgstr "Okno se zprávou"
1689
1690 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1691 msgid "Metadata"
1692 msgstr "Metadata"
1693
1694 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Metadata..."
1697 msgstr "Metadata"
1698
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1700 msgid "Mix audio down to stereo"
1701 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1702
1703 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1704 msgid "Move configuration"
1705 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1706
1707 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1708 msgid "Move content"
1709 msgstr "Přesunout obsah"
1710
1711 #: src/wx/content_panel.cc:141
1712 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1713 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1714
1715 #: src/wx/content_panel.cc:145
1716 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1717 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1718
1719 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1720 msgid "Move to start of reel"
1721 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1722
1723 #: src/wx/video_panel.cc:512
1724 msgid "Multiple content selected"
1725 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1726
1727 #: src/wx/content_widget.h:70
1728 msgid "Multiple values"
1729 msgstr "Více hodnot"
1730
1731 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1732 msgid "My Documents"
1733 msgstr "Moje dokumenty"
1734
1735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1736 msgid "My problem is"
1737 msgstr "Můj problém je"
1738
1739 #: src/wx/content_panel.cc:735
1740 msgid "NEEDS KDM: "
1741 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1742
1743 #: src/wx/content_panel.cc:739
1744 msgid "NEEDS OV: "
1745 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1746
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1748 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1749 msgid "Name"
1750 msgstr "Název"
1751
1752 #: src/wx/player_information.cc:131
1753 msgid "Needs KDM"
1754 msgstr "Potřebuje KDM"
1755
1756 #: src/wx/player_information.cc:126
1757 msgid "Needs OV"
1758 msgstr "Potřebuje OV"
1759
1760 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1761 msgid "New name"
1762 msgstr "Nové jméno"
1763
1764 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1765 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1766 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1767
1768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1769 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/player_information.cc:114
1773 msgid "No DCP loaded."
1774 msgstr "DCP nebyl načten."
1775
1776 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1779 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1780
1781 #: src/wx/content_panel.cc:487
1782 msgid "No content found in this folder."
1783 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1784
1785 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1786 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1787 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1788 #: src/wx/video_panel.cc:420
1789 msgid "None"
1790 msgstr "Žádný"
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1793 msgid "Notes"
1794 msgstr "Poznámky"
1795
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1797 msgid "Notifications"
1798 msgstr "Oznámení"
1799
1800 #: src/wx/job_view.cc:83
1801 msgid "Notify when complete"
1802 msgstr "Oznámit po dokončení"
1803
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1805 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1806 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1807
1808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1809 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1810 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1811
1812 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1813 msgid "OSS"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1817 msgid "Off"
1818 msgstr "Vypnuté"
1819
1820 #: src/wx/text_panel.cc:83
1821 msgid "Offset"
1822 msgstr "Offset"
1823
1824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1825 msgid "Only servers encode"
1826 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1827
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1829 msgid "Open console window"
1830 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1831
1832 #: src/wx/content_panel.cc:149
1833 msgid "Open the timeline for the film."
1834 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1835
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1837 msgid "OpenGL (faster)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1841 #, fuzzy
1842 msgid "OpenGL version"
1843 msgstr "Temp verze"
1844
1845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1846 msgid "Organisation"
1847 msgstr "Organizace"
1848
1849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1850 msgid "Organisational unit"
1851 msgstr "Organizační jednotka"
1852
1853 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1854 msgid "Other trusted devices"
1855 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1856
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1858 msgid "Outgoing mail server"
1859 msgstr "Server odchozí pošty"
1860
1861 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1862 msgid "Outline"
1863 msgstr "Orámovaní"
1864
1865 #: src/wx/controls.cc:77
1866 msgid "Outline content"
1867 msgstr "Orámovat obsah"
1868
1869 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1870 msgid "Outline width"
1871 msgstr "Šířka orámování"
1872
1873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1874 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1875 msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky"
1876
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1878 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1879 msgid "Output"
1880 msgstr "Výstup"
1881
1882 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1883 msgid "Output file"
1884 msgstr "Výstupní soubor"
1885
1886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1887 msgid "Output gamma correction"
1888 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1889
1890 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1891 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1892 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1893
1894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1895 msgid ""
1896 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1897 "according to SMPTE."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1902 msgid "Password"
1903 msgstr "Heslo"
1904
1905 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1906 msgid "Paste"
1907 msgstr "Vložit"
1908
1909 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1910 msgid "Paste audio settings"
1911 msgstr "Vložit nastavení audia"
1912
1913 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1914 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1915 msgstr "Vložit nastavení titulků"
1916
1917 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1918 msgid "Paste video settings"
1919 msgstr "Vložit nastavení videa"
1920
1921 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1922 msgid "Patrons"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1926 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1927 msgid "Pause"
1928 msgstr "Pauza"
1929
1930 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1931 msgid "Peak"
1932 msgstr "Maximum"
1933
1934 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1935 #, c-format
1936 msgid "Peak: %.2fdB"
1937 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1938
1939 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1940 msgid "Peak: unknown"
1941 msgstr "Maximum: neznámy"
1942
1943 #: src/wx/player_information.cc:73
1944 msgid "Performance"
1945 msgstr "Výkon"
1946
1947 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1948 msgid "Period"
1949 msgstr "Období"
1950
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1952 msgid "Plain"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1956 msgid "Play"
1957 msgstr "Přehrát"
1958
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1960 msgid "Play length"
1961 msgstr "Délka přehrávání"
1962
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1964 msgid "Play sound via"
1965 msgstr "Přehrát zvuk přes"
1966
1967 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1968 msgid "Playlist directory"
1969 msgstr "Adresář seznamu skladeb"
1970
1971 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1972 msgid ""
1973 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1974 "about the problem."
1975 msgstr ""
1976 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1977 "souvislosti s tímto problémem."
1978
1979 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1980 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1981 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
1982
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1984 msgid "Position"
1985 msgstr "Pozice"
1986
1987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1988 msgid "Pre-release"
1989 msgstr "Předběžné vydání"
1990
1991 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1992 msgid "ProRes"
1993 msgstr "ProRes"
1994
1995 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
1996 msgid "Processor"
1997 msgstr "Procesor"
1998
1999 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2000 msgid "Product code"
2001 msgstr "Kód produktu"
2002
2003 #: src/wx/content_menu.cc:75
2004 msgid "Properties..."
2005 msgstr "Nastavení…"
2006
2007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2008 msgid "Protocol"
2009 msgstr "Protokol"
2010
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2012 msgid "PulseAudio"
2013 msgstr "PulseAudio"
2014
2015 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2016 msgid "Quality"
2017 msgstr "Kvalita"
2018
2019 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2020 msgid "Qube"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2024 msgid "RGB to XYZ conversion"
2025 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
2026
2027 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2028 msgid "RMS"
2029 msgstr "RMS"
2030
2031 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2032 msgid "Random"
2033 msgstr "Náhodné"
2034
2035 #: src/wx/video_panel.cc:182
2036 msgid "Range"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2040 msgid "Rating (e.g. 15)"
2041 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
2042
2043 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Ratings"
2046 msgstr "Varování"
2047
2048 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2049 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2050 msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
2051
2052 #: src/wx/content_menu.cc:76
2053 msgid "Re-examine..."
2054 msgstr "Znovu analyzovat…"
2055
2056 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2057 msgid "Re-make certificates and key..."
2058 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
2059
2060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2061 msgid "Read current devices"
2062 msgstr "Číst aktuální zařízení"
2063
2064 #: src/wx/content_view.cc:78
2065 msgid "Reading content directory"
2066 msgstr "Čtení adresáře obsahu"
2067
2068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2069 msgid "Rec. 601"
2070 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2071
2072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2073 msgid "Rec. 709"
2074 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2075
2076 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2077 msgid "Recipient certificate"
2078 msgstr "Příjemce certifikátu"
2079
2080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2081 msgid "Red band"
2082 msgstr "Red band"
2083
2084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2085 msgid "Red chromaticity"
2086 msgstr "Červená farebnosť"
2087
2088 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2089 #, c-format
2090 msgid "Reel %d"
2091 msgstr "Reel %d"
2092
2093 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2094 msgid "Reel length"
2095 msgstr "Délka reelu"
2096
2097 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2098 msgid "Reels"
2099 msgstr "Reels"
2100
2101 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2102 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2103 msgid "Reel|Custom"
2104 msgstr "Vlastní"
2105
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2107 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2108 #: src/wx/editable_list.h:111
2109 msgid "Remove"
2110 msgstr "Odstranit"
2111
2112 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2113 msgid "Remove Cinema"
2114 msgstr "Odstranit kino"
2115
2116 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2117 msgid "Remove Screen"
2118 msgstr "Odstranit obraz"
2119
2120 #: src/wx/content_panel.cc:137
2121 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2122 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
2123
2124 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2125 msgid "Rename template"
2126 msgstr "Přejmenovat šablonu"
2127
2128 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2129 msgid "Rename..."
2130 msgstr "Přejmenovat..."
2131
2132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2133 msgid "Repeat"
2134 msgstr "Opakovat"
2135
2136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2137 msgid "Repeat Content"
2138 msgstr "Opakovat obsah"
2139
2140 #: src/wx/content_menu.cc:72
2141 msgid "Repeat..."
2142 msgstr "Opakovat…"
2143
2144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2145 msgid "Report A Problem"
2146 msgstr "Nahlásit problém"
2147
2148 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Reset to default"
2151 msgstr "Obnovit výchozí text"
2152
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2154 msgid "Reset to default subject and text"
2155 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
2156
2157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2158 msgid "Reset to default text"
2159 msgstr "Obnovit výchozí text"
2160
2161 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2162 msgid "Resolution"
2163 msgstr "Rozlišení"
2164
2165 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2166 msgid "Respect KDM validity periods"
2167 msgstr "Dodržování období platnosti KDM"
2168
2169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2170 msgid "Restore to original colours"
2171 msgstr "Obnovit na originální barvy"
2172
2173 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2174 msgid "Resume"
2175 msgstr "Pokračovat"
2176
2177 #: src/wx/controls.cc:81
2178 msgid "Right"
2179 msgstr "Pravý"
2180
2181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2182 msgid "Right click to change gain."
2183 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
2184
2185 #: src/wx/video_panel.cc:115
2186 msgid "Right crop"
2187 msgstr "Pravý ořez"
2188
2189 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2190 msgid "Root"
2191 msgstr "Root"
2192
2193 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2194 msgid "Root common name"
2195 msgstr "Root common name"
2196
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2198 msgid "S-Gamut3"
2199 msgstr "S-Gamut3"
2200
2201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2202 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2203 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2204
2205 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2206 msgid "SMPTE"
2207 msgstr "SMPTE"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2210 msgid "SSL"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2214 msgid "STARTTLS"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2218 #, c-format
2219 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2220 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2221
2222 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2223 msgid "Save template"
2224 msgstr "Uložit šablonu"
2225
2226 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2227 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2228 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
2229
2230 #: src/wx/text_panel.cc:91
2231 msgid "Scale"
2232 msgstr "Měřítko"
2233
2234 #: src/wx/video_panel.cc:151
2235 msgid "Scale to"
2236 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
2237
2238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2239 msgid "Screens"
2240 msgstr "Obraz"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2243 msgid "Search network for servers"
2244 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
2245
2246 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2247 msgid "Select"
2248 msgstr "Vybrat"
2249
2250 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2251 msgid "Select CPL XML file"
2252 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
2253
2254 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2255 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2256 msgid "Select Certificate File"
2257 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
2258
2259 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2260 msgid "Select Chain File"
2261 msgstr "Vybrat Chain soubor"
2262
2263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2264 msgid "Select Cinemas File"
2265 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
2266
2267 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2268 msgid "Select Export File"
2269 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
2270
2271 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2272 msgid "Select File To Import"
2273 msgstr "Vybrat soubor k importování"
2274
2275 #: src/wx/content_menu.cc:377
2276 msgid "Select KDM"
2277 msgstr "Vybrat KDM"
2278
2279 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2280 msgid "Select Key File"
2281 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
2282
2283 #: src/wx/content_menu.cc:403
2284 msgid "Select OV"
2285 msgstr "Vybrat OV"
2286
2287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Select activity log file"
2290 msgstr "Vybrat log soubor"
2291
2292 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2293 msgid "Select and move content"
2294 msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
2295
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2297 msgid "Select cinema and screen database file"
2298 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
2299
2300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2301 msgid "Select configuration file"
2302 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
2303
2304 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Select debug log file"
2307 msgstr "Vybrat log soubor"
2308
2309 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2310 msgid "Select image file"
2311 msgstr "Vybrat soubor obrázku"
2312
2313 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2314 msgid "Select lock file"
2315 msgstr "Vybrat soubor zámku"
2316
2317 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2318 msgid "Select output file"
2319 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2320
2321 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2322 msgid "Send by email"
2323 msgstr "Odeslat emailem"
2324
2325 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2326 msgid "Send emails"
2327 msgstr "Odeslat emaily"
2328
2329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2330 msgid "Send logs"
2331 msgstr "Odeslat logy"
2332
2333 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2334 msgid "Send translations"
2335 msgstr "Odeslat překlady"
2336
2337 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2338 msgid "Sequence"
2339 msgstr "Sekvence"
2340
2341 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2342 msgid "Serial"
2343 msgstr "Sériové"
2344
2345 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2346 msgid "Serial number"
2347 msgstr "Serial number"
2348
2349 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2350 msgid "Server"
2351 msgstr "Server"
2352
2353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2354 msgid "Servers"
2355 msgstr "Servery"
2356
2357 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2358 msgid "Set"
2359 msgstr "Nastavit"
2360
2361 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Set from current position"
2364 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2367 msgid "Set language"
2368 msgstr "Nastavit jazyk"
2369
2370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2371 msgid "Set to"
2372 msgstr "Nastaven na"
2373
2374 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2375 msgid "Shadow"
2376 msgstr "Stín"
2377
2378 #: src/wx/password_entry.cc:34
2379 msgid "Show"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2383 msgid "Show audio..."
2384 msgstr "Zobrazit zvuk..."
2385
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2387 msgid "Show experimental audio processors"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2391 msgid "Show graph of audio levels..."
2392 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
2393
2394 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2395 msgid "Signed"
2396 msgstr "Podepsané"
2397
2398 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2399 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2400 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
2401
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2403 msgid "Simple"
2404 msgstr "Jednoduchý"
2405
2406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Simple (safer)"
2409 msgstr "Jednoduchý režim"
2410
2411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2412 msgid "Simple gamma"
2413 msgstr "Vstupní gama"
2414
2415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2416 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2417 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
2418
2419 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2420 msgid "Simple mode"
2421 msgstr "Jednoduchý režim"
2422
2423 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2424 msgid "Single reel"
2425 msgstr "Jeden reel"
2426
2427 #: src/wx/player_information.cc:137
2428 #, c-format
2429 msgid "Size: %dx%d"
2430 msgstr "Velikost: %dx%d"
2431
2432 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2433 msgid "Smoothing"
2434 msgstr "Vyhlazování"
2435
2436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2437 msgid "Snap"
2438 msgstr "Přichytit k objektům"
2439
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2441 msgid "Sound"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Sound processor"
2447 msgstr "Procesor"
2448
2449 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2450 msgid "Split by video content"
2451 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
2452
2453 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2454 msgid "Stable version "
2455 msgstr "Stabilní verze "
2456
2457 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2458 msgid "Standard"
2459 msgstr "Standard"
2460
2461 #: src/wx/text_view.cc:52
2462 msgid "Start"
2463 msgstr "Start"
2464
2465 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2466 msgid "Start of reel"
2467 msgstr "Start od reelu"
2468
2469 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2470 msgid "Start player as"
2471 msgstr "Spustit přehrávač jako"
2472
2473 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2474 msgid "Stop"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/wx/text_panel.cc:103
2478 msgid "Stream"
2479 msgstr "Stream"
2480
2481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2482 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2483 msgstr "Studio (napr. TCF)"
2484
2485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2486 msgid "Subject"
2487 msgstr "Předmět"
2488
2489 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2490 msgid "Subscribers"
2491 msgstr "Odběratelé"
2492
2493 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2496 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
2497
2498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2501 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
2502
2503 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2504 msgid "Subtitles/captions"
2505 msgstr "Titulky"
2506
2507 #: src/wx/player_information.cc:147
2508 msgid "Subtitles: no"
2509 msgstr "Titulky: ne"
2510
2511 #: src/wx/player_information.cc:145
2512 msgid "Subtitles: yes"
2513 msgstr "Titulky: ano"
2514
2515 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2516 msgid "System information"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2520 msgid "TMS"
2521 msgstr "TMS"
2522
2523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2524 msgid "Target path"
2525 msgstr "Cílová cesta"
2526
2527 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2528 msgid "Temp version"
2529 msgstr "Temp verze"
2530
2531 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2532 msgid "Template"
2533 msgstr "Šablona"
2534
2535 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2536 msgid "Template name"
2537 msgstr "Název šablony"
2538
2539 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2540 msgid "Template names must not be empty."
2541 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
2542
2543 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2544 msgid "Templates"
2545 msgstr "Šablony"
2546
2547 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2548 msgid "Territory (e.g. UK)"
2549 msgstr "Území (např. SK)"
2550
2551 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2552 msgid "Test version "
2553 msgstr "Testovací verze "
2554
2555 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2556 msgid "Tested by"
2557 msgstr "Testeři"
2558
2559 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2560 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2561 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
2562
2563 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2564 msgid ""
2565 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2566 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2567 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2571 msgid ""
2572 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2573 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2577 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2578 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje."
2579
2580 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2581 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2582 msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením."
2583
2584 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2585 #, c-format
2586 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2590 #, c-format
2591 msgid "The XML in %s is malformed."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/wx/content_menu.cc:363
2595 msgid ""
2596 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2597 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2598 "missing content."
2599 msgstr ""
2600 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
2601 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
2602
2603 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2604 msgid ""
2605 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2606 "use it?"
2607 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
2608
2609 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "The drive %s is mounted.\n"
2613 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.  Should DCP-o-matic "
2614 "try to unmount it now?"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2621 "or overwrite it with your current configuration?"
2622 msgstr ""
2623 "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
2624 "přepsat s aktuální konfigurací?"
2625
2626 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2627 msgid ""
2628 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2629 "probably means that the CPL file is corrupt."
2630 msgstr ""
2631 "Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL.  To "
2632 "pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen."
2633
2634 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2638 "probably means that the asset file is corrupt."
2639 msgstr ""
2640 "Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To "
2641 "pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen."
2642
2643 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2647 "probably means that the asset file is corrupt."
2648 msgstr ""
2649 "Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně "
2650 "znamená, že soubor s údaji je poškozen."
2651
2652 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2653 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2654 msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci"
2655
2656 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2657 msgid "Theatre name"
2658 msgstr "Název kina"
2659
2660 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2661 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2662 msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
2663
2664 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2665 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2666 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2667
2668 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2669 msgid ""
2670 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2671 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
2672
2673 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2674 msgid "There is not enough free memory to do that."
2675 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
2676
2677 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2678 #, fuzzy
2679 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2680 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
2681
2682 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2683 msgid ""
2684 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2685 "certificate. Only the first certificate will be used."
2686 msgstr ""
2687 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2688 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2689
2690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2691 msgid "This is not a valid CPL file"
2692 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2693
2694 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2695 msgid "Threads"
2696 msgstr "Threads"
2697
2698 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2699 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2700 msgid "Thumbprint"
2701 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2702
2703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2704 msgid "Timeline"
2705 msgstr "Časová osa"
2706
2707 #: src/wx/content_panel.cc:148
2708 msgid "Timeline..."
2709 msgstr "Časová osa…"
2710
2711 #: src/wx/content_panel.cc:166
2712 msgid "Timing"
2713 msgstr "Načasování"
2714
2715 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2716 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2717 msgid "Timing|Timing"
2718 msgstr "Časování"
2719
2720 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2721 msgid "To address"
2722 msgstr "Na adresu"
2723
2724 #: src/wx/video_panel.cc:125
2725 msgid "Top crop"
2726 msgstr "Oben beschneiden"
2727
2728 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2729 msgid "Track"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2733 msgid "Translate"
2734 msgstr "Přeložit"
2735
2736 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2737 msgid "Translated by"
2738 msgstr "Přeložil"
2739
2740 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2741 msgid "Trim after current position"
2742 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2743
2744 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2745 msgid "Trim from end"
2746 msgstr "Oříznout od konce"
2747
2748 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2749 msgid "Trim from start"
2750 msgstr "Oříznout od začátku"
2751
2752 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2753 msgid "Trim up to current position"
2754 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2755
2756 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2757 #, c-format
2758 msgid "True peak is %.2fdB"
2759 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2760
2761 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2762 msgid "Trusted Device"
2763 msgstr "Důvěryhodné zařízení"
2764
2765 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2766 msgid "Trusted Device certificate"
2767 msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
2768
2769 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2770 #: src/wx/video_panel.cc:93
2771 msgid "Type"
2772 msgstr "Typ"
2773
2774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2775 msgid "UTC"
2776 msgstr "UTC"
2777
2778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2779 msgid "UTC offset (time zone)"
2780 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2781
2782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2783 msgid "UTC+1"
2784 msgstr "UTC+1"
2785
2786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2787 msgid "UTC+10"
2788 msgstr "UTC+10"
2789
2790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2791 msgid "UTC+11"
2792 msgstr "UTC+11"
2793
2794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2795 msgid "UTC+12"
2796 msgstr "UTC+12"
2797
2798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2799 msgid "UTC+2"
2800 msgstr "UTC+2"
2801
2802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2803 msgid "UTC+3"
2804 msgstr "UTC+3"
2805
2806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2807 msgid "UTC+4"
2808 msgstr "UTC+4"
2809
2810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2811 msgid "UTC+5"
2812 msgstr "UTC+5"
2813
2814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2815 msgid "UTC+5:30"
2816 msgstr "UTC+5:30"
2817
2818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2819 msgid "UTC+6"
2820 msgstr "UTC+6"
2821
2822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2823 msgid "UTC+7"
2824 msgstr "UTC+7"
2825
2826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2827 msgid "UTC+8"
2828 msgstr "UTC+8"
2829
2830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2831 msgid "UTC+9"
2832 msgstr "UTC+9"
2833
2834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2835 msgid "UTC+9:30"
2836 msgstr "UTC+9:30"
2837
2838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2839 msgid "UTC-1"
2840 msgstr "UTC-1"
2841
2842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2843 msgid "UTC-10"
2844 msgstr "UTC-10"
2845
2846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2847 msgid "UTC-11"
2848 msgstr "UTC-11"
2849
2850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2851 msgid "UTC-2"
2852 msgstr "UTC-2"
2853
2854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2855 msgid "UTC-3"
2856 msgstr "UTC-3"
2857
2858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2859 msgid "UTC-3:30"
2860 msgstr "UTC-3:30"
2861
2862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2863 msgid "UTC-4"
2864 msgstr "UTC-4"
2865
2866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2867 msgid "UTC-4:30"
2868 msgstr "UTC-4:30"
2869
2870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2871 msgid "UTC-5"
2872 msgstr "UTC-5"
2873
2874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2875 msgid "UTC-6"
2876 msgstr "UTC-6"
2877
2878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2879 msgid "UTC-7"
2880 msgstr "UTC-7"
2881
2882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2883 msgid "UTC-8"
2884 msgstr "UTC-8"
2885
2886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2887 msgid "UTC-9"
2888 msgstr "UTC-9"
2889
2890 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2891 msgid "Update"
2892 msgstr "Update"
2893
2894 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2895 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2896 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2897
2898 #: src/wx/video_panel.cc:91
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Use"
2901 msgstr "Použít jako"
2902
2903 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2904 msgid "Use ISDCF name"
2905 msgstr "Použít ISDCF název"
2906
2907 #: src/wx/text_panel.cc:76
2908 msgid "Use as"
2909 msgstr "Použít jako"
2910
2911 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2912 msgid "Use best"
2913 msgstr "Použít nejlepší"
2914
2915 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2916 msgid "Use preset"
2917 msgstr "Použít přednastavení"
2918
2919 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2920 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2921 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2922
2923 #: src/wx/text_panel.cc:65
2924 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2925 msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
2926
2927 #: src/wx/text_panel.cc:63
2928 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2929 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
2930
2931 #: src/wx/video_panel.cc:83
2932 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2933 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
2934
2935 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2936 msgid "Use this file as new configuration"
2937 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
2938
2939 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2941 msgid "User name"
2942 msgstr "Uživatelské jméno"
2943
2944 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2945 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2946 #: src/wx/video_panel.cc:81
2947 msgid "Video"
2948 msgstr "Video"
2949
2950 #: src/wx/video_panel.cc:185
2951 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2955 msgid "Video Waveform"
2956 msgstr "Video Waveform"
2957
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2959 msgid "Video display mode"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2963 msgid "Video frame rate"
2964 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2965
2966 #: src/wx/text_panel.cc:106
2967 msgid "View..."
2968 msgstr "Zobrazit…"
2969
2970 #: src/wx/config_dialog.cc:977
2971 msgid "WASAPI"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
2975 msgid "Warnings"
2976 msgstr "Varování"
2977
2978 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
2979 msgid "Watermark"
2980 msgstr "Watermark"
2981
2982 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2983 msgid "Week of manufacture"
2984 msgstr "Týden výroby"
2985
2986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2987 msgid "White point"
2988 msgstr "Bílý bod"
2989
2990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2991 msgid "White point adjustment"
2992 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2993
2994 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2995 msgid "With help from"
2996 msgstr "S pomocí"
2997
2998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2999 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3000 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
3001
3002 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3003 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3004 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
3005
3006 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3007 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3008 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
3009
3010 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3011 msgid "Write reels into separate files"
3012 msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů"
3013
3014 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3015 msgid "Write to"
3016 msgstr "Zapsat"
3017
3018 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3019 msgid "Written by"
3020 msgstr "Napsal"
3021
3022 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3023 msgid "X"
3024 msgstr "X"
3025
3026 #: src/wx/text_panel.cc:87
3027 msgid "Y"
3028 msgstr "Y"
3029
3030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3031 msgid "YUV to RGB conversion"
3032 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
3033
3034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3035 msgid "YUV to RGB matrix"
3036 msgstr "YUV na RGP matrix"
3037
3038 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3039 msgid "Year of manufacture"
3040 msgstr "Rok výroby"
3041
3042 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3046 "this name."
3047 msgstr ""
3048 "Nemůžete přidat obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
3049 "názvem."
3050
3051 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3055 "screen with this name."
3056 msgstr ""
3057 "Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
3058 "názvem."
3059
3060 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3061 msgid ""
3062 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3063 "you want to continue?"
3064 msgstr ""
3065 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
3066 "Chcete pokračovat?"
3067
3068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3069 msgid ""
3070 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3071 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
3072
3073 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3074 msgid "Your email"
3075 msgstr "Váš email"
3076
3077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3078 msgid "Your email address"
3079 msgstr "Vaše emailová adresa"
3080
3081 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3082 msgid "Your name"
3083 msgstr "Vaše jméno"
3084
3085 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3086 msgid "Zoom"
3087 msgstr "Zvětšit"
3088
3089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3090 msgid "Zoom all"
3091 msgstr "Zvětšit vše"
3092
3093 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3094 msgid "Zoom in / out"
3095 msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
3096
3097 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3098 msgid "Zoom out to whole film"
3099 msgstr "Oddálit na celý film"
3100
3101 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3102 #, fuzzy
3103 msgid "cinema"
3104 msgstr "Kino"
3105
3106 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3107 msgid "closed captions"
3108 msgstr "skryté titulky"
3109
3110 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3111 msgid "component value"
3112 msgstr "hodnota komponenty"
3113
3114 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3115 #, fuzzy
3116 msgid "content"
3117 msgstr "Obsah"
3118
3119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3120 msgid "content filename"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3124 msgid "dB"
3125 msgstr "dB"
3126
3127 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3128 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3129 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3130
3131 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3132 #, c-format
3133 msgid "e.g. %s"
3134 msgstr "např. %s"
3135
3136 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3137 msgid "enabled"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3141 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3142 msgid "f"
3143 msgstr "f"
3144
3145 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3146 #, fuzzy
3147 msgid "film name"
3148 msgstr "Název filmu"
3149
3150 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3151 msgid "from date/time"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3155 msgid "full screen"
3156 msgstr "celá obrazovka"
3157
3158 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3159 msgid "full screen with controls on other monitor"
3160 msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
3161
3162 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3163 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3164 msgid "h"
3165 msgstr "h"
3166
3167 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3168 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3169 msgid "m"
3170 msgstr "m"
3171
3172 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3173 msgid "milliseconds"
3174 msgstr "milisekundy"
3175
3176 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3177 msgid "minutes"
3178 msgstr "minuty"
3179
3180 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3181 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3182 msgid "ms"
3183 msgstr "ms"
3184
3185 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3186 msgid "not enabled"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3190 #, fuzzy
3191 msgid "number of reels"
3192 msgstr "Start od reelu"
3193
3194 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3195 msgid "open subtitles"
3196 msgstr "otevřít titulky"
3197
3198 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3199 #, fuzzy
3200 msgid "output"
3201 msgstr "Výstup"
3202
3203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3204 msgid "port"
3205 msgstr "port"
3206
3207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3208 #, fuzzy
3209 msgid "protocol"
3210 msgstr "Protokol"
3211
3212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3213 #, fuzzy
3214 msgid "reel number"
3215 msgstr "Serial number"
3216
3217 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3219 msgid "s"
3220 msgstr "s"
3221
3222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3223 #, fuzzy
3224 msgid "screen"
3225 msgstr "Obraz"
3226
3227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3228 msgid "threshold"
3229 msgstr "threshold"
3230
3231 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3232 msgid "times"
3233 msgstr "doba"
3234
3235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3236 msgid "to date/time"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3240 msgid "type (cpl/pkl)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3244 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3248 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3249 #, fuzzy
3250 msgid "unknown"
3251 msgstr "Unbekannt"
3252
3253 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3254 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3258 msgid "until"
3259 msgstr "až do"
3260
3261 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3262 msgid "vsync"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3266 msgid "window"
3267 msgstr "okno"
3268
3269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3270 msgid "x"
3271 msgstr "x"
3272
3273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3274 msgid "y"
3275 msgstr "y"
3276
3277 #~ msgid "Accounts"
3278 #~ msgstr "Účty"
3279
3280 #~ msgid "Export"
3281 #~ msgstr "Exportovat"
3282
3283 #~ msgid "GDC password"
3284 #~ msgstr "GDC heslo"
3285
3286 #~ msgid "GDC user name"
3287 #~ msgstr "GDC uživatelské jméno"
3288
3289 #~ msgid ""
3290 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3291 #~ "Accounts page in Preferences."
3292 #~ msgstr ""
3293 #~ "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
3294 #~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
3295
3296 #~ msgid ""
3297 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3298 #~ "the Accounts page in Preferences."
3299 #~ msgstr ""
3300 #~ "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
3301 #~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
3302
3303 #~ msgid ""
3304 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3305 #~ "Accounts page in Preferences."
3306 #~ msgstr ""
3307 #~ "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu "
3308 #~ "na stránku Účty v Předvolbách."
3309
3310 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3311 #~ msgstr "certificates.barco.com heslo"
3312
3313 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3314 #~ msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
3315
3316 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3317 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
3318
3319 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3320 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
3321
3322 #~ msgid "Do nothing"
3323 #~ msgstr "Nedělat nic"
3324
3325 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3326 #~ msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
3327
3328 #~ msgid ""
3329 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3330 #~ "contains a small error\n"
3331 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3332 #~ "Do you want to re-create\n"
3333 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3334 #~ msgstr ""
3335 #~ "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a "
3336 #~ "KDM, obsahuje malou chybu\n"
3337 #~ "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. "
3338 #~ "Chcete znovu vytvořit\n"
3339 #~ "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
3340
3341 #~ msgid "Log file"
3342 #~ msgstr "Log soubor"
3343
3344 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3345 #~ msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
3346
3347 #~ msgid "Bold file"
3348 #~ msgstr "Bold soubor"
3349
3350 #~ msgid "Bold font"
3351 #~ msgstr "Tučné písmo"
3352
3353 #~ msgid "Italic file"
3354 #~ msgstr "Soubor s kurzívou"
3355
3356 #~ msgid "Italic font"
3357 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3358
3359 #~ msgid "Normal file"
3360 #~ msgstr "Normální soubor"
3361
3362 #~ msgid "Normal font"
3363 #~ msgstr "Normální písmo"
3364
3365 #~ msgid "Set from file..."
3366 #~ msgstr "Nastavit ze souboru…"
3367
3368 #~ msgid "Set from system font..."
3369 #~ msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "Add"
3373 #~ msgstr "Přidat…"
3374
3375 #~ msgid "Load..."
3376 #~ msgstr "Načíst…"
3377
3378 #, fuzzy
3379 #~ msgid "Save..."
3380 #~ msgstr "Přejmenovat..."
3381
3382 #~ msgid "Select certificate file"
3383 #~ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
3384
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "Select playlist file"
3387 #~ msgstr "Vybrat výstupní soubor"
3388
3389 #~ msgid "Crop"
3390 #~ msgstr "Ořezat"
3391
3392 #~ msgid "Top"
3393 #~ msgstr "Vrch"
3394
3395 #, fuzzy
3396 #~ msgid "Subtitle/captions"
3397 #~ msgstr "Titulky"
3398
3399 #~ msgid "Left eye"
3400 #~ msgstr "Levé oko"
3401
3402 #~ msgid "Make DCP anyway"
3403 #~ msgstr "Přesto vytvořit DCP"
3404
3405 #~ msgid "Right eye"
3406 #~ msgstr "Pravé oko"
3407
3408 #~ msgid "Subtitle"
3409 #~ msgstr "Titulky"
3410
3411 #~ msgid "X Scale"
3412 #~ msgstr "X Scale"
3413
3414 #~ msgid "Y Offset"
3415 #~ msgstr "Y Offset"
3416
3417 #~ msgid "Y Scale"
3418 #~ msgstr "Y Scale"
3419
3420 #~ msgid "No DCP selected."
3421 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
3422
3423 #~ msgid "Time"
3424 #~ msgstr "Čas"
3425
3426 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3427 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
3428
3429 #~ msgid "New Film"
3430 #~ msgstr "Nový film"
3431
3432 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3433 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
3434
3435 #~ msgid "Subtitle colours"
3436 #~ msgstr "Barva titulků"
3437
3438 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3439 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
3440
3441 #~ msgid "Contact email"
3442 #~ msgstr "Kontaktní email"
3443
3444 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3445 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
3446
3447 #~ msgid "Down"
3448 #~ msgstr "Dole"
3449
3450 #~ msgid "Up"
3451 #~ msgstr "Nahoru"
3452
3453 #~ msgid ""
3454 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3455 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3456 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3457 #~ msgstr ""
3458 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3459 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
3460 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
3461
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3464 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3465 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3466 #~ "the \"DCP\" tab."
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
3469 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
3470 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
3471
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3474 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3475 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3476 #~ "the \"DCP\" tab."
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
3479 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
3480 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
3481
3482 #~ msgid "Log:"
3483 #~ msgstr "Log:"
3484
3485 #~ msgid ""
3486 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3487 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3488 #~ msgstr ""
3489 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
3490 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3491
3492 #~ msgid ""
3493 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3494 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3495 #~ msgstr ""
3496 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
3497 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
3498 #~ "3D."
3499
3500 #~ msgid ""
3501 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3502 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
3505 #~ "byste je spojit."
3506
3507 #~ msgid ""
3508 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3509 #~ "likely to cause problems on playback."
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
3512 #~ "problémy při přehrávaní."
3513
3514 #~ msgid ""
3515 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3516 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3517 #~ msgstr ""
3518 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
3519 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
3520 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
3521
3522 #~ msgid ""
3523 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3524 #~ "some projectors."
3525 #~ msgstr ""
3526 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
3527 #~ "přehrávaní."
3528
3529 #~ msgid "Server serial number"
3530 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
3531
3532 #~ msgid ""
3533 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3534 #~ "cause problems on playback."
3535 #~ msgstr ""
3536 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3537 #~ "prehrávaní."
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3541 #~ "playback."
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3544 #~ "prehrávaní."
3545
3546 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3547 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3548
3549 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3550 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3551
3552 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3553 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3554
3555 #~ msgid "Country"
3556 #~ msgstr "Land"
3557
3558 #~ msgid "Dolby"
3559 #~ msgstr "Dolby"
3560
3561 #~ msgid "Fetching..."
3562 #~ msgstr "Zugriff..."
3563
3564 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3565 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3566
3567 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3568 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3569
3570 #~ msgid "still"
3571 #~ msgstr "Standbild"
3572
3573 #~ msgid "video"
3574 #~ msgstr "Bild"
3575
3576 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3577 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3578
3579 #~ msgid "Copy..."
3580 #~ msgstr "Kopieren..."
3581
3582 #~ msgid "Load from file..."
3583 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3584
3585 #~ msgid "Other"
3586 #~ msgstr "Andere"
3587
3588 #~ msgid "Use all servers"
3589 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3590
3591 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3592 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3593
3594 #~ msgid "Default issuer"
3595 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Show Audio..."
3599 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3600
3601 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3602 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3603
3604 #~ msgid "Disk space required"
3605 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3606
3607 #~ msgid "Film Properties"
3608 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3609
3610 #~ msgid "Frames"
3611 #~ msgstr "Bilder"
3612
3613 #~ msgid "Gb"
3614 #~ msgstr "Gb"
3615
3616 #~ msgid "1 / "
3617 #~ msgstr "1/"
3618
3619 #~ msgid "Output gamma"
3620 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3621
3622 #~ msgid "Artwork by"
3623 #~ msgstr "Grafik von"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Video length"
3627 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "Video size"
3631 #~ msgstr "Bild"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "frames per second"
3635 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3636
3637 #~ msgid "BsL"
3638 #~ msgstr "BsL"
3639
3640 #~ msgid "BsR"
3641 #~ msgstr "BsR"
3642
3643 #~ msgid "C"
3644 #~ msgstr "C"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Calculate digests"
3648 #~ msgstr "Berechne..."
3649
3650 #~ msgid "Colour Conversions"
3651 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3652
3653 #~ msgid "DCP Name"
3654 #~ msgstr "DCP Name"
3655
3656 #~ msgid "HI"
3657 #~ msgstr "HI"
3658
3659 #~ msgid "L"
3660 #~ msgstr "L"
3661
3662 #~ msgid "Lc"
3663 #~ msgstr "Lc"
3664
3665 #~ msgid "Lfe"
3666 #~ msgstr "LFE"
3667
3668 #~ msgid "Ls"
3669 #~ msgstr "SL"
3670
3671 #~ msgid "R"
3672 #~ msgstr "R"
3673
3674 #~ msgid "Rc"
3675 #~ msgstr "Rc"
3676
3677 #~ msgid "Rs"
3678 #~ msgstr "SR"
3679
3680 #~ msgid "VI"
3681 #~ msgstr "VI"
3682
3683 #~ msgid "counting..."
3684 #~ msgstr "zähle..."
3685
3686 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3687 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3688
3689 #~ msgid "1 channel"
3690 #~ msgstr "1 Kanal"
3691
3692 #~ msgid "Hz"
3693 #~ msgstr "Hz"
3694
3695 #~ msgid "Audio Gain"
3696 #~ msgstr "Verstärkung"
3697
3698 #~ msgid "From address for KDM emails"
3699 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3700
3701 #~ msgid "Subtitle Stream"
3702 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3703
3704 #~ msgid "-3dB"
3705 #~ msgstr "-3dB"
3706
3707 #~ msgid "Content channel"
3708 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3709
3710 #~ msgid "Encoding servers"
3711 #~ msgstr "Encodier Server"
3712
3713 #~ msgid "Miscellaneous"
3714 #~ msgstr "Verschiedenes"
3715
3716 #~ msgid "No stretch"
3717 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3718
3719 #~ msgid "MBps"
3720 #~ msgstr "MBps"