pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 #, c-format
30 msgid " advanced by %dms"
31 msgstr " rozšířené o %dms"
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 #, c-format
35 msgid " delayed by %dms"
36 msgstr " odloženo o %dms"
37
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
40 msgid "%"
41 msgstr "%"
42
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 #, c-format
49 msgid "%d KDM written to %s"
50 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
51
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 #, c-format
54 msgid "%d KDMs written to %s"
55 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
56
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 msgstr ""
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
67 msgid "(None)"
68 msgstr "(Žádný)"
69
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D DCP"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D alternativní"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D jen levé"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D jen pravé"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Nová barva</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Původní barva</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
166 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
176
177 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
178 msgid ""
179 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "\n"
181 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "\n"
183 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
184 "many confusing options.\n"
185 "\n"
186 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "\n"
188 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
189 msgstr ""
190
191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
192 msgid "A"
193 msgstr "A"
194
195 #: src/wx/update_dialog.cc:37
196 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
197 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
198
199 #: src/wx/about_dialog.cc:36
200 msgid "About DCP-o-matic"
201 msgstr "O DCP-o-matic"
202
203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
204 msgid "Accounts"
205 msgstr "Účty"
206
207 #: src/wx/screens_panel.cc:151
208 msgid "Add Cinema"
209 msgstr "Přidat kino"
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:58
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Přidat kino…"
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:106
216 msgid "Add DCP..."
217 msgstr "Přidat DCP..."
218
219 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
220 msgid "Add DKDM folder"
221 msgstr "Přidat DKDM složku"
222
223 #: src/wx/content_menu.cc:78
224 msgid "Add KDM..."
225 msgstr "Přidat KDM..."
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:79
228 msgid "Add OV..."
229 msgstr "Přida OV…"
230
231 #: src/wx/screens_panel.cc:207
232 msgid "Add Screen"
233 msgstr "Přidat obraz"
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:64
236 msgid "Add Screen..."
237 msgstr "Přidat obraz…"
238
239 #: src/wx/content_panel.cc:107
240 msgid "Add a DCP."
241 msgstr "Přidat DCP..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:103
244 msgid ""
245 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
246 "or a folder of sound files."
247 msgstr ""
248 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
249 "se zvukovými soubory."
250
251 #: src/wx/content_panel.cc:98
252 msgid "Add file(s)..."
253 msgstr "Přidat soubor(y)…"
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:102
256 msgid "Add folder..."
257 msgstr "Přidat složku…"
258
259 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
260 msgid "Add image sequence"
261 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
262
263 #: src/wx/text_panel.cc:262
264 msgid "Add new..."
265 msgstr "Přidat nový…"
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:99
268 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
269 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
272 msgid "Add..."
273 msgstr "Přidat…"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:478
276 msgid ""
277 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
278 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
279 msgstr ""
280 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
281 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
282 "list."
283
284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
286 msgid "Address"
287 msgstr "Adresa"
288
289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
290 msgid "Adjust white point to"
291 msgstr "Nastavit bílý bod na"
292
293 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
294 msgid "Advanced KDM options"
295 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Pokročilé…"
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 msgid "Also supported by"
316 msgstr "Podporováno také"
317
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
319 msgid "An unknown exception occurred."
320 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
321
322 #: src/wx/text_panel.cc:110
323 msgid "Appearance..."
324 msgstr "Vzhled…"
325
326 #: src/wx/job_view.cc:171
327 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
328 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
329
330 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
331 msgid ""
332 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
336 "\n"
337
338 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
339 msgid "Atmos"
340 msgstr "Atmos"
341
342 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
345 msgid "Audio"
346 msgstr "Zvuk"
347
348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
349 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
350 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
351
352 #: src/wx/player_information.cc:142
353 #, c-format
354 msgid "Audio channels: %d"
355 msgstr "Zvukové kanály: %d"
356
357 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
361 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
367 "%.1fdB."
368 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
369
370 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
371 msgid "Automatically analyse content audio"
372 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
373
374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
375 msgid "B"
376 msgstr "B"
377
378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
379 msgid "BCC address"
380 msgstr "BCC adresa"
381
382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
383 msgid "Background image"
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
387 msgid "Barco Alchemy"
388 msgstr "Barco Alchemy"
389
390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
391 msgid "Blue chromaticity"
392 msgstr "Modrá barevnost"
393
394 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
395 msgid "Bold file"
396 msgstr "Bold soubor"
397
398 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
399 msgid "Bold font"
400 msgstr "Tučné písmo"
401
402 #: src/wx/video_panel.cc:130
403 #, fuzzy
404 msgid "Bottom crop"
405 msgstr "Spodek"
406
407 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
408 msgid "Browse..."
409 msgstr "Procházet…"
410
411 #: src/wx/text_panel.cc:77
412 msgid "Burn subtitles into image"
413 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
414
415 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
416 msgid "But I have to use fader"
417 msgstr "Ale musím používat fader"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
420 msgid "CC addresses"
421 msgstr "CC adresa"
422
423 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
424 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
425 msgid "CPL"
426 msgstr "CPL"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
429 msgid "CPL ID"
430 msgstr "CPL ID"
431
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
433 msgid "CPL annotation text"
434 msgstr "CPL anotace textu"
435
436 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
437 msgid "CPL's content is not encrypted."
438 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
439
440 #: src/wx/audio_panel.cc:76
441 msgid "Calculate..."
442 msgstr "Vypočítat…"
443
444 #: src/wx/job_view.cc:69
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Zrušit"
447
448 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
449 msgid "Cannot reference this DCP."
450 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
451
452 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
455
456 #: src/wx/text_view.cc:67
457 msgid "Caption"
458 msgstr "Nadpis"
459
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
461 msgid "Caption appearance"
462 msgstr "Vzhled titulků"
463
464 #: src/wx/text_view.cc:42
465 msgid "Captions"
466 msgstr "Titulky"
467
468 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
469 msgid "Certificate chain"
470 msgstr "Řetěz certifikátoů"
471
472 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
473 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
474 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
475 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
476 msgid "Certificate downloaded"
477 msgstr "Certifikát stažen"
478
479 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
480 msgid "Chain"
481 msgstr "Řetěz"
482
483 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
484 msgid "Channel gain"
485 msgstr "Síla kanálu"
486
487 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
488 msgid "Channels"
489 msgstr "Kanály"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:183
492 msgid "Check for testing updates on startup"
493 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:179
496 msgid "Check for updates on startup"
497 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
498
499 #: src/wx/content_menu.cc:81
500 msgid "Choose CPL..."
501 msgstr "Vyberte CPL…"
502
503 #: src/wx/content_panel.cc:492
504 msgid "Choose a DCP folder"
505 msgstr "Vyberte DCP složku"
506
507 #: src/wx/content_menu.cc:299
508 msgid "Choose a file"
509 msgstr "Vyberte soubor"
510
511 #: src/wx/content_panel.cc:419
512 msgid "Choose a file or files"
513 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
516 msgid "Choose a folder"
517 msgstr "Vyberte složku"
518
519 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
520 msgid "Choose a font"
521 msgstr "Vyberte písmo"
522
523 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
524 msgid "Choose a font file"
525 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
526
527 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
528 msgid "Christie"
529 msgstr "Christie"
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
532 msgid "Cinema and screen database file"
533 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
534
535 #: src/wx/content_widget.h:79
536 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
537 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
538
539 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
540 msgid "Closed captions"
541 msgstr "Skryté titulky"
542
543 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
544 msgid "Colour"
545 msgstr "Barva"
546
547 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
548 msgid "Colour conversion"
549 msgstr "Konverze barev"
550
551 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
552 #: src/wx/video_panel.cc:174
553 msgid "Colour|Custom"
554 msgstr "Vlastní"
555
556 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
557 msgid "Component"
558 msgstr "Součást"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
561 msgid "Configuration file"
562 msgstr "Konfigurační soubor"
563
564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
566 msgid "Config|Timing"
567 msgstr "Časování"
568
569 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
570 msgid "Confirm KDM email"
571 msgstr "Potvrdit KDM email"
572
573 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
574 msgid "Container"
575 msgstr "Kontejner"
576
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
578 #: src/wx/film_editor.cc:54
579 msgid "Content"
580 msgstr "Obsah"
581
582 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
583 msgid "Content Properties"
584 msgstr "Nastavení obsahu"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
587 msgid "Content Type"
588 msgstr "Typ obsahu"
589
590 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
591 #, fuzzy
592 msgid "Content directory"
593 msgstr "DCP adresář"
594
595 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
596 msgid "Content version"
597 msgstr "Verze obsahu"
598
599 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
600 msgid "Contrast"
601 msgstr "Kontrast"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
604 msgid "Copy as name"
605 msgstr "Kopírovat jako název"
606
607 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
608 msgid "Could not analyse audio."
609 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:461
612 #, c-format
613 msgid "Could not import certificate (%s)"
614 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
615
616 #: src/wx/content_menu.cc:383
617 msgid "Could not load KDM"
618 msgstr "Nelze načíst KDM"
619
620 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Could not load certficate (%s)"
623 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
624
625 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
626 #, fuzzy
627 msgid "Could not load image file."
628 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
631 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
633 msgid "Could not read certificate file."
634 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:672
637 #, c-format
638 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
639 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
640
641 #: src/wx/film_viewer.cc:662
642 msgid ""
643 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
644 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
647 msgid "Cover Sheet"
648 msgstr "Titulní stránka"
649
650 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
651 msgid "Create in folder"
652 msgstr "Vytvořit v adresáři"
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
655 msgid "Creator"
656 msgstr "Tvůrce"
657
658 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
659 #, c-format
660 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
661 msgstr "Kurzor: %1fdb v %s"
662
663 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
664 msgid "Cursor: none"
665 msgstr "Kurzor: žádný"
666
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
668 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
669 msgid "DCP"
670 msgstr "DCP"
671
672 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
673 msgid "DCP Text Track"
674 msgstr "DCP textová stopa"
675
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
677 msgid "DCP asset filename format"
678 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
679
680 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
681 msgid "DCP directory"
682 msgstr "DCP adresář"
683
684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
685 msgid "DCP metadata filename format"
686 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
687
688 #: src/wx/text_panel.cc:99
689 msgid "DCP track"
690 msgstr "DCP stopa"
691
692 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
693 msgid "DCP validates OK."
694 msgstr "DCP ověření OK."
695
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
697 msgid "DCP verification"
698 msgstr "DCP ověření"
699
700 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
701 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
702 msgid "DCP-o-matic"
703 msgstr "DCP-o-matic"
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
706 #, c-format
707 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
708 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
709
710 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
711 #, fuzzy
712 msgid "DCP-o-matic setup"
713 msgstr "DCP-o-matic"
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
716 msgid "Debug: decode"
717 msgstr "Ladění: dekódování"
718
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
720 msgid "Debug: email sending"
721 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
724 msgid "Debug: encode"
725 msgstr "Ladění: enkódování"
726
727 #: src/wx/player_information.cc:169
728 #, c-format
729 msgid "Decode resolution: %dx%d"
730 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
733 msgid "Decrypting KDMs"
734 msgstr "Dešifruji DCP"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
737 msgid "Default DCP audio channels"
738 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
741 msgid "Default ISDCF name details"
742 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
749 msgid "Default KDM directory"
750 msgstr "Výchozí složka KDM"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
753 msgid "Default audio delay"
754 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
757 msgid "Default container"
758 msgstr "Předvolený kontejner"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
761 msgid "Default content type"
762 msgstr "Předvolený typ obsahu"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
765 msgid "Default directory for new films"
766 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
769 msgid "Default duration of still images"
770 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
773 msgid "Default scale-to"
774 msgstr "Výchozí měřítko-na"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
777 msgid "Default standard"
778 msgstr "DCP standard"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
781 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
782 msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
785 msgid "Defaults"
786 msgstr "Předvolené"
787
788 #: src/wx/audio_panel.cc:78
789 msgid "Delay"
790 msgstr "Zpoždění"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
793 msgid "Details..."
794 msgstr "Detaily..."
795
796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
797 msgid "Device"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
801 msgid "Devices"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
805 msgid "Do nothing"
806 msgstr "Nedělat nic"
807
808 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
809 msgid "Dolby / Doremi"
810 msgstr "Dolby / Doremi"
811
812 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
813 msgid "Don't ask this again"
814 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
815
816 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
817 msgid "Don't send emails"
818 msgstr "Neodesílat emaily"
819
820 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
821 msgid "Don't show hints again"
822 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
823
824 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
825 msgid "Don't show this message again"
826 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
827
828 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
829 msgid "Download"
830 msgstr "Stáhnout"
831
832 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
833 msgid "Download certificate"
834 msgstr "Stáhnout certifikát"
835
836 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
837 msgid "Download..."
838 msgstr "Stáhnout…"
839
840 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
841 msgid "Downloading certificate"
842 msgstr "Stahuji certifikát"
843
844 #: src/wx/player_information.cc:93
845 #, c-format
846 msgid "Dropped frames: %d"
847 msgstr "Vynechané snímky: %d"
848
849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
850 msgid "Dual-screen displays"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
854 #, fuzzy
855 msgid "Duration"
856 msgstr "Nadpis"
857
858 #: src/wx/content_panel.cc:114
859 msgid "Earlier"
860 msgstr "Dříve"
861
862 #: src/wx/screens_panel.cc:60
863 msgid "Edit Cinema..."
864 msgstr "Upravit kino..."
865
866 #: src/wx/screens_panel.cc:66
867 msgid "Edit Screen..."
868 msgstr "Upravit obraz…"
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:171
871 msgid "Edit cinema"
872 msgstr "Upravit kino"
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:247
875 msgid "Edit screen"
876 msgstr "Upravit obraz"
877
878 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
879 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
880 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
881 #: src/wx/editable_list.h:79
882 msgid "Edit..."
883 msgstr "Upravit…"
884
885 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
886 msgid "Effect"
887 msgstr "Efekt"
888
889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
890 msgid "Effect colour"
891 msgstr "Barva efektu"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
894 msgid "Email"
895 msgstr "Email"
896
897 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
898 msgid "Email address"
899 msgstr "Emailová adresa"
900
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
902 msgid "Email addresses for KDM delivery"
903 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
904
905 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
906 msgid "Encoding Servers"
907 msgstr "Enkódovací servery"
908
909 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
910 msgid "Encrypted"
911 msgstr "Šifrované"
912
913 #: src/wx/text_view.cc:59
914 msgid "End"
915 msgstr "Konec"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
918 #, c-format
919 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
920 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
921
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
923 msgid "Errors"
924 msgstr "Chyby"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:387
927 msgid "Export"
928 msgstr "Exportovat"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:738
931 msgid "Export KDM decryption certificate..."
932 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
933
934 #: src/wx/config_dialog.cc:740
935 msgid "Export KDM decryption chain..."
936 msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:742
939 msgid "Export all KDM decryption settings..."
940 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
941
942 #: src/wx/export_dialog.cc:53
943 msgid "Export film"
944 msgstr "Exportovat film"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
947 msgid "Export..."
948 msgstr "Exportovat…"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
951 msgid "FTP (for Dolby)"
952 msgstr "FTP (pro Dolby)"
953
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
955 msgid "Facility (e.g. DLA)"
956 msgstr "Studio (např. DLA)"
957
958 #: src/wx/video_panel.cc:140
959 msgid "Fade in"
960 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
961
962 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
963 msgid "Fade in time"
964 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
965
966 #: src/wx/video_panel.cc:143
967 msgid "Fade out"
968 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
969
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
971 msgid "Fade out time"
972 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
973
974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
975 #, c-format
976 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
977 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
978
979 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
980 msgid "Filename format"
981 msgstr "Formát nazvu souboru"
982
983 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
984 msgid "Film name"
985 msgstr "Název filmu"
986
987 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
988 msgid "Filters"
989 msgstr "Filtry"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
992 msgid ""
993 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
994 msgstr ""
995 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
996 "analýze zvuku"
997
998 #: src/wx/content_menu.cc:74
999 msgid "Find missing..."
1000 msgstr "Najít chybějící…"
1001
1002 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1003 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1007 msgid "Folder / ZIP name format"
1008 msgstr "Složka / ZIP name format"
1009
1010 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1011 msgid "Folder name"
1012 msgstr "Název složky"
1013
1014 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1015 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1016 msgid "Fonts"
1017 msgstr "Písma"
1018
1019 #: src/wx/text_panel.cc:109
1020 msgid "Fonts..."
1021 msgstr "Písma..."
1022
1023 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1024 msgid "Forensically mark audio"
1025 msgstr "Forenzní označení zvuku"
1026
1027 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1028 msgid "Forensically mark video"
1029 msgstr "Forenzní označení videa"
1030
1031 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1032 msgid "Format"
1033 msgstr "Formát"
1034
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1036 msgid "Frame Rate"
1037 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1038
1039 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1040 msgid "Frame rate"
1041 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1042
1043 #: src/wx/player_information.cc:139
1044 #, c-format
1045 msgid "Frame rate: %d"
1046 msgstr "Frekvence snímků: %d"
1047
1048 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1049 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1050 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
1051
1052 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1053 msgid "From"
1054 msgstr "Z"
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1057 msgid "From address"
1058 msgstr "Z adresy"
1059
1060 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1061 msgid "From template"
1062 msgstr "Ze šablony"
1063
1064 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1065 msgid "Full"
1066 msgstr "Celé"
1067
1068 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1069 msgid "Full length"
1070 msgstr "Celá délka"
1071
1072 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Full mode"
1075 msgstr "Celé"
1076
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1078 msgid "GB"
1079 msgstr "GB"
1080
1081 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1082 msgid "GDC"
1083 msgstr "GDC"
1084
1085 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1086 msgid "Gain"
1087 msgstr "Hlasitost"
1088
1089 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1090 msgid "Gain Calculator"
1091 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
1092
1093 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1094 #, c-format
1095 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1096 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
1097
1098 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1099 msgid "General"
1100 msgstr "Všeobecné"
1101
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1103 msgid "Get from file..."
1104 msgstr "Získat ze souboru…"
1105
1106 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1107 msgid "Go back"
1108 msgstr "Jdi zpět"
1109
1110 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1111 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1112 msgid "Go to"
1113 msgstr "Přejdi na"
1114
1115 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1116 msgid "Go to frame"
1117 msgstr "Přejdi na snímek"
1118
1119 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1120 msgid "Go to timecode"
1121 msgstr "Přejdi na časový kód"
1122
1123 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1124 msgid "Green chromaticity"
1125 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1128 msgid "Guess from content"
1129 msgstr "Odhadnout z obsahu"
1130
1131 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1132 msgid "Higher priority"
1133 msgstr "Vyšší priorita"
1134
1135 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1136 msgid "Hints"
1137 msgstr "Nápoveda"
1138
1139 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1140 msgid "Host"
1141 msgstr "Host"
1142
1143 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1144 msgid "Host name or IP address"
1145 msgstr "Host name nebo IP adresa"
1146
1147 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1148 msgid "I want to play this back at fader"
1149 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
1150
1151 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1152 msgid "ID"
1153 msgstr "ID"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1156 msgid "IP address"
1157 msgstr "IP adresa"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1160 msgid "IP address / host name"
1161 msgstr "IP adresa / host name"
1162
1163 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1164 msgid "ISDCF name"
1165 msgstr "ISDCF název"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1168 msgid ""
1169 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1170 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1171 "become useless.  Proceed with caution!"
1172 msgstr ""
1173 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1174 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1175 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1176
1177 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1178 msgid "Image X position"
1179 msgstr "Pozice obrázku X"
1180
1181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1182 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1186 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1190 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1191 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1194 msgid "Import..."
1195 msgstr "Importovat…"
1196
1197 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1198 msgid "Important notice"
1199 msgstr "Důležité oznámení"
1200
1201 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1202 msgid "Incorrect version"
1203 msgstr "Nesprávná verze"
1204
1205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1206 msgid "Input gamma"
1207 msgstr "Vstupní gama"
1208
1209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1210 msgid "Input gamma correction"
1211 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1214 msgid "Input power"
1215 msgstr "Vstupní sila"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1218 msgid "Input transfer function"
1219 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1220
1221 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1222 #, c-format
1223 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1224 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1225
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1227 msgid "Interface complexity"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1231 msgid "Intermediate"
1232 msgstr "Intermediate"
1233
1234 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1235 msgid "Intermediate common name"
1236 msgstr "Intermediate common name"
1237
1238 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1239 msgid "Interop"
1240 msgstr "Interop"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1243 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1244 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1245
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1247 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1248 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1249
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1251 msgid "Issuer"
1252 msgstr "Poskytovatel"
1253
1254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1255 msgid "Italic file"
1256 msgstr "Soubor s kurzívou"
1257
1258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1259 msgid "Italic font"
1260 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1263 msgid ""
1264 "JPEG2000 bandwidth\n"
1265 "for newly-encoded data"
1266 msgstr ""
1267 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1268 "pro nově kódovaná data"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:73
1271 msgid "Join"
1272 msgstr "Spojit"
1273
1274 #: src/wx/controls.cc:83
1275 msgid "Jump to selected content"
1276 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1279 msgid "KDM Email"
1280 msgstr "KDM Email"
1281
1282 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1283 #, fuzzy
1284 msgid "KDM directory"
1285 msgstr "DCP adresář"
1286
1287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1288 msgid "KDM server URL"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1292 msgid "KDM type"
1293 msgstr "KDM Typ"
1294
1295 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1296 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1297 msgid "KDM|Timing"
1298 msgstr "Trvaní"
1299
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1301 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1302 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1305 msgid "Key"
1306 msgstr "Klíč"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1309 msgid "Keys"
1310 msgstr "Klíče"
1311
1312 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1313 #: src/wx/text_panel.cc:102
1314 msgid "Language"
1315 msgstr "Jazyk"
1316
1317 #: src/wx/content_panel.cc:118
1318 msgid "Later"
1319 msgstr "Později"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1322 msgid "Leaf"
1323 msgstr "Leaf"
1324
1325 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1326 msgid "Leaf common name"
1327 msgstr "Leaf common name"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1330 msgid "Leaf private key"
1331 msgstr "Leaf private key"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1334 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1335 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1336
1337 #: src/wx/controls.cc:79
1338 msgid "Left"
1339 msgstr "Levý"
1340
1341 #: src/wx/video_panel.cc:100
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Left crop"
1344 msgstr "Levý"
1345
1346 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1347 msgid "Length"
1348 msgstr "Délka"
1349
1350 #: src/wx/player_information.cc:155
1351 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1352 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1353
1354 #: src/wx/text_panel.cc:95
1355 msgid "Line spacing"
1356 msgstr "Mezera mezi řádky"
1357
1358 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Load certificate..."
1361 msgstr "Stáhnout certifikát"
1362
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Locations"
1366 msgstr "Oznámení"
1367
1368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Lock file"
1371 msgstr "Bold soubor"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1374 msgid "Log"
1375 msgstr "Log"
1376
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Log file"
1380 msgstr "Bold soubor"
1381
1382 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1383 #, c-format
1384 msgid "Loudness range %.2f LU"
1385 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1386
1387 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1388 msgid "Lower priority"
1389 msgstr "Nižší priorita"
1390
1391 #: src/wx/content_panel.cc:710
1392 msgid "MISSING: "
1393 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1394
1395 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1396 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1397 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1398
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1400 msgid "MP4 / H.264"
1401 msgstr "MP4 / H.264"
1402
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1404 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1405 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1406
1407 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1408 msgid "Make DCP"
1409 msgstr "Vytvořit DCP"
1410
1411 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1412 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1413 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1414
1415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1416 msgid "Make KDMs"
1417 msgstr "Vytvořit KDM"
1418
1419 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1420 msgid "Make certificate chain"
1421 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1422
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1424 msgid "Manufacture week"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Manufacture year"
1430 msgstr "Server Hersteller"
1431
1432 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Manufacturer ID"
1435 msgstr "Server Hersteller"
1436
1437 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1438 msgid "Manufacturer product code"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1442 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1443 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1444
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1446 msgid "Matrix"
1447 msgstr "Matrix"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1450 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1451 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1454 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1455 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1459 msgid "Mbit/s"
1460 msgstr "Mbit/s"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1463 msgid "Message box"
1464 msgstr "Okno se zprávou"
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1467 msgid "Mix audio down to stereo"
1468 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1469
1470 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1471 msgid "Move configuration"
1472 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1473
1474 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1475 msgid "Move content"
1476 msgstr "Přesunout obsah"
1477
1478 #: src/wx/content_panel.cc:115
1479 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1480 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1481
1482 #: src/wx/content_panel.cc:119
1483 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1484 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1485
1486 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1487 msgid "Move to start of reel"
1488 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1489
1490 #: src/wx/video_panel.cc:418
1491 msgid "Multiple content selected"
1492 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1493
1494 #: src/wx/content_widget.h:70
1495 msgid "Multiple values"
1496 msgstr "Více hodnot"
1497
1498 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1499 msgid "My Documents"
1500 msgstr "Moje dokumenty"
1501
1502 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1503 msgid "My problem is"
1504 msgstr "Můj problém je"
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:714
1507 msgid "NEEDS KDM: "
1508 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1509
1510 #: src/wx/content_panel.cc:718
1511 msgid "NEEDS OV: "
1512 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1513
1514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1515 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1516 msgid "Name"
1517 msgstr "Název"
1518
1519 #: src/wx/player_information.cc:131
1520 msgid "Needs KDM"
1521 msgstr "Potřebuje KDM"
1522
1523 #: src/wx/player_information.cc:126
1524 msgid "Needs OV"
1525 msgstr "Potřebuje OV"
1526
1527 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1528 msgid "New name"
1529 msgstr "Nové jméno"
1530
1531 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1532 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1533 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1534
1535 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1536 msgid ""
1537 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1538 "Accounts page in Preferences."
1539 msgstr ""
1540 "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu "
1541 "na stránku Účty v Předvolbách."
1542
1543 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1544 msgid ""
1545 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1547 msgstr ""
1548 "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
1549 "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
1550
1551 #: src/wx/player_information.cc:114
1552 msgid "No DCP loaded."
1553 msgstr "DCP nebyl načten."
1554
1555 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1556 msgid ""
1557 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1558 "Accounts page in Preferences."
1559 msgstr ""
1560 "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu na "
1561 "stránku Účty v Předvolbách."
1562
1563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1564 #, c-format
1565 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1566 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1567
1568 #: src/wx/content_panel.cc:466
1569 msgid "No content found in this folder."
1570 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1571
1572 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1573 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1574 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1575 #: src/wx/video_panel.cc:347
1576 msgid "None"
1577 msgstr "Žádný"
1578
1579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1580 msgid "Normal file"
1581 msgstr "Normální soubor"
1582
1583 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1584 msgid "Normal font"
1585 msgstr "Normální písmo"
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1588 msgid "Notes"
1589 msgstr "Poznámky"
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1592 msgid "Notifications"
1593 msgstr "Oznámení"
1594
1595 #: src/wx/job_view.cc:82
1596 msgid "Notify when complete"
1597 msgstr "Oznámit po dokončení"
1598
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1600 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1601 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1604 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1605 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1606
1607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "Vypnuté"
1610
1611 #: src/wx/text_panel.cc:79
1612 msgid "Offset"
1613 msgstr "Offset"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1616 msgid "Only servers encode"
1617 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1620 msgid "Open console window"
1621 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1622
1623 #: src/wx/content_panel.cc:123
1624 msgid "Open the timeline for the film."
1625 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1626
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1628 msgid "Organisation"
1629 msgstr "Organizace"
1630
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1632 msgid "Organisational unit"
1633 msgstr "Organizační jednotka"
1634
1635 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1636 msgid "Other trusted devices"
1637 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1640 msgid "Outgoing mail server"
1641 msgstr "Server odchozí pošty"
1642
1643 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1644 msgid "Outline"
1645 msgstr "Orámovaní"
1646
1647 #: src/wx/controls.cc:76
1648 msgid "Outline content"
1649 msgstr "Orámovat obsah"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1652 msgid "Outline width"
1653 msgstr "Šířka orámování"
1654
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1656 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1657 msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky"
1658
1659 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1660 msgid "Output"
1661 msgstr "Výstup"
1662
1663 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1664 msgid "Output file"
1665 msgstr "Výstupní soubor"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1668 msgid "Output gamma correction"
1669 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1670
1671 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1672 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1673 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1676 msgid "Password"
1677 msgstr "Heslo"
1678
1679 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1680 msgid "Paste"
1681 msgstr "Vložit"
1682
1683 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1684 msgid "Paste audio settings"
1685 msgstr "Vložit nastavení audia"
1686
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1688 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1689 msgstr "Vložit nastavení titulků"
1690
1691 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1692 msgid "Paste video settings"
1693 msgstr "Vložit nastavení videa"
1694
1695 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1696 msgid "Pause"
1697 msgstr "Pauza"
1698
1699 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1700 msgid "Peak"
1701 msgstr "Maximum"
1702
1703 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1704 #, c-format
1705 msgid "Peak: %.2fdB"
1706 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1707
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1709 msgid "Peak: unknown"
1710 msgstr "Maximum: neznámy"
1711
1712 #: src/wx/player_information.cc:73
1713 msgid "Performance"
1714 msgstr "Výkon"
1715
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1717 msgid "Period"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1721 msgid "Play"
1722 msgstr "Přehrát"
1723
1724 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1725 msgid "Play length"
1726 msgstr "Délka přehrávání"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1729 msgid "Play sound via"
1730 msgstr "Přehrát zvuk přes"
1731
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Playlist directory"
1735 msgstr "DCP adresář"
1736
1737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1738 msgid ""
1739 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1740 "about the problem."
1741 msgstr ""
1742 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1743 "souvislosti s tímto problémem."
1744
1745 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1746 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1747 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
1748
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1750 msgid "Position"
1751 msgstr "Pozice"
1752
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1754 msgid "Pre-release"
1755 msgstr "Předběžné vydání"
1756
1757 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1758 msgid "ProRes"
1759 msgstr "ProRes"
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1762 msgid "Processor"
1763 msgstr "Procesor"
1764
1765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1766 msgid "Product code"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/content_menu.cc:75
1770 msgid "Properties..."
1771 msgstr "Nastavení…"
1772
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1774 msgid "Protocol"
1775 msgstr "Protokol"
1776
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1778 msgid "Quality"
1779 msgstr "Kvalita"
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1782 msgid "RGB to XYZ conversion"
1783 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1784
1785 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1786 msgid "RMS"
1787 msgstr "RMS"
1788
1789 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1790 msgid "Random"
1791 msgstr "Náhodné"
1792
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1794 msgid "Rating (e.g. 15)"
1795 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1796
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1798 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/content_menu.cc:76
1802 msgid "Re-examine..."
1803 msgstr "Znovu analyzovat…"
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1806 msgid "Re-make certificates and key..."
1807 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
1808
1809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1810 msgid "Read current devices"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/content_view.cc:77
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Reading content directory"
1816 msgstr "DCP adresář"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1819 msgid "Rec. 601"
1820 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1821
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1823 msgid "Rec. 709"
1824 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1825
1826 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1827 msgid "Recipient certificate"
1828 msgstr "Příjemce certifikátu"
1829
1830 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1831 msgid "Recreate signing certificates"
1832 msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
1833
1834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1835 msgid "Red band"
1836 msgstr "Red band"
1837
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1839 msgid "Red chromaticity"
1840 msgstr "Červená farebnosť"
1841
1842 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1843 #, c-format
1844 msgid "Reel %d"
1845 msgstr "Reel %d"
1846
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1848 msgid "Reel length"
1849 msgstr "Délka reelu"
1850
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1852 msgid "Reels"
1853 msgstr "Reels"
1854
1855 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1857 msgid "Reel|Custom"
1858 msgstr "Vlastní"
1859
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1861 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1862 #: src/wx/editable_list.h:82
1863 msgid "Remove"
1864 msgstr "Odstranit"
1865
1866 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1867 msgid "Remove Cinema"
1868 msgstr "Odstranit kino"
1869
1870 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1871 msgid "Remove Screen"
1872 msgstr "Odstranit obraz"
1873
1874 #: src/wx/content_panel.cc:111
1875 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1876 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1877
1878 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1879 msgid "Rename template"
1880 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1881
1882 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1883 msgid "Rename..."
1884 msgstr "Přejmenovat..."
1885
1886 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1887 msgid "Repeat"
1888 msgstr "Opakovat"
1889
1890 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1891 msgid "Repeat Content"
1892 msgstr "Opakovat obsah"
1893
1894 #: src/wx/content_menu.cc:72
1895 msgid "Repeat..."
1896 msgstr "Opakovat…"
1897
1898 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1899 msgid "Report A Problem"
1900 msgstr "Nahlásit problém"
1901
1902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1903 msgid "Reset to default subject and text"
1904 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1905
1906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1907 msgid "Reset to default text"
1908 msgstr "Obnovit výchozí text"
1909
1910 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1911 msgid "Resolution"
1912 msgstr "Rozlišení"
1913
1914 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1915 msgid "Respect KDM validity periods"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1919 msgid "Restore to original colours"
1920 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1921
1922 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1923 msgid "Resume"
1924 msgstr "Pokračovat"
1925
1926 #: src/wx/controls.cc:80
1927 msgid "Right"
1928 msgstr "Pravý"
1929
1930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1931 msgid "Right click to change gain."
1932 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1933
1934 #: src/wx/video_panel.cc:110
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Right crop"
1937 msgstr "Pravý"
1938
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1940 msgid "Root"
1941 msgstr "Root"
1942
1943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1944 msgid "Root common name"
1945 msgstr "Root common name"
1946
1947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1948 msgid "S-Gamut3"
1949 msgstr "S-Gamut3"
1950
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1952 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1953 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1954
1955 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1956 msgid "SMPTE"
1957 msgstr "SMPTE"
1958
1959 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1960 #, c-format
1961 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1962 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1963
1964 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1965 msgid "Save template"
1966 msgstr "Uložit šablonu"
1967
1968 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1969 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1970 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1971
1972 #: src/wx/text_panel.cc:87
1973 msgid "Scale"
1974 msgstr "Měřítko"
1975
1976 #: src/wx/video_panel.cc:146
1977 msgid "Scale to"
1978 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1979
1980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1981 msgid "Screens"
1982 msgstr "Obraz"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1985 msgid "Search network for servers"
1986 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1987
1988 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1989 msgid "Select"
1990 msgstr "Vybrat"
1991
1992 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1993 msgid "Select CPL XML file"
1994 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
1997 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
1998 msgid "Select Certificate File"
1999 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
2000
2001 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2002 msgid "Select Chain File"
2003 msgstr "Vybrat Chain soubor"
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2006 msgid "Select Cinemas File"
2007 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
2008
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2010 msgid "Select Export File"
2011 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2014 msgid "Select File To Import"
2015 msgstr "Vybrat soubor k importování"
2016
2017 #: src/wx/content_menu.cc:377
2018 msgid "Select KDM"
2019 msgstr "Vybrat KDM"
2020
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2022 msgid "Select Key File"
2023 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
2024
2025 #: src/wx/content_menu.cc:403
2026 msgid "Select OV"
2027 msgstr "Vybrat OV"
2028
2029 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2030 msgid "Select and move content"
2031 msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2034 msgid "Select cinema and screen database file"
2035 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
2036
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2038 msgid "Select configuration file"
2039 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
2040
2041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Select image file"
2044 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
2045
2046 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select lock file"
2049 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2050
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Select log file"
2054 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2055
2056 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2057 msgid "Select output file"
2058 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2059
2060 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2061 msgid "Send by email"
2062 msgstr "Odeslat emailem"
2063
2064 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2065 msgid "Send emails"
2066 msgstr "Odeslat emaily"
2067
2068 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2069 msgid "Send logs"
2070 msgstr "Odeslat logy"
2071
2072 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Send translations"
2075 msgstr "Organizace"
2076
2077 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2078 msgid "Sequence"
2079 msgstr "Sekvence"
2080
2081 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Serial"
2084 msgstr "Serial number"
2085
2086 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2087 msgid "Serial number"
2088 msgstr "Serial number"
2089
2090 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2091 msgid "Server"
2092 msgstr "Server"
2093
2094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2095 msgid "Servers"
2096 msgstr "Servery"
2097
2098 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2099 msgid "Set"
2100 msgstr "Nastavit"
2101
2102 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2103 msgid "Set from file..."
2104 msgstr "Nastavit ze souboru…"
2105
2106 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2107 msgid "Set from system font..."
2108 msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
2109
2110 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2111 msgid "Set language"
2112 msgstr "Nastavit jazyk"
2113
2114 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2115 msgid "Set to"
2116 msgstr "Nastaven na"
2117
2118 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2119 msgid "Shadow"
2120 msgstr "Stín"
2121
2122 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2123 msgid "Show audio..."
2124 msgstr "Zobrazit zvuk..."
2125
2126 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2127 msgid "Show graph of audio levels..."
2128 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
2129
2130 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2131 msgid "Signed"
2132 msgstr "Podepsané"
2133
2134 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2135 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2136 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
2137
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Simple"
2141 msgstr "Vstupní gama"
2142
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2144 msgid "Simple gamma"
2145 msgstr "Vstupní gama"
2146
2147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2148 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2149 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
2150
2151 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Simple mode"
2154 msgstr "Vstupní gama"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2157 msgid "Single reel"
2158 msgstr "Jeden reel"
2159
2160 #: src/wx/player_information.cc:137
2161 #, c-format
2162 msgid "Size: %dx%d"
2163 msgstr "Velikost: %dx%d"
2164
2165 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2166 msgid "Smoothing"
2167 msgstr "Vyhlazování"
2168
2169 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2170 msgid "Snap"
2171 msgstr "Přichytit k objektům"
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2174 msgid "Split by video content"
2175 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
2176
2177 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2178 msgid "Stable version "
2179 msgstr "Stabilní verze "
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2182 msgid "Standard"
2183 msgstr "Standard"
2184
2185 #: src/wx/text_view.cc:51
2186 msgid "Start"
2187 msgstr "Start"
2188
2189 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2190 msgid "Start of reel"
2191 msgstr "Start od reelu"
2192
2193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2194 msgid "Start player as"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/text_panel.cc:105
2198 msgid "Stream"
2199 msgstr "Stream"
2200
2201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2202 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2203 msgstr "Studio (napr. TCF)"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2206 msgid "Subject"
2207 msgstr "Předmět"
2208
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2210 msgid "Subscribers"
2211 msgstr "Odběratelé"
2212
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2215 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
2216
2217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2218 msgid "Subtitles/captions"
2219 msgstr "Titulky"
2220
2221 #: src/wx/player_information.cc:147
2222 msgid "Subtitles: no"
2223 msgstr "Titulky: ne"
2224
2225 #: src/wx/player_information.cc:145
2226 msgid "Subtitles: yes"
2227 msgstr "Titulky: ano"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2230 msgid "TMS"
2231 msgstr "TMS"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2234 msgid "Target path"
2235 msgstr "Cílová cesta"
2236
2237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2238 msgid "Temp version"
2239 msgstr "Temp verze"
2240
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2242 msgid "Template"
2243 msgstr "Šablona"
2244
2245 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2246 msgid "Template name"
2247 msgstr "Název šablony"
2248
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2250 msgid "Template names must not be empty."
2251 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
2252
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2254 msgid "Templates"
2255 msgstr "Šablony"
2256
2257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2258 msgid "Territory (e.g. UK)"
2259 msgstr "Území (např. SK)"
2260
2261 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2262 msgid "Test version "
2263 msgstr "Testovací verze "
2264
2265 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2266 msgid "Tested by"
2267 msgstr "Testeři"
2268
2269 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2270 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2271 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
2272
2273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2274 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2278 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2282 msgid ""
2283 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2284 "contains a small error\n"
2285 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2286 "you want to re-create\n"
2287 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2288 msgstr ""
2289 "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
2290 "obsahuje malou chybu\n"
2291 "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
2292 "znovu vytvořit\n"
2293 "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
2294
2295 #: src/wx/content_menu.cc:363
2296 msgid ""
2297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2298 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2299 "missing content."
2300 msgstr ""
2301 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
2302 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
2303
2304 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2305 msgid ""
2306 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2307 "use it?"
2308 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
2309
2310 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2314 "or overwrite it with your current configuration?"
2315 msgstr ""
2316 "Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
2317 "přepsat s aktuální konfigurací?"
2318
2319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2320 msgid ""
2321 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2322 "probably means that the CPL file is corrupt."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2329 "probably means that the asset file is corrupt."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2336 "probably means that the asset file is corrupt."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2340 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Theatre name"
2346 msgstr "Název šablony"
2347
2348 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2349 #, fuzzy
2350 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2351 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2352
2353 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2355 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2356
2357 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2358 msgid ""
2359 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2360 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
2361
2362 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2363 msgid "There is not enough free memory to do that."
2364 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2367 msgid ""
2368 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2369 "certificate. Only the first certificate will be used."
2370 msgstr ""
2371 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2372 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2373
2374 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2375 msgid "This is not a valid CPL file"
2376 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2377
2378 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2379 msgid "Threads"
2380 msgstr "Threads"
2381
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2383 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2384 msgid "Thumbprint"
2385 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2386
2387 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2388 msgid "Timeline"
2389 msgstr "Časová osa"
2390
2391 #: src/wx/content_panel.cc:122
2392 msgid "Timeline..."
2393 msgstr "Časová osa…"
2394
2395 #: src/wx/content_panel.cc:140
2396 msgid "Timing"
2397 msgstr "Načasování"
2398
2399 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2400 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2401 msgid "Timing|Timing"
2402 msgstr "Časování"
2403
2404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2405 msgid "To address"
2406 msgstr "Na adresu"
2407
2408 #: src/wx/video_panel.cc:120
2409 msgid "Top crop"
2410 msgstr "Oben beschneiden"
2411
2412 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Translate"
2415 msgstr "Přeložil"
2416
2417 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2418 msgid "Translated by"
2419 msgstr "Přeložil"
2420
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2422 msgid "Trim after current position"
2423 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2424
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2426 msgid "Trim from end"
2427 msgstr "Oříznout od konce"
2428
2429 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2430 msgid "Trim from start"
2431 msgstr "Oříznout od začátku"
2432
2433 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2434 msgid "Trim up to current position"
2435 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2436
2437 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2438 #, c-format
2439 msgid "True peak is %.2fdB"
2440 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2441
2442 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Trusted Device"
2445 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
2446
2447 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Trusted Device certificate"
2450 msgstr "Příjemce certifikátu"
2451
2452 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2453 #: src/wx/video_panel.cc:88
2454 msgid "Type"
2455 msgstr "Typ"
2456
2457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2458 msgid "UTC"
2459 msgstr "UTC"
2460
2461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2462 msgid "UTC offset (time zone)"
2463 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2464
2465 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2466 msgid "UTC+1"
2467 msgstr "UTC+1"
2468
2469 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2470 msgid "UTC+10"
2471 msgstr "UTC+10"
2472
2473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2474 msgid "UTC+11"
2475 msgstr "UTC+11"
2476
2477 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2478 msgid "UTC+12"
2479 msgstr "UTC+12"
2480
2481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2482 msgid "UTC+2"
2483 msgstr "UTC+2"
2484
2485 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2486 msgid "UTC+3"
2487 msgstr "UTC+3"
2488
2489 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2490 msgid "UTC+4"
2491 msgstr "UTC+4"
2492
2493 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2494 msgid "UTC+5"
2495 msgstr "UTC+5"
2496
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2498 msgid "UTC+5:30"
2499 msgstr "UTC+5:30"
2500
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2502 msgid "UTC+6"
2503 msgstr "UTC+6"
2504
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2506 msgid "UTC+7"
2507 msgstr "UTC+7"
2508
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2510 msgid "UTC+8"
2511 msgstr "UTC+8"
2512
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2514 msgid "UTC+9"
2515 msgstr "UTC+9"
2516
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2518 msgid "UTC+9:30"
2519 msgstr "UTC+9:30"
2520
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2522 msgid "UTC-1"
2523 msgstr "UTC-1"
2524
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2526 msgid "UTC-10"
2527 msgstr "UTC-10"
2528
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2530 msgid "UTC-11"
2531 msgstr "UTC-11"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2534 msgid "UTC-2"
2535 msgstr "UTC-2"
2536
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2538 msgid "UTC-3"
2539 msgstr "UTC-3"
2540
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2542 msgid "UTC-3:30"
2543 msgstr "UTC-3:30"
2544
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2546 msgid "UTC-4"
2547 msgstr "UTC-4"
2548
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2550 msgid "UTC-4:30"
2551 msgstr "UTC-4:30"
2552
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2554 msgid "UTC-5"
2555 msgstr "UTC-5"
2556
2557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2558 msgid "UTC-6"
2559 msgstr "UTC-6"
2560
2561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2562 msgid "UTC-7"
2563 msgstr "UTC-7"
2564
2565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2566 msgid "UTC-8"
2567 msgstr "UTC-8"
2568
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2570 msgid "UTC-9"
2571 msgstr "UTC-9"
2572
2573 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2574 msgid "Update"
2575 msgstr "Update"
2576
2577 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2578 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2579 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2580
2581 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2582 msgid "Use ISDCF name"
2583 msgstr "Použít ISDCF název"
2584
2585 #: src/wx/text_panel.cc:72
2586 msgid "Use as"
2587 msgstr "Použít jako"
2588
2589 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2590 msgid "Use best"
2591 msgstr "Použít nejlepší"
2592
2593 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2594 msgid "Use preset"
2595 msgstr "Použít přednastavení"
2596
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2598 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2599 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:61
2602 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2603 msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
2604
2605 #: src/wx/text_panel.cc:59
2606 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2607 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
2608
2609 #: src/wx/video_panel.cc:80
2610 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2611 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
2612
2613 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2614 msgid "Use this file as new configuration"
2615 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
2616
2617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2618 msgid "User name"
2619 msgstr "Uživatelské jméno"
2620
2621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2622 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2623 #: src/wx/video_panel.cc:78
2624 msgid "Video"
2625 msgstr "Video"
2626
2627 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2628 msgid "Video Waveform"
2629 msgstr "Video Waveform"
2630
2631 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2632 msgid "Video frame rate"
2633 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2634
2635 #: src/wx/text_panel.cc:108
2636 msgid "View..."
2637 msgstr "Zobrazit…"
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2640 msgid "Warnings"
2641 msgstr "Varování"
2642
2643 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2644 msgid "Watermark"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Week of manufacture"
2650 msgstr "Server Hersteller"
2651
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2653 msgid "White point"
2654 msgstr "Bílý bod"
2655
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2657 msgid "White point adjustment"
2658 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2659
2660 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2661 msgid "With help from"
2662 msgstr "S pomocí"
2663
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2665 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2666 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2667
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2669 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2670 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2671
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2673 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2674 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2675
2676 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2677 msgid "Write reels into separate files"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2681 msgid "Write to"
2682 msgstr "Zapsat"
2683
2684 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2685 msgid "Written by"
2686 msgstr "Napsal"
2687
2688 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2689 msgid "X"
2690 msgstr "X"
2691
2692 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2693 msgid "Y"
2694 msgstr "Y"
2695
2696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2697 msgid "YUV to RGB conversion"
2698 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2699
2700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2701 msgid "YUV to RGB matrix"
2702 msgstr "YUV na RGP matrix"
2703
2704 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Year of manufacture"
2707 msgstr "Server Hersteller"
2708
2709 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2713 "this name."
2714 msgstr ""
2715 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2716 "tímto názvem."
2717
2718 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2722 "screen with this name."
2723 msgstr ""
2724 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2725 "tímto názvem."
2726
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2728 msgid ""
2729 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2730 "you want to continue?"
2731 msgstr ""
2732 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
2733 "Chcete pokračovat?"
2734
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2736 msgid ""
2737 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2738 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
2739
2740 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Your email"
2743 msgstr "Vaše emailová adresa"
2744
2745 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2746 msgid "Your email address"
2747 msgstr "Vaše emailová adresa"
2748
2749 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Your name"
2752 msgstr "Název složky"
2753
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2755 msgid "Zoom"
2756 msgstr "Zvětšit"
2757
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2759 msgid "Zoom all"
2760 msgstr "Zvětšit vše"
2761
2762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2763 msgid "Zoom in / out"
2764 msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
2765
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2767 msgid "Zoom out to whole film"
2768 msgstr "Oddálit na celý film"
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2771 msgid "certificates.barco.com password"
2772 msgstr "certificates.barco.com heslo"
2773
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2775 #, fuzzy
2776 msgid "certificates.barco.com user name"
2777 msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
2778
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2780 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2781 msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2784 #, fuzzy
2785 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2786 msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
2787
2788 #: src/wx/text_panel.cc:75
2789 msgid "closed captions"
2790 msgstr "skryté titulky"
2791
2792 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2793 msgid "component value"
2794 msgstr "hodnota komponenty"
2795
2796 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2797 msgid "dB"
2798 msgstr "dB"
2799
2800 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2801 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2805 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2809 #, c-format
2810 msgid "e.g. %s"
2811 msgstr "např. %s"
2812
2813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2814 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2815 msgid "f"
2816 msgstr "f"
2817
2818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2819 #, fuzzy
2820 msgid "full screen"
2821 msgstr "Upravit obraz"
2822
2823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2824 msgid "full screen with controls on other monitor"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2828 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2829 msgid "h"
2830 msgstr "h"
2831
2832 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2833 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2834 msgid "m"
2835 msgstr "m"
2836
2837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2838 msgid "milliseconds"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2842 msgid "minutes"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2846 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2847 msgid "ms"
2848 msgstr "ms"
2849
2850 #: src/wx/text_panel.cc:74
2851 msgid "open subtitles"
2852 msgstr "otevřít titulky"
2853
2854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2855 msgid "port"
2856 msgstr "port"
2857
2858 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2860 msgid "s"
2861 msgstr "s"
2862
2863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2864 msgid "threshold"
2865 msgstr "threshold"
2866
2867 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2868 msgid "times"
2869 msgstr "doba"
2870
2871 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2872 msgid "until"
2873 msgstr "až do"
2874
2875 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2876 msgid "window"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2880 msgid "x"
2881 msgstr "x"
2882
2883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2884 msgid "y"
2885 msgstr "y"
2886
2887 #~ msgid "Mail password"
2888 #~ msgstr "Heslo k emailu"
2889
2890 #~ msgid "Mail user name"
2891 #~ msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
2892
2893 #, fuzzy
2894 #~ msgid "Add"
2895 #~ msgstr "Přidat…"
2896
2897 #~ msgid "Load..."
2898 #~ msgstr "Načíst…"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Save..."
2902 #~ msgstr "Přejmenovat..."
2903
2904 #~ msgid "Select certificate file"
2905 #~ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
2906
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "Select playlist file"
2909 #~ msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2910
2911 #~ msgid "Crop"
2912 #~ msgstr "Ořezat"
2913
2914 #~ msgid "Top"
2915 #~ msgstr "Vrch"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Subtitle/captions"
2919 #~ msgstr "Titulky"
2920
2921 #~ msgid "Left eye"
2922 #~ msgstr "Levé oko"
2923
2924 #~ msgid "Make DCP anyway"
2925 #~ msgstr "Přesto vytvořit DCP"
2926
2927 #~ msgid "Right eye"
2928 #~ msgstr "Pravé oko"
2929
2930 #~ msgid "Subtitle"
2931 #~ msgstr "Titulky"
2932
2933 #~ msgid "X Scale"
2934 #~ msgstr "X Scale"
2935
2936 #~ msgid "Y Offset"
2937 #~ msgstr "Y Offset"
2938
2939 #~ msgid "Y Scale"
2940 #~ msgstr "Y Scale"
2941
2942 #~ msgid "No DCP selected."
2943 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
2944
2945 #~ msgid "Time"
2946 #~ msgstr "Čas"
2947
2948 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2949 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
2950
2951 #~ msgid "New Film"
2952 #~ msgstr "Nový film"
2953
2954 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2955 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2956
2957 #~ msgid "Subtitle colours"
2958 #~ msgstr "Barva titulků"
2959
2960 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2961 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2962
2963 #~ msgid "Contact email"
2964 #~ msgstr "Kontaktní email"
2965
2966 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2967 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2968
2969 #~ msgid "Down"
2970 #~ msgstr "Dole"
2971
2972 #~ msgid "Up"
2973 #~ msgstr "Nahoru"
2974
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2977 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2978 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2979 #~ msgstr ""
2980 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2981 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2982 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2983
2984 #~ msgid ""
2985 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2986 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2987 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2988 #~ "the \"DCP\" tab."
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2991 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2992 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2996 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2997 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2998 #~ "the \"DCP\" tab."
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
3001 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
3002 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
3003
3004 #~ msgid "Log:"
3005 #~ msgstr "Log:"
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3009 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3010 #~ msgstr ""
3011 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
3012 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3013
3014 #~ msgid ""
3015 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3016 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
3019 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
3020 #~ "3D."
3021
3022 #~ msgid ""
3023 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3024 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3025 #~ msgstr ""
3026 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
3027 #~ "byste je spojit."
3028
3029 #~ msgid ""
3030 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3031 #~ "likely to cause problems on playback."
3032 #~ msgstr ""
3033 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
3034 #~ "problémy při přehrávaní."
3035
3036 #~ msgid ""
3037 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3038 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3039 #~ msgstr ""
3040 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
3041 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
3042 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3046 #~ "some projectors."
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
3049 #~ "přehrávaní."
3050
3051 #~ msgid "Server serial number"
3052 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
3053
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3056 #~ "cause problems on playback."
3057 #~ msgstr ""
3058 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3059 #~ "prehrávaní."
3060
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3063 #~ "playback."
3064 #~ msgstr ""
3065 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3066 #~ "prehrávaní."
3067
3068 #~ msgid "Cinema"
3069 #~ msgstr "Kino"
3070
3071 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3072 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3073
3074 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3075 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3076
3077 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3078 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3079
3080 #~ msgid "Country"
3081 #~ msgstr "Land"
3082
3083 #~ msgid "Dolby"
3084 #~ msgstr "Dolby"
3085
3086 #~ msgid "Fetching..."
3087 #~ msgstr "Zugriff..."
3088
3089 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3090 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3091
3092 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3093 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3094
3095 #~ msgid "audio"
3096 #~ msgstr "Ton"
3097
3098 #~ msgid "still"
3099 #~ msgstr "Standbild"
3100
3101 #~ msgid "subtitles"
3102 #~ msgstr "Untertitel"
3103
3104 #~ msgid "video"
3105 #~ msgstr "Bild"
3106
3107 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3108 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3109
3110 #~ msgid "Copy..."
3111 #~ msgstr "Kopieren..."
3112
3113 #~ msgid "Load from file..."
3114 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3115
3116 #~ msgid "Other"
3117 #~ msgstr "Andere"
3118
3119 #~ msgid "Unknown"
3120 #~ msgstr "Unbekannt"
3121
3122 #~ msgid "Use all servers"
3123 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3124
3125 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3126 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3127
3128 #~ msgid "Default issuer"
3129 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "Show Audio..."
3133 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3134
3135 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3136 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3137
3138 #~ msgid "Disk space required"
3139 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3140
3141 #~ msgid "Film Properties"
3142 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3143
3144 #~ msgid "Frames"
3145 #~ msgstr "Bilder"
3146
3147 #~ msgid "Gb"
3148 #~ msgstr "Gb"
3149
3150 #~ msgid "1 / "
3151 #~ msgstr "1/"
3152
3153 #~ msgid "Output gamma"
3154 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3155
3156 #~ msgid "Artwork by"
3157 #~ msgstr "Grafik von"
3158
3159 #, fuzzy
3160 #~ msgid "Video length"
3161 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3162
3163 #, fuzzy
3164 #~ msgid "Video size"
3165 #~ msgstr "Bild"
3166
3167 #, fuzzy
3168 #~ msgid "frames per second"
3169 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3170
3171 #~ msgid "BsL"
3172 #~ msgstr "BsL"
3173
3174 #~ msgid "BsR"
3175 #~ msgstr "BsR"
3176
3177 #~ msgid "C"
3178 #~ msgstr "C"
3179
3180 #, fuzzy
3181 #~ msgid "Calculate digests"
3182 #~ msgstr "Berechne..."
3183
3184 #~ msgid "Colour Conversions"
3185 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3186
3187 #~ msgid "DCP Name"
3188 #~ msgstr "DCP Name"
3189
3190 #~ msgid "HI"
3191 #~ msgstr "HI"
3192
3193 #~ msgid "L"
3194 #~ msgstr "L"
3195
3196 #~ msgid "Lc"
3197 #~ msgstr "Lc"
3198
3199 #~ msgid "Lfe"
3200 #~ msgstr "LFE"
3201
3202 #~ msgid "Ls"
3203 #~ msgstr "SL"
3204
3205 #~ msgid "R"
3206 #~ msgstr "R"
3207
3208 #~ msgid "Rc"
3209 #~ msgstr "Rc"
3210
3211 #~ msgid "Rs"
3212 #~ msgstr "SR"
3213
3214 #~ msgid "VI"
3215 #~ msgstr "VI"
3216
3217 #~ msgid "counting..."
3218 #~ msgstr "zähle..."
3219
3220 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3221 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3222
3223 #~ msgid "1 channel"
3224 #~ msgstr "1 Kanal"
3225
3226 #~ msgid "Hz"
3227 #~ msgstr "Hz"
3228
3229 #~ msgid "Audio Gain"
3230 #~ msgstr "Verstärkung"
3231
3232 #~ msgid "From address for KDM emails"
3233 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3234
3235 #~ msgid "Subtitle Stream"
3236 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3237
3238 #~ msgid "-3dB"
3239 #~ msgstr "-3dB"
3240
3241 #~ msgid "Content channel"
3242 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3243
3244 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3245 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3246
3247 #~ msgid "Encoding servers"
3248 #~ msgstr "Encodier Server"
3249
3250 #~ msgid "Metadata"
3251 #~ msgstr "Metadata"
3252
3253 #~ msgid "Miscellaneous"
3254 #~ msgstr "Verschiedenes"
3255
3256 #~ msgid "No stretch"
3257 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3258
3259 #~ msgid "MBps"
3260 #~ msgstr "MBps"