pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 #, c-format
30 msgid " advanced by %dms"
31 msgstr " rozšířené o %dms"
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 #, c-format
35 msgid " delayed by %dms"
36 msgstr " odloženo o %dms"
37
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
40 msgid "%"
41 msgstr "%"
42
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 #, c-format
49 msgid "%d KDM written to %s"
50 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
51
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 #, c-format
54 msgid "%d KDMs written to %s"
55 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
56
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 msgstr ""
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
67 msgid "(None)"
68 msgstr "(Žádný)"
69
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D DCP"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D alternativní"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D jen levé"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D jen pravé"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Nová barva</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Původní barva</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
166 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
176
177 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
178 msgid ""
179 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "\n"
181 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "\n"
183 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
184 "many confusing options.\n"
185 "\n"
186 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "\n"
188 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
189 msgstr ""
190
191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
192 msgid "A"
193 msgstr "A"
194
195 #: src/wx/update_dialog.cc:37
196 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
197 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
198
199 #: src/wx/about_dialog.cc:36
200 msgid "About DCP-o-matic"
201 msgstr "O DCP-o-matic"
202
203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
204 msgid "Accounts"
205 msgstr "Účty"
206
207 #: src/wx/screens_panel.cc:151
208 msgid "Add Cinema"
209 msgstr "Přidat kino"
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:58
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Přidat kino…"
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:106
216 msgid "Add DCP..."
217 msgstr "Přidat DCP..."
218
219 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
220 msgid "Add DKDM folder"
221 msgstr "Přidat DKDM složku"
222
223 #: src/wx/content_menu.cc:78
224 msgid "Add KDM..."
225 msgstr "Přidat KDM..."
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:79
228 msgid "Add OV..."
229 msgstr "Přida OV…"
230
231 #: src/wx/screens_panel.cc:207
232 msgid "Add Screen"
233 msgstr "Přidat obraz"
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:64
236 msgid "Add Screen..."
237 msgstr "Přidat obraz…"
238
239 #: src/wx/content_panel.cc:107
240 msgid "Add a DCP."
241 msgstr "Přidat DCP..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:103
244 msgid ""
245 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
246 "or a folder of sound files."
247 msgstr ""
248 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
249 "se zvukovými soubory."
250
251 #: src/wx/content_panel.cc:98
252 msgid "Add file(s)..."
253 msgstr "Přidat soubor(y)…"
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:102
256 msgid "Add folder..."
257 msgstr "Přidat složku…"
258
259 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
260 msgid "Add image sequence"
261 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
262
263 #: src/wx/text_panel.cc:262
264 msgid "Add new..."
265 msgstr "Přidat nový…"
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:99
268 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
269 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
272 msgid "Add..."
273 msgstr "Přidat…"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:481
276 msgid ""
277 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
278 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
279 msgstr ""
280 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
281 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
282 "list."
283
284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
286 msgid "Address"
287 msgstr "Adresa"
288
289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
290 msgid "Adjust white point to"
291 msgstr "Nastavit bílý bod na"
292
293 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
294 msgid "Advanced KDM options"
295 msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Pokročilé…"
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 msgid "Also supported by"
316 msgstr "Podporováno také"
317
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
319 msgid "An unknown exception occurred."
320 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
321
322 #: src/wx/text_panel.cc:110
323 msgid "Appearance..."
324 msgstr "Vzhled…"
325
326 #: src/wx/job_view.cc:171
327 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
328 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
329
330 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
331 msgid ""
332 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
336 "\n"
337
338 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
339 msgid "Atmos"
340 msgstr "Atmos"
341
342 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
345 msgid "Audio"
346 msgstr "Zvuk"
347
348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
349 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
350 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
351
352 #: src/wx/player_information.cc:142
353 #, c-format
354 msgid "Audio channels: %d"
355 msgstr "Zvukové kanály: %d"
356
357 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
361 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
367 "%.1fdB."
368 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
369
370 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
371 msgid "Automatically analyse content audio"
372 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
373
374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
375 msgid "B"
376 msgstr "B"
377
378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
379 msgid "BCC address"
380 msgstr "BCC adresa"
381
382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
383 msgid "Background image"
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
387 msgid "Barco Alchemy"
388 msgstr "Barco Alchemy"
389
390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
391 msgid "Blue chromaticity"
392 msgstr "Modrá barevnost"
393
394 #: src/wx/video_panel.cc:130
395 #, fuzzy
396 msgid "Bottom crop"
397 msgstr "Spodek"
398
399 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
400 msgid "Browse..."
401 msgstr "Procházet…"
402
403 #: src/wx/text_panel.cc:77
404 msgid "Burn subtitles into image"
405 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
406
407 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
408 msgid "But I have to use fader"
409 msgstr "Ale musím používat fader"
410
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
412 msgid "CC addresses"
413 msgstr "CC adresa"
414
415 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
416 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
417 msgid "CPL"
418 msgstr "CPL"
419
420 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
421 msgid "CPL ID"
422 msgstr "CPL ID"
423
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
425 msgid "CPL annotation text"
426 msgstr "CPL anotace textu"
427
428 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
429 msgid "CPL's content is not encrypted."
430 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
431
432 #: src/wx/audio_panel.cc:76
433 msgid "Calculate..."
434 msgstr "Vypočítat…"
435
436 #: src/wx/job_view.cc:69
437 msgid "Cancel"
438 msgstr "Zrušit"
439
440 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
441 msgid "Cannot reference this DCP."
442 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
443
444 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
445 msgid "Cannot reference this DCP: "
446 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
447
448 #: src/wx/text_view.cc:67
449 msgid "Caption"
450 msgstr "Nadpis"
451
452 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
453 msgid "Caption appearance"
454 msgstr "Vzhled titulků"
455
456 #: src/wx/text_view.cc:42
457 msgid "Captions"
458 msgstr "Titulky"
459
460 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
461 msgid "Certificate chain"
462 msgstr "Řetěz certifikátoů"
463
464 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
465 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
466 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
467 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
468 msgid "Certificate downloaded"
469 msgstr "Certifikát stažen"
470
471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
472 msgid "Chain"
473 msgstr "Řetěz"
474
475 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
476 msgid "Channel gain"
477 msgstr "Síla kanálu"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
480 msgid "Channels"
481 msgstr "Kanály"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:183
484 msgid "Check for testing updates on startup"
485 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:179
488 msgid "Check for updates on startup"
489 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
490
491 #: src/wx/content_menu.cc:81
492 msgid "Choose CPL..."
493 msgstr "Vyberte CPL…"
494
495 #: src/wx/content_panel.cc:492
496 msgid "Choose a DCP folder"
497 msgstr "Vyberte DCP složku"
498
499 #: src/wx/content_menu.cc:299
500 msgid "Choose a file"
501 msgstr "Vyberte soubor"
502
503 #: src/wx/content_panel.cc:419
504 msgid "Choose a file or files"
505 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
506
507 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
508 msgid "Choose a folder"
509 msgstr "Vyberte složku"
510
511 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
512 msgid "Choose a font"
513 msgstr "Vyberte písmo"
514
515 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
516 msgid "Choose a font file"
517 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
518
519 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
520 msgid "Christie"
521 msgstr "Christie"
522
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
524 msgid "Cinema and screen database file"
525 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
526
527 #: src/wx/content_widget.h:79
528 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
529 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
530
531 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
532 msgid "Closed captions"
533 msgstr "Skryté titulky"
534
535 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
536 msgid "Colour"
537 msgstr "Barva"
538
539 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
540 msgid "Colour conversion"
541 msgstr "Konverze barev"
542
543 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
544 #: src/wx/video_panel.cc:174
545 msgid "Colour|Custom"
546 msgstr "Vlastní"
547
548 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
549 msgid "Component"
550 msgstr "Součást"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
553 msgid "Configuration file"
554 msgstr "Konfigurační soubor"
555
556 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
558 msgid "Config|Timing"
559 msgstr "Časování"
560
561 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
562 msgid "Confirm KDM email"
563 msgstr "Potvrdit KDM email"
564
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
566 msgid "Container"
567 msgstr "Kontejner"
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
570 #: src/wx/film_editor.cc:54
571 msgid "Content"
572 msgstr "Obsah"
573
574 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
575 msgid "Content Properties"
576 msgstr "Nastavení obsahu"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
579 msgid "Content Type"
580 msgstr "Typ obsahu"
581
582 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
583 #, fuzzy
584 msgid "Content directory"
585 msgstr "DCP adresář"
586
587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
588 msgid "Content version"
589 msgstr "Verze obsahu"
590
591 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
592 msgid "Contrast"
593 msgstr "Kontrast"
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
596 msgid "Copy as name"
597 msgstr "Kopírovat jako název"
598
599 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
600 msgid "Could not analyse audio."
601 msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:464
604 #, c-format
605 msgid "Could not import certificate (%s)"
606 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
607
608 #: src/wx/content_menu.cc:383
609 msgid "Could not load KDM"
610 msgstr "Nelze načíst KDM"
611
612 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Could not load certficate (%s)"
615 msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
616
617 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
618 #, fuzzy
619 msgid "Could not load image file."
620 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
623 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
624 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
625 msgid "Could not read certificate file."
626 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:698
629 #, c-format
630 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
631 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
632
633 #: src/wx/film_viewer.cc:661
634 msgid ""
635 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
636 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
639 msgid "Cover Sheet"
640 msgstr "Titulní stránka"
641
642 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
643 msgid "Create in folder"
644 msgstr "Vytvořit v adresáři"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
647 msgid "Creator"
648 msgstr "Tvůrce"
649
650 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
651 #, c-format
652 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
653 msgstr "Kurzor: %1fdb v %s"
654
655 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
656 msgid "Cursor: none"
657 msgstr "Kurzor: žádný"
658
659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
660 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
661 msgid "DCP"
662 msgstr "DCP"
663
664 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
665 msgid "DCP Text Track"
666 msgstr "DCP textová stopa"
667
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
669 msgid "DCP asset filename format"
670 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
671
672 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
673 msgid "DCP directory"
674 msgstr "DCP adresář"
675
676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
677 msgid "DCP metadata filename format"
678 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
679
680 #: src/wx/text_panel.cc:99
681 msgid "DCP track"
682 msgstr "DCP stopa"
683
684 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
685 msgid "DCP validates OK."
686 msgstr "DCP ověření OK."
687
688 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
689 msgid "DCP verification"
690 msgstr "DCP ověření"
691
692 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
693 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
694 msgid "DCP-o-matic"
695 msgstr "DCP-o-matic"
696
697 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
698 #, c-format
699 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
700 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
701
702 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
703 #, fuzzy
704 msgid "DCP-o-matic setup"
705 msgstr "DCP-o-matic"
706
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
708 msgid "Debug: decode"
709 msgstr "Ladění: dekódování"
710
711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
712 msgid "Debug: email sending"
713 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
716 msgid "Debug: encode"
717 msgstr "Ladění: enkódování"
718
719 #: src/wx/player_information.cc:169
720 #, c-format
721 msgid "Decode resolution: %dx%d"
722 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
725 msgid "Decrypting KDMs"
726 msgstr "Dešifruji DCP"
727
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
729 msgid "Default DCP audio channels"
730 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
731
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
733 msgid "Default ISDCF name details"
734 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
737 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
738 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
741 msgid "Default KDM directory"
742 msgstr "Výchozí složka KDM"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
745 msgid "Default audio delay"
746 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
749 msgid "Default container"
750 msgstr "Předvolený kontejner"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
753 msgid "Default content type"
754 msgstr "Předvolený typ obsahu"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
757 msgid "Default directory for new films"
758 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
761 msgid "Default duration of still images"
762 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
765 msgid "Default scale-to"
766 msgstr "Výchozí měřítko-na"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
769 msgid "Default standard"
770 msgstr "DCP standard"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
773 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
774 msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
777 msgid "Defaults"
778 msgstr "Předvolené"
779
780 #: src/wx/audio_panel.cc:78
781 msgid "Delay"
782 msgstr "Zpoždění"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
785 msgid "Details..."
786 msgstr "Detaily..."
787
788 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
789 msgid "Device"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
793 msgid "Devices"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
797 msgid "Do nothing"
798 msgstr "Nedělat nic"
799
800 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
801 msgid "Dolby / Doremi"
802 msgstr "Dolby / Doremi"
803
804 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
805 msgid "Don't ask this again"
806 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
807
808 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
809 msgid "Don't send emails"
810 msgstr "Neodesílat emaily"
811
812 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
813 msgid "Don't show hints again"
814 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
815
816 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
817 msgid "Don't show this message again"
818 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
819
820 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
821 msgid "Download"
822 msgstr "Stáhnout"
823
824 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
825 msgid "Download certificate"
826 msgstr "Stáhnout certifikát"
827
828 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
829 msgid "Download..."
830 msgstr "Stáhnout…"
831
832 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
833 msgid "Downloading certificate"
834 msgstr "Stahuji certifikát"
835
836 #: src/wx/player_information.cc:93
837 #, c-format
838 msgid "Dropped frames: %d"
839 msgstr "Vynechané snímky: %d"
840
841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
842 msgid "Dual-screen displays"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
846 #, fuzzy
847 msgid "Duration"
848 msgstr "Nadpis"
849
850 #: src/wx/content_panel.cc:114
851 msgid "Earlier"
852 msgstr "Dříve"
853
854 #: src/wx/screens_panel.cc:60
855 msgid "Edit Cinema..."
856 msgstr "Upravit kino..."
857
858 #: src/wx/screens_panel.cc:66
859 msgid "Edit Screen..."
860 msgstr "Upravit obraz…"
861
862 #: src/wx/screens_panel.cc:171
863 msgid "Edit cinema"
864 msgstr "Upravit kino"
865
866 #: src/wx/screens_panel.cc:247
867 msgid "Edit screen"
868 msgstr "Upravit obraz"
869
870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
871 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
872 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
873 #: src/wx/editable_list.h:79
874 msgid "Edit..."
875 msgstr "Upravit…"
876
877 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
878 msgid "Effect"
879 msgstr "Efekt"
880
881 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
882 msgid "Effect colour"
883 msgstr "Barva efektu"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
886 msgid "Email"
887 msgstr "Email"
888
889 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
890 msgid "Email address"
891 msgstr "Emailová adresa"
892
893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
894 msgid "Email addresses for KDM delivery"
895 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
896
897 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
898 msgid "Encoding Servers"
899 msgstr "Enkódovací servery"
900
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
902 msgid "Encrypted"
903 msgstr "Šifrované"
904
905 #: src/wx/text_view.cc:59
906 msgid "End"
907 msgstr "Konec"
908
909 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
910 #, c-format
911 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
912 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
913
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
915 msgid "Errors"
916 msgstr "Chyby"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:387
919 msgid "Export"
920 msgstr "Exportovat"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:764
923 msgid "Export KDM decryption certificate..."
924 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:766
927 msgid "Export all KDM decryption settings..."
928 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:411
931 #, fuzzy
932 msgid "Export chain..."
933 msgstr "Exportovat…"
934
935 #: src/wx/export_dialog.cc:53
936 msgid "Export film"
937 msgstr "Exportovat film"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
940 msgid "Export..."
941 msgstr "Exportovat…"
942
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
944 msgid "FTP (for Dolby)"
945 msgstr "FTP (pro Dolby)"
946
947 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
948 msgid "Facility (e.g. DLA)"
949 msgstr "Studio (např. DLA)"
950
951 #: src/wx/video_panel.cc:140
952 msgid "Fade in"
953 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
954
955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
956 msgid "Fade in time"
957 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
958
959 #: src/wx/video_panel.cc:143
960 msgid "Fade out"
961 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
962
963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
964 msgid "Fade out time"
965 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
966
967 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
968 msgid "File"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
972 #, c-format
973 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
974 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
975
976 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
977 msgid "Filename format"
978 msgstr "Formát nazvu souboru"
979
980 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
981 msgid "Film name"
982 msgstr "Název filmu"
983
984 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
985 msgid "Filters"
986 msgstr "Filtry"
987
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
989 msgid ""
990 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
991 msgstr ""
992 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
993 "analýze zvuku"
994
995 #: src/wx/content_menu.cc:74
996 msgid "Find missing..."
997 msgstr "Najít chybějící…"
998
999 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1000 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1004 msgid "Folder / ZIP name format"
1005 msgstr "Složka / ZIP name format"
1006
1007 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1008 msgid "Folder name"
1009 msgstr "Název složky"
1010
1011 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1012 msgid "Fonts"
1013 msgstr "Písma"
1014
1015 #: src/wx/text_panel.cc:109
1016 msgid "Fonts..."
1017 msgstr "Písma..."
1018
1019 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1020 msgid "Forensically mark audio"
1021 msgstr "Forenzní označení zvuku"
1022
1023 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1024 msgid "Forensically mark video"
1025 msgstr "Forenzní označení videa"
1026
1027 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1028 msgid "Format"
1029 msgstr "Formát"
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1032 msgid "Frame Rate"
1033 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1034
1035 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
1038
1039 #: src/wx/player_information.cc:139
1040 #, c-format
1041 msgid "Frame rate: %d"
1042 msgstr "Frekvence snímků: %d"
1043
1044 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1045 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1046 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
1047
1048 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1049 msgid "From"
1050 msgstr "Z"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1053 msgid "From address"
1054 msgstr "Z adresy"
1055
1056 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1057 msgid "From template"
1058 msgstr "Ze šablony"
1059
1060 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1061 msgid "Full"
1062 msgstr "Celé"
1063
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1065 msgid "Full length"
1066 msgstr "Celá délka"
1067
1068 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Full mode"
1071 msgstr "Celé"
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1074 msgid "GB"
1075 msgstr "GB"
1076
1077 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1078 msgid "GDC"
1079 msgstr "GDC"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1082 #, fuzzy
1083 msgid "GDC password"
1084 msgstr "Heslo k emailu"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1087 #, fuzzy
1088 msgid "GDC user name"
1089 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
1090
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1092 msgid "Gain"
1093 msgstr "Hlasitost"
1094
1095 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1096 msgid "Gain Calculator"
1097 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
1098
1099 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1100 #, c-format
1101 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1102 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
1103
1104 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1105 msgid "General"
1106 msgstr "Všeobecné"
1107
1108 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1109 msgid "Get from file..."
1110 msgstr "Získat ze souboru…"
1111
1112 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1113 msgid "Go back"
1114 msgstr "Jdi zpět"
1115
1116 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1117 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1118 msgid "Go to"
1119 msgstr "Přejdi na"
1120
1121 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1122 msgid "Go to frame"
1123 msgstr "Přejdi na snímek"
1124
1125 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1126 msgid "Go to timecode"
1127 msgstr "Přejdi na časový kód"
1128
1129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1130 msgid "Green chromaticity"
1131 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
1132
1133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1134 msgid "Guess from content"
1135 msgstr "Odhadnout z obsahu"
1136
1137 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1138 msgid "Higher priority"
1139 msgstr "Vyšší priorita"
1140
1141 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1142 msgid "Hints"
1143 msgstr "Nápoveda"
1144
1145 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1146 msgid "Host"
1147 msgstr "Host"
1148
1149 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1150 msgid "Host name or IP address"
1151 msgstr "Host name nebo IP adresa"
1152
1153 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1154 msgid "I want to play this back at fader"
1155 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
1156
1157 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1158 msgid "ID"
1159 msgstr "ID"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1162 msgid "IP address"
1163 msgstr "IP adresa"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1166 msgid "IP address / host name"
1167 msgstr "IP adresa / host name"
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1170 msgid "ISDCF name"
1171 msgstr "ISDCF název"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1174 msgid ""
1175 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1176 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1177 "become useless.  Proceed with caution!"
1178 msgstr ""
1179 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1180 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1181 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1182
1183 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1184 msgid "Image X position"
1185 msgstr "Pozice obrázku X"
1186
1187 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1188 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1192 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1196 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1197 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1200 msgid "Import..."
1201 msgstr "Importovat…"
1202
1203 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1204 msgid "Important notice"
1205 msgstr "Důležité oznámení"
1206
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1208 msgid "Incorrect version"
1209 msgstr "Nesprávná verze"
1210
1211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1212 msgid "Input gamma"
1213 msgstr "Vstupní gama"
1214
1215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1216 msgid "Input gamma correction"
1217 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1218
1219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1220 msgid "Input power"
1221 msgstr "Vstupní sila"
1222
1223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1224 msgid "Input transfer function"
1225 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1226
1227 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1228 #, c-format
1229 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1230 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1233 msgid "Interface complexity"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1237 msgid "Intermediate"
1238 msgstr "Intermediate"
1239
1240 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1241 msgid "Intermediate common name"
1242 msgstr "Intermediate common name"
1243
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1245 msgid "Interop"
1246 msgstr "Interop"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1249 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1250 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1251
1252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1253 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1254 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1255
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1257 msgid "Issuer"
1258 msgstr "Poskytovatel"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1261 msgid ""
1262 "JPEG2000 bandwidth\n"
1263 "for newly-encoded data"
1264 msgstr ""
1265 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1266 "pro nově kódovaná data"
1267
1268 #: src/wx/content_menu.cc:73
1269 msgid "Join"
1270 msgstr "Spojit"
1271
1272 #: src/wx/controls.cc:83
1273 msgid "Jump to selected content"
1274 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1275
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1277 msgid "KDM Email"
1278 msgstr "KDM Email"
1279
1280 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1281 #, fuzzy
1282 msgid "KDM directory"
1283 msgstr "DCP adresář"
1284
1285 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1286 msgid "KDM server URL"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1290 msgid "KDM type"
1291 msgstr "KDM Typ"
1292
1293 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1294 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1295 msgid "KDM|Timing"
1296 msgstr "Trvaní"
1297
1298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1299 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1300 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1303 msgid "Key"
1304 msgstr "Klíč"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1307 msgid "Keys"
1308 msgstr "Klíče"
1309
1310 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1311 #: src/wx/text_panel.cc:102
1312 msgid "Language"
1313 msgstr "Jazyk"
1314
1315 #: src/wx/content_panel.cc:118
1316 msgid "Later"
1317 msgstr "Později"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1320 msgid "Leaf"
1321 msgstr "Leaf"
1322
1323 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1324 msgid "Leaf common name"
1325 msgstr "Leaf common name"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1328 msgid "Leaf private key"
1329 msgstr "Leaf private key"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1332 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1333 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1334
1335 #: src/wx/controls.cc:79
1336 msgid "Left"
1337 msgstr "Levý"
1338
1339 #: src/wx/video_panel.cc:100
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Left crop"
1342 msgstr "Levý"
1343
1344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1345 msgid "Length"
1346 msgstr "Délka"
1347
1348 #: src/wx/player_information.cc:155
1349 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1350 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1351
1352 #: src/wx/text_panel.cc:95
1353 msgid "Line spacing"
1354 msgstr "Mezera mezi řádky"
1355
1356 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Load certificate..."
1359 msgstr "Stáhnout certifikát"
1360
1361 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Locations"
1364 msgstr "Oznámení"
1365
1366 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Lock file"
1369 msgstr "Bold soubor"
1370
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1372 msgid "Log"
1373 msgstr "Log"
1374
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Log file"
1378 msgstr "Bold soubor"
1379
1380 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1381 #, c-format
1382 msgid "Loudness range %.2f LU"
1383 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1384
1385 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1386 msgid "Lower priority"
1387 msgstr "Nižší priorita"
1388
1389 #: src/wx/content_panel.cc:710
1390 msgid "MISSING: "
1391 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1392
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1394 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1395 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1396
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1398 msgid "MP4 / H.264"
1399 msgstr "MP4 / H.264"
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1402 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1403 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1404
1405 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1406 msgid "Make DCP"
1407 msgstr "Vytvořit DCP"
1408
1409 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1410 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1411 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1412
1413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1414 msgid "Make KDMs"
1415 msgstr "Vytvořit KDM"
1416
1417 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1418 msgid "Make certificate chain"
1419 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1420
1421 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1422 msgid "Manufacture week"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Manufacture year"
1428 msgstr "Server Hersteller"
1429
1430 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Manufacturer ID"
1433 msgstr "Server Hersteller"
1434
1435 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1436 msgid "Manufacturer product code"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1440 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1441 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1442
1443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1444 msgid "Matrix"
1445 msgstr "Matrix"
1446
1447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1448 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1449 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1450
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1452 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1453 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1454
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1457 msgid "Mbit/s"
1458 msgstr "Mbit/s"
1459
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1461 msgid "Message box"
1462 msgstr "Okno se zprávou"
1463
1464 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1465 msgid "Mix audio down to stereo"
1466 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1467
1468 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1469 msgid "Move configuration"
1470 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1471
1472 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1473 msgid "Move content"
1474 msgstr "Přesunout obsah"
1475
1476 #: src/wx/content_panel.cc:115
1477 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1478 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1479
1480 #: src/wx/content_panel.cc:119
1481 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1482 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1483
1484 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1485 msgid "Move to start of reel"
1486 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1487
1488 #: src/wx/video_panel.cc:418
1489 msgid "Multiple content selected"
1490 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1491
1492 #: src/wx/content_widget.h:70
1493 msgid "Multiple values"
1494 msgstr "Více hodnot"
1495
1496 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1497 msgid "My Documents"
1498 msgstr "Moje dokumenty"
1499
1500 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1501 msgid "My problem is"
1502 msgstr "Můj problém je"
1503
1504 #: src/wx/content_panel.cc:714
1505 msgid "NEEDS KDM: "
1506 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1507
1508 #: src/wx/content_panel.cc:718
1509 msgid "NEEDS OV: "
1510 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1511
1512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1513 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1514 msgid "Name"
1515 msgstr "Název"
1516
1517 #: src/wx/player_information.cc:131
1518 msgid "Needs KDM"
1519 msgstr "Potřebuje KDM"
1520
1521 #: src/wx/player_information.cc:126
1522 msgid "Needs OV"
1523 msgstr "Potřebuje OV"
1524
1525 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1526 msgid "New name"
1527 msgstr "Nové jméno"
1528
1529 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1530 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1531 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1532
1533 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1534 msgid ""
1535 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1536 "Accounts page in Preferences."
1537 msgstr ""
1538 "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu "
1539 "na stránku Účty v Předvolbách."
1540
1541 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1542 msgid ""
1543 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1544 "Accounts page in Preferences."
1545 msgstr ""
1546 "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém "
1547 "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
1548
1549 #: src/wx/player_information.cc:114
1550 msgid "No DCP loaded."
1551 msgstr "DCP nebyl načten."
1552
1553 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1554 msgid ""
1555 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558 "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno.  Přidejte údaje o svém účtu na "
1559 "stránku Účty v Předvolbách."
1560
1561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1562 #, c-format
1563 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1564 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1565
1566 #: src/wx/content_panel.cc:466
1567 msgid "No content found in this folder."
1568 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1569
1570 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1571 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1572 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1573 #: src/wx/video_panel.cc:347
1574 msgid "None"
1575 msgstr "Žádný"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1578 msgid "Notes"
1579 msgstr "Poznámky"
1580
1581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1582 msgid "Notifications"
1583 msgstr "Oznámení"
1584
1585 #: src/wx/job_view.cc:82
1586 msgid "Notify when complete"
1587 msgstr "Oznámit po dokončení"
1588
1589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1590 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1591 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1592
1593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1594 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1595 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1596
1597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1598 msgid "Off"
1599 msgstr "Vypnuté"
1600
1601 #: src/wx/text_panel.cc:79
1602 msgid "Offset"
1603 msgstr "Offset"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1606 msgid "Only servers encode"
1607 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1610 msgid "Open console window"
1611 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1612
1613 #: src/wx/content_panel.cc:123
1614 msgid "Open the timeline for the film."
1615 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1616
1617 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1618 msgid "Organisation"
1619 msgstr "Organizace"
1620
1621 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1622 msgid "Organisational unit"
1623 msgstr "Organizační jednotka"
1624
1625 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1626 msgid "Other trusted devices"
1627 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1630 msgid "Outgoing mail server"
1631 msgstr "Server odchozí pošty"
1632
1633 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1634 msgid "Outline"
1635 msgstr "Orámovaní"
1636
1637 #: src/wx/controls.cc:76
1638 msgid "Outline content"
1639 msgstr "Orámovat obsah"
1640
1641 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1642 msgid "Outline width"
1643 msgstr "Šířka orámování"
1644
1645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1646 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1647 msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky"
1648
1649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1650 msgid "Output"
1651 msgstr "Výstup"
1652
1653 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1654 msgid "Output file"
1655 msgstr "Výstupní soubor"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1658 msgid "Output gamma correction"
1659 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1660
1661 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1662 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1663 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1666 msgid "Password"
1667 msgstr "Heslo"
1668
1669 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1670 msgid "Paste"
1671 msgstr "Vložit"
1672
1673 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1674 msgid "Paste audio settings"
1675 msgstr "Vložit nastavení audia"
1676
1677 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1678 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1679 msgstr "Vložit nastavení titulků"
1680
1681 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1682 msgid "Paste video settings"
1683 msgstr "Vložit nastavení videa"
1684
1685 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1686 msgid "Pause"
1687 msgstr "Pauza"
1688
1689 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1690 msgid "Peak"
1691 msgstr "Maximum"
1692
1693 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1694 #, c-format
1695 msgid "Peak: %.2fdB"
1696 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1697
1698 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1699 msgid "Peak: unknown"
1700 msgstr "Maximum: neznámy"
1701
1702 #: src/wx/player_information.cc:73
1703 msgid "Performance"
1704 msgstr "Výkon"
1705
1706 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1707 msgid "Period"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1711 msgid "Play"
1712 msgstr "Přehrát"
1713
1714 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1715 msgid "Play length"
1716 msgstr "Délka přehrávání"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1719 msgid "Play sound via"
1720 msgstr "Přehrát zvuk přes"
1721
1722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Playlist directory"
1725 msgstr "DCP adresář"
1726
1727 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1728 msgid ""
1729 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1730 "about the problem."
1731 msgstr ""
1732 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1733 "souvislosti s tímto problémem."
1734
1735 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1736 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1737 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
1738
1739 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1740 msgid "Position"
1741 msgstr "Pozice"
1742
1743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1744 msgid "Pre-release"
1745 msgstr "Předběžné vydání"
1746
1747 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1748 msgid "ProRes"
1749 msgstr "ProRes"
1750
1751 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1752 msgid "Processor"
1753 msgstr "Procesor"
1754
1755 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1756 msgid "Product code"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/content_menu.cc:75
1760 msgid "Properties..."
1761 msgstr "Nastavení…"
1762
1763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1764 msgid "Protocol"
1765 msgstr "Protokol"
1766
1767 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1768 msgid "Quality"
1769 msgstr "Kvalita"
1770
1771 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1772 msgid "RGB to XYZ conversion"
1773 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1774
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1776 msgid "RMS"
1777 msgstr "RMS"
1778
1779 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1780 msgid "Random"
1781 msgstr "Náhodné"
1782
1783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1784 msgid "Rating (e.g. 15)"
1785 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1786
1787 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1788 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/content_menu.cc:76
1792 msgid "Re-examine..."
1793 msgstr "Znovu analyzovat…"
1794
1795 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1796 msgid "Re-make certificates and key..."
1797 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
1798
1799 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1800 msgid "Read current devices"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/content_view.cc:77
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Reading content directory"
1806 msgstr "DCP adresář"
1807
1808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1809 msgid "Rec. 601"
1810 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1811
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1813 msgid "Rec. 709"
1814 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1815
1816 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1817 msgid "Recipient certificate"
1818 msgstr "Příjemce certifikátu"
1819
1820 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1821 msgid "Recreate signing certificates"
1822 msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
1823
1824 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1825 msgid "Red band"
1826 msgstr "Red band"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1829 msgid "Red chromaticity"
1830 msgstr "Červená farebnosť"
1831
1832 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1833 #, c-format
1834 msgid "Reel %d"
1835 msgstr "Reel %d"
1836
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1838 msgid "Reel length"
1839 msgstr "Délka reelu"
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1842 msgid "Reels"
1843 msgstr "Reels"
1844
1845 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1847 msgid "Reel|Custom"
1848 msgstr "Vlastní"
1849
1850 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1851 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1852 #: src/wx/editable_list.h:82
1853 msgid "Remove"
1854 msgstr "Odstranit"
1855
1856 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1857 msgid "Remove Cinema"
1858 msgstr "Odstranit kino"
1859
1860 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1861 msgid "Remove Screen"
1862 msgstr "Odstranit obraz"
1863
1864 #: src/wx/content_panel.cc:111
1865 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1866 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1867
1868 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1869 msgid "Rename template"
1870 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1871
1872 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1873 msgid "Rename..."
1874 msgstr "Přejmenovat..."
1875
1876 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1877 msgid "Repeat"
1878 msgstr "Opakovat"
1879
1880 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1881 msgid "Repeat Content"
1882 msgstr "Opakovat obsah"
1883
1884 #: src/wx/content_menu.cc:72
1885 msgid "Repeat..."
1886 msgstr "Opakovat…"
1887
1888 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1889 msgid "Report A Problem"
1890 msgstr "Nahlásit problém"
1891
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1893 msgid "Reset to default subject and text"
1894 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1897 msgid "Reset to default text"
1898 msgstr "Obnovit výchozí text"
1899
1900 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1901 msgid "Resolution"
1902 msgstr "Rozlišení"
1903
1904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1905 msgid "Respect KDM validity periods"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1909 msgid "Restore to original colours"
1910 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1911
1912 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1913 msgid "Resume"
1914 msgstr "Pokračovat"
1915
1916 #: src/wx/controls.cc:80
1917 msgid "Right"
1918 msgstr "Pravý"
1919
1920 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1921 msgid "Right click to change gain."
1922 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1923
1924 #: src/wx/video_panel.cc:110
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Right crop"
1927 msgstr "Pravý"
1928
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1930 msgid "Root"
1931 msgstr "Root"
1932
1933 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1934 msgid "Root common name"
1935 msgstr "Root common name"
1936
1937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1938 msgid "S-Gamut3"
1939 msgstr "S-Gamut3"
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1942 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1943 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1944
1945 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1946 msgid "SMPTE"
1947 msgstr "SMPTE"
1948
1949 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1950 #, c-format
1951 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1952 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1953
1954 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1955 msgid "Save template"
1956 msgstr "Uložit šablonu"
1957
1958 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1959 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1960 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1961
1962 #: src/wx/text_panel.cc:87
1963 msgid "Scale"
1964 msgstr "Měřítko"
1965
1966 #: src/wx/video_panel.cc:146
1967 msgid "Scale to"
1968 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1969
1970 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1971 msgid "Screens"
1972 msgstr "Obraz"
1973
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1975 msgid "Search network for servers"
1976 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1977
1978 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1979 msgid "Select"
1980 msgstr "Vybrat"
1981
1982 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1983 msgid "Select CPL XML file"
1984 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1985
1986 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1988 msgid "Select Certificate File"
1989 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1990
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1992 msgid "Select Chain File"
1993 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1994
1995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
1996 msgid "Select Cinemas File"
1997 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
1998
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2000 msgid "Select Export File"
2001 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2004 msgid "Select File To Import"
2005 msgstr "Vybrat soubor k importování"
2006
2007 #: src/wx/content_menu.cc:377
2008 msgid "Select KDM"
2009 msgstr "Vybrat KDM"
2010
2011 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2012 msgid "Select Key File"
2013 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
2014
2015 #: src/wx/content_menu.cc:403
2016 msgid "Select OV"
2017 msgstr "Vybrat OV"
2018
2019 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2020 msgid "Select and move content"
2021 msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
2022
2023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2024 msgid "Select cinema and screen database file"
2025 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
2026
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2028 msgid "Select configuration file"
2029 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
2030
2031 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Select image file"
2034 msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
2035
2036 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Select lock file"
2039 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2040
2041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Select log file"
2044 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2045
2046 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2047 msgid "Select output file"
2048 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2049
2050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2051 msgid "Send by email"
2052 msgstr "Odeslat emailem"
2053
2054 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2055 msgid "Send emails"
2056 msgstr "Odeslat emaily"
2057
2058 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2059 msgid "Send logs"
2060 msgstr "Odeslat logy"
2061
2062 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Send translations"
2065 msgstr "Organizace"
2066
2067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2068 msgid "Sequence"
2069 msgstr "Sekvence"
2070
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Serial"
2074 msgstr "Serial number"
2075
2076 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2077 msgid "Serial number"
2078 msgstr "Serial number"
2079
2080 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2081 msgid "Server"
2082 msgstr "Server"
2083
2084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2085 msgid "Servers"
2086 msgstr "Servery"
2087
2088 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2089 msgid "Set"
2090 msgstr "Nastavit"
2091
2092 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2093 msgid "Set language"
2094 msgstr "Nastavit jazyk"
2095
2096 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2097 msgid "Set to"
2098 msgstr "Nastaven na"
2099
2100 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2101 msgid "Shadow"
2102 msgstr "Stín"
2103
2104 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2105 msgid "Show audio..."
2106 msgstr "Zobrazit zvuk..."
2107
2108 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2109 msgid "Show graph of audio levels..."
2110 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
2111
2112 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2113 msgid "Signed"
2114 msgstr "Podepsané"
2115
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2117 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2118 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Simple"
2123 msgstr "Vstupní gama"
2124
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2126 msgid "Simple gamma"
2127 msgstr "Vstupní gama"
2128
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2130 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2131 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
2132
2133 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Simple mode"
2136 msgstr "Vstupní gama"
2137
2138 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2139 msgid "Single reel"
2140 msgstr "Jeden reel"
2141
2142 #: src/wx/player_information.cc:137
2143 #, c-format
2144 msgid "Size: %dx%d"
2145 msgstr "Velikost: %dx%d"
2146
2147 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2148 msgid "Smoothing"
2149 msgstr "Vyhlazování"
2150
2151 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2152 msgid "Snap"
2153 msgstr "Přichytit k objektům"
2154
2155 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2156 msgid "Split by video content"
2157 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
2158
2159 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2160 msgid "Stable version "
2161 msgstr "Stabilní verze "
2162
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2164 msgid "Standard"
2165 msgstr "Standard"
2166
2167 #: src/wx/text_view.cc:51
2168 msgid "Start"
2169 msgstr "Start"
2170
2171 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2172 msgid "Start of reel"
2173 msgstr "Start od reelu"
2174
2175 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2176 msgid "Start player as"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/text_panel.cc:105
2180 msgid "Stream"
2181 msgstr "Stream"
2182
2183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2184 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2185 msgstr "Studio (napr. TCF)"
2186
2187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2188 msgid "Subject"
2189 msgstr "Předmět"
2190
2191 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2192 msgid "Subscribers"
2193 msgstr "Odběratelé"
2194
2195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2196 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2197 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
2198
2199 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2200 msgid "Subtitles/captions"
2201 msgstr "Titulky"
2202
2203 #: src/wx/player_information.cc:147
2204 msgid "Subtitles: no"
2205 msgstr "Titulky: ne"
2206
2207 #: src/wx/player_information.cc:145
2208 msgid "Subtitles: yes"
2209 msgstr "Titulky: ano"
2210
2211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2212 msgid "TMS"
2213 msgstr "TMS"
2214
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2216 msgid "Target path"
2217 msgstr "Cílová cesta"
2218
2219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2220 msgid "Temp version"
2221 msgstr "Temp verze"
2222
2223 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2224 msgid "Template"
2225 msgstr "Šablona"
2226
2227 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2228 msgid "Template name"
2229 msgstr "Název šablony"
2230
2231 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2232 msgid "Template names must not be empty."
2233 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
2234
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2236 msgid "Templates"
2237 msgstr "Šablony"
2238
2239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2240 msgid "Territory (e.g. UK)"
2241 msgstr "Území (např. SK)"
2242
2243 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2244 msgid "Test version "
2245 msgstr "Testovací verze "
2246
2247 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2248 msgid "Tested by"
2249 msgstr "Testeři"
2250
2251 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2252 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2253 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
2254
2255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2256 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2260 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2264 msgid ""
2265 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2266 "contains a small error\n"
2267 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2268 "you want to re-create\n"
2269 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2270 msgstr ""
2271 "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
2272 "obsahuje malou chybu\n"
2273 "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
2274 "znovu vytvořit\n"
2275 "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
2276
2277 #: src/wx/content_menu.cc:363
2278 msgid ""
2279 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2280 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2281 "missing content."
2282 msgstr ""
2283 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
2284 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
2285
2286 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2287 msgid ""
2288 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2289 "use it?"
2290 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
2291
2292 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2296 "or overwrite it with your current configuration?"
2297 msgstr ""
2298 "Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
2299 "přepsat s aktuální konfigurací?"
2300
2301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2302 msgid ""
2303 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2304 "probably means that the CPL file is corrupt."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2311 "probably means that the asset file is corrupt."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2318 "probably means that the asset file is corrupt."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2322 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Theatre name"
2328 msgstr "Název šablony"
2329
2330 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2331 #, fuzzy
2332 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2333 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2334
2335 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2336 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2337 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
2338
2339 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2340 msgid ""
2341 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2342 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
2343
2344 #: src/wx/film_viewer.cc:147
2345 msgid "There is not enough free memory to do that."
2346 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
2347
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2349 msgid ""
2350 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2351 "certificate. Only the first certificate will be used."
2352 msgstr ""
2353 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2354 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2355
2356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2357 msgid "This is not a valid CPL file"
2358 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2359
2360 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2361 msgid "Threads"
2362 msgstr "Threads"
2363
2364 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2365 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2366 msgid "Thumbprint"
2367 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2368
2369 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2370 msgid "Timeline"
2371 msgstr "Časová osa"
2372
2373 #: src/wx/content_panel.cc:122
2374 msgid "Timeline..."
2375 msgstr "Časová osa…"
2376
2377 #: src/wx/content_panel.cc:140
2378 msgid "Timing"
2379 msgstr "Načasování"
2380
2381 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2382 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2383 msgid "Timing|Timing"
2384 msgstr "Časování"
2385
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2387 msgid "To address"
2388 msgstr "Na adresu"
2389
2390 #: src/wx/video_panel.cc:120
2391 msgid "Top crop"
2392 msgstr "Oben beschneiden"
2393
2394 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Translate"
2397 msgstr "Přeložil"
2398
2399 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2400 msgid "Translated by"
2401 msgstr "Přeložil"
2402
2403 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2404 msgid "Trim after current position"
2405 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2406
2407 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2408 msgid "Trim from end"
2409 msgstr "Oříznout od konce"
2410
2411 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2412 msgid "Trim from start"
2413 msgstr "Oříznout od začátku"
2414
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2416 msgid "Trim up to current position"
2417 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2418
2419 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2420 #, c-format
2421 msgid "True peak is %.2fdB"
2422 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2423
2424 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Trusted Device"
2427 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
2428
2429 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Trusted Device certificate"
2432 msgstr "Příjemce certifikátu"
2433
2434 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2435 #: src/wx/video_panel.cc:88
2436 msgid "Type"
2437 msgstr "Typ"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2440 msgid "UTC"
2441 msgstr "UTC"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2444 msgid "UTC offset (time zone)"
2445 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2448 msgid "UTC+1"
2449 msgstr "UTC+1"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2452 msgid "UTC+10"
2453 msgstr "UTC+10"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2456 msgid "UTC+11"
2457 msgstr "UTC+11"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2460 msgid "UTC+12"
2461 msgstr "UTC+12"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2464 msgid "UTC+2"
2465 msgstr "UTC+2"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2468 msgid "UTC+3"
2469 msgstr "UTC+3"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2472 msgid "UTC+4"
2473 msgstr "UTC+4"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2476 msgid "UTC+5"
2477 msgstr "UTC+5"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2480 msgid "UTC+5:30"
2481 msgstr "UTC+5:30"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2484 msgid "UTC+6"
2485 msgstr "UTC+6"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2488 msgid "UTC+7"
2489 msgstr "UTC+7"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2492 msgid "UTC+8"
2493 msgstr "UTC+8"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2496 msgid "UTC+9"
2497 msgstr "UTC+9"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2500 msgid "UTC+9:30"
2501 msgstr "UTC+9:30"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2504 msgid "UTC-1"
2505 msgstr "UTC-1"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2508 msgid "UTC-10"
2509 msgstr "UTC-10"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2512 msgid "UTC-11"
2513 msgstr "UTC-11"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2516 msgid "UTC-2"
2517 msgstr "UTC-2"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2520 msgid "UTC-3"
2521 msgstr "UTC-3"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2524 msgid "UTC-3:30"
2525 msgstr "UTC-3:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2528 msgid "UTC-4"
2529 msgstr "UTC-4"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2532 msgid "UTC-4:30"
2533 msgstr "UTC-4:30"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2536 msgid "UTC-5"
2537 msgstr "UTC-5"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2540 msgid "UTC-6"
2541 msgstr "UTC-6"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2544 msgid "UTC-7"
2545 msgstr "UTC-7"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2548 msgid "UTC-8"
2549 msgstr "UTC-8"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2552 msgid "UTC-9"
2553 msgstr "UTC-9"
2554
2555 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2556 msgid "Update"
2557 msgstr "Update"
2558
2559 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2560 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2561 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2562
2563 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2564 msgid "Use ISDCF name"
2565 msgstr "Použít ISDCF název"
2566
2567 #: src/wx/text_panel.cc:72
2568 msgid "Use as"
2569 msgstr "Použít jako"
2570
2571 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2572 msgid "Use best"
2573 msgstr "Použít nejlepší"
2574
2575 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2576 msgid "Use preset"
2577 msgstr "Použít přednastavení"
2578
2579 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2580 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2581 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2582
2583 #: src/wx/text_panel.cc:61
2584 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2585 msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
2586
2587 #: src/wx/text_panel.cc:59
2588 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2589 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
2590
2591 #: src/wx/video_panel.cc:80
2592 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2593 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
2594
2595 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2596 msgid "Use this file as new configuration"
2597 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
2598
2599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2600 msgid "User name"
2601 msgstr "Uživatelské jméno"
2602
2603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2604 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2605 #: src/wx/video_panel.cc:78
2606 msgid "Video"
2607 msgstr "Video"
2608
2609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2610 msgid "Video Waveform"
2611 msgstr "Video Waveform"
2612
2613 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2614 msgid "Video frame rate"
2615 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2616
2617 #: src/wx/text_panel.cc:108
2618 msgid "View..."
2619 msgstr "Zobrazit…"
2620
2621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2622 msgid "Warnings"
2623 msgstr "Varování"
2624
2625 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2626 msgid "Watermark"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Week of manufacture"
2632 msgstr "Server Hersteller"
2633
2634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2635 msgid "White point"
2636 msgstr "Bílý bod"
2637
2638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2639 msgid "White point adjustment"
2640 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2641
2642 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2643 msgid "With help from"
2644 msgstr "S pomocí"
2645
2646 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2647 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2648 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2649
2650 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2651 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2652 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2653
2654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2655 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2656 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2657
2658 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2659 msgid "Write reels into separate files"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2663 msgid "Write to"
2664 msgstr "Zapsat"
2665
2666 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2667 msgid "Written by"
2668 msgstr "Napsal"
2669
2670 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2671 msgid "X"
2672 msgstr "X"
2673
2674 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2675 msgid "Y"
2676 msgstr "Y"
2677
2678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2679 msgid "YUV to RGB conversion"
2680 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2681
2682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2683 msgid "YUV to RGB matrix"
2684 msgstr "YUV na RGP matrix"
2685
2686 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Year of manufacture"
2689 msgstr "Server Hersteller"
2690
2691 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2695 "this name."
2696 msgstr ""
2697 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2698 "tímto názvem."
2699
2700 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2704 "screen with this name."
2705 msgstr ""
2706 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2707 "tímto názvem."
2708
2709 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2710 msgid ""
2711 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2712 "you want to continue?"
2713 msgstr ""
2714 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
2715 "Chcete pokračovat?"
2716
2717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2718 msgid ""
2719 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2720 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
2721
2722 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Your email"
2725 msgstr "Vaše emailová adresa"
2726
2727 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2728 msgid "Your email address"
2729 msgstr "Vaše emailová adresa"
2730
2731 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Your name"
2734 msgstr "Název složky"
2735
2736 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2737 msgid "Zoom"
2738 msgstr "Zvětšit"
2739
2740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2741 msgid "Zoom all"
2742 msgstr "Zvětšit vše"
2743
2744 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2745 msgid "Zoom in / out"
2746 msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
2747
2748 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2749 msgid "Zoom out to whole film"
2750 msgstr "Oddálit na celý film"
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2753 msgid "certificates.barco.com password"
2754 msgstr "certificates.barco.com heslo"
2755
2756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2757 #, fuzzy
2758 msgid "certificates.barco.com user name"
2759 msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
2760
2761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2762 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2763 msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
2764
2765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2766 #, fuzzy
2767 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2768 msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
2769
2770 #: src/wx/text_panel.cc:75
2771 msgid "closed captions"
2772 msgstr "skryté titulky"
2773
2774 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2775 msgid "component value"
2776 msgstr "hodnota komponenty"
2777
2778 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2779 msgid "dB"
2780 msgstr "dB"
2781
2782 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2783 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2787 #, c-format
2788 msgid "e.g. %s"
2789 msgstr "např. %s"
2790
2791 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2792 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2793 msgid "f"
2794 msgstr "f"
2795
2796 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2797 #, fuzzy
2798 msgid "full screen"
2799 msgstr "Upravit obraz"
2800
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2802 msgid "full screen with controls on other monitor"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2806 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2807 msgid "h"
2808 msgstr "h"
2809
2810 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2811 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2812 msgid "m"
2813 msgstr "m"
2814
2815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2816 msgid "milliseconds"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2820 msgid "minutes"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2824 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2825 msgid "ms"
2826 msgstr "ms"
2827
2828 #: src/wx/text_panel.cc:74
2829 msgid "open subtitles"
2830 msgstr "otevřít titulky"
2831
2832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2833 msgid "port"
2834 msgstr "port"
2835
2836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2838 msgid "s"
2839 msgstr "s"
2840
2841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2842 msgid "threshold"
2843 msgstr "threshold"
2844
2845 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2846 msgid "times"
2847 msgstr "doba"
2848
2849 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2850 msgid "until"
2851 msgstr "až do"
2852
2853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2854 msgid "window"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2858 msgid "x"
2859 msgstr "x"
2860
2861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2862 msgid "y"
2863 msgstr "y"
2864
2865 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2866 #~ msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
2867
2868 #~ msgid "Bold file"
2869 #~ msgstr "Bold soubor"
2870
2871 #~ msgid "Bold font"
2872 #~ msgstr "Tučné písmo"
2873
2874 #~ msgid "Italic file"
2875 #~ msgstr "Soubor s kurzívou"
2876
2877 #~ msgid "Italic font"
2878 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
2879
2880 #~ msgid "Normal file"
2881 #~ msgstr "Normální soubor"
2882
2883 #~ msgid "Normal font"
2884 #~ msgstr "Normální písmo"
2885
2886 #~ msgid "Set from file..."
2887 #~ msgstr "Nastavit ze souboru…"
2888
2889 #~ msgid "Set from system font..."
2890 #~ msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "Add"
2894 #~ msgstr "Přidat…"
2895
2896 #~ msgid "Load..."
2897 #~ msgstr "Načíst…"
2898
2899 #, fuzzy
2900 #~ msgid "Save..."
2901 #~ msgstr "Přejmenovat..."
2902
2903 #~ msgid "Select certificate file"
2904 #~ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "Select playlist file"
2908 #~ msgstr "Vybrat výstupní soubor"
2909
2910 #~ msgid "Crop"
2911 #~ msgstr "Ořezat"
2912
2913 #~ msgid "Top"
2914 #~ msgstr "Vrch"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "Subtitle/captions"
2918 #~ msgstr "Titulky"
2919
2920 #~ msgid "Left eye"
2921 #~ msgstr "Levé oko"
2922
2923 #~ msgid "Make DCP anyway"
2924 #~ msgstr "Přesto vytvořit DCP"
2925
2926 #~ msgid "Right eye"
2927 #~ msgstr "Pravé oko"
2928
2929 #~ msgid "Subtitle"
2930 #~ msgstr "Titulky"
2931
2932 #~ msgid "X Scale"
2933 #~ msgstr "X Scale"
2934
2935 #~ msgid "Y Offset"
2936 #~ msgstr "Y Offset"
2937
2938 #~ msgid "Y Scale"
2939 #~ msgstr "Y Scale"
2940
2941 #~ msgid "No DCP selected."
2942 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
2943
2944 #~ msgid "Time"
2945 #~ msgstr "Čas"
2946
2947 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2948 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
2949
2950 #~ msgid "New Film"
2951 #~ msgstr "Nový film"
2952
2953 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2954 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2955
2956 #~ msgid "Subtitle colours"
2957 #~ msgstr "Barva titulků"
2958
2959 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2960 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2961
2962 #~ msgid "Contact email"
2963 #~ msgstr "Kontaktní email"
2964
2965 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2966 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2967
2968 #~ msgid "Down"
2969 #~ msgstr "Dole"
2970
2971 #~ msgid "Up"
2972 #~ msgstr "Nahoru"
2973
2974 #~ msgid ""
2975 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2976 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2977 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2978 #~ msgstr ""
2979 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2980 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2981 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2982
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2985 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2986 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2987 #~ "the \"DCP\" tab."
2988 #~ msgstr ""
2989 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2990 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2991 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2992
2993 #~ msgid ""
2994 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2995 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2996 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2997 #~ "the \"DCP\" tab."
2998 #~ msgstr ""
2999 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
3000 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
3001 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
3002
3003 #~ msgid "Log:"
3004 #~ msgstr "Log:"
3005
3006 #~ msgid ""
3007 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3008 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3009 #~ msgstr ""
3010 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
3011 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3012
3013 #~ msgid ""
3014 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3015 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3016 #~ msgstr ""
3017 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
3018 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
3019 #~ "3D."
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3023 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
3026 #~ "byste je spojit."
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3030 #~ "likely to cause problems on playback."
3031 #~ msgstr ""
3032 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
3033 #~ "problémy při přehrávaní."
3034
3035 #~ msgid ""
3036 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3037 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
3040 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
3041 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3045 #~ "some projectors."
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
3048 #~ "přehrávaní."
3049
3050 #~ msgid "Server serial number"
3051 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
3052
3053 #~ msgid ""
3054 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3055 #~ "cause problems on playback."
3056 #~ msgstr ""
3057 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3058 #~ "prehrávaní."
3059
3060 #~ msgid ""
3061 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3062 #~ "playback."
3063 #~ msgstr ""
3064 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3065 #~ "prehrávaní."
3066
3067 #~ msgid "Cinema"
3068 #~ msgstr "Kino"
3069
3070 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3071 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3072
3073 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3074 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3075
3076 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3077 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3078
3079 #~ msgid "Country"
3080 #~ msgstr "Land"
3081
3082 #~ msgid "Dolby"
3083 #~ msgstr "Dolby"
3084
3085 #~ msgid "Fetching..."
3086 #~ msgstr "Zugriff..."
3087
3088 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3089 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3090
3091 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3092 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3093
3094 #~ msgid "audio"
3095 #~ msgstr "Ton"
3096
3097 #~ msgid "still"
3098 #~ msgstr "Standbild"
3099
3100 #~ msgid "subtitles"
3101 #~ msgstr "Untertitel"
3102
3103 #~ msgid "video"
3104 #~ msgstr "Bild"
3105
3106 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3107 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3108
3109 #~ msgid "Copy..."
3110 #~ msgstr "Kopieren..."
3111
3112 #~ msgid "Load from file..."
3113 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3114
3115 #~ msgid "Other"
3116 #~ msgstr "Andere"
3117
3118 #~ msgid "Unknown"
3119 #~ msgstr "Unbekannt"
3120
3121 #~ msgid "Use all servers"
3122 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3123
3124 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3125 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3126
3127 #~ msgid "Default issuer"
3128 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "Show Audio..."
3132 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3133
3134 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3135 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3136
3137 #~ msgid "Disk space required"
3138 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3139
3140 #~ msgid "Film Properties"
3141 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3142
3143 #~ msgid "Frames"
3144 #~ msgstr "Bilder"
3145
3146 #~ msgid "Gb"
3147 #~ msgstr "Gb"
3148
3149 #~ msgid "1 / "
3150 #~ msgstr "1/"
3151
3152 #~ msgid "Output gamma"
3153 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3154
3155 #~ msgid "Artwork by"
3156 #~ msgstr "Grafik von"
3157
3158 #, fuzzy
3159 #~ msgid "Video length"
3160 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3161
3162 #, fuzzy
3163 #~ msgid "Video size"
3164 #~ msgstr "Bild"
3165
3166 #, fuzzy
3167 #~ msgid "frames per second"
3168 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3169
3170 #~ msgid "BsL"
3171 #~ msgstr "BsL"
3172
3173 #~ msgid "BsR"
3174 #~ msgstr "BsR"
3175
3176 #~ msgid "C"
3177 #~ msgstr "C"
3178
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "Calculate digests"
3181 #~ msgstr "Berechne..."
3182
3183 #~ msgid "Colour Conversions"
3184 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3185
3186 #~ msgid "DCP Name"
3187 #~ msgstr "DCP Name"
3188
3189 #~ msgid "HI"
3190 #~ msgstr "HI"
3191
3192 #~ msgid "L"
3193 #~ msgstr "L"
3194
3195 #~ msgid "Lc"
3196 #~ msgstr "Lc"
3197
3198 #~ msgid "Lfe"
3199 #~ msgstr "LFE"
3200
3201 #~ msgid "Ls"
3202 #~ msgstr "SL"
3203
3204 #~ msgid "R"
3205 #~ msgstr "R"
3206
3207 #~ msgid "Rc"
3208 #~ msgstr "Rc"
3209
3210 #~ msgid "Rs"
3211 #~ msgstr "SR"
3212
3213 #~ msgid "VI"
3214 #~ msgstr "VI"
3215
3216 #~ msgid "counting..."
3217 #~ msgstr "zähle..."
3218
3219 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3220 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3221
3222 #~ msgid "1 channel"
3223 #~ msgstr "1 Kanal"
3224
3225 #~ msgid "Hz"
3226 #~ msgstr "Hz"
3227
3228 #~ msgid "Audio Gain"
3229 #~ msgstr "Verstärkung"
3230
3231 #~ msgid "From address for KDM emails"
3232 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3233
3234 #~ msgid "Subtitle Stream"
3235 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3236
3237 #~ msgid "-3dB"
3238 #~ msgstr "-3dB"
3239
3240 #~ msgid "Content channel"
3241 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3242
3243 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3244 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3245
3246 #~ msgid "Encoding servers"
3247 #~ msgstr "Encodier Server"
3248
3249 #~ msgid "Metadata"
3250 #~ msgstr "Metadata"
3251
3252 #~ msgid "Miscellaneous"
3253 #~ msgstr "Verschiedenes"
3254
3255 #~ msgid "No stretch"
3256 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3257
3258 #~ msgid "MBps"
3259 #~ msgstr "MBps"