pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
42 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:142
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
120 msgid "1 Bv2.1 error, "
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
125 msgid "1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:504
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:496
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2 - stereo"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:207
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
145 msgid "2D version of 3D DCP"
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/video_panel.cc:208
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:211
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "3D, vekslende"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:212
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "3D, kun venstre"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:209
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "3D, venstre/højre"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:213
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "3D, kun højre"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:210
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "3D, top/bund"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:498
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:912
181 msgid "48kHz"
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
185 msgid "4K"
186 msgstr "4K"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:500
189 msgid "6 - 5.1"
190 msgstr "6 - 5.1"
191
192 #: src/wx/wx_util.cc:502
193 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
195
196 #: src/wx/dcp_panel.cc:913
197 msgid "96kHz"
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
201 msgid "<b>New colour</b>"
202 msgstr "<b>Ny farve</b>"
203
204 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
205 msgid "<b>Original colour</b>"
206 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
207
208 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #.
210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
211 msgid ""
212 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
213 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
214 msgstr ""
215 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
216 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
219 msgid "A"
220 msgstr "A"
221
222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
223 #, c-format
224 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
253 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
257 #, c-format
258 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
272 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
276 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/update_dialog.cc:43
280 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
281 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
286 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
287
288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
289 #, c-format
290 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
294 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
298 msgid "ALSA"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
302 msgid "ASIO"
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/about_dialog.cc:39
306 msgid "About DCP-o-matic"
307 msgstr "Om DCP-o-matic"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:172
310 msgid "Add Cinema"
311 msgstr "Tilføj Biograf"
312
313 #: src/wx/screens_panel.cc:71
314 msgid "Add Cinema..."
315 msgstr "Tilføj biograf..."
316
317 #: src/wx/content_panel.cc:109
318 msgid "Add DCP..."
319 msgstr "Tilføj DCP..."
320
321 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Tilføj DKDM folder"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:102
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Tilføj KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:103
330 msgid "Add OV..."
331 msgstr "Tilføj OV..."
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:245
334 msgid "Add Screen"
335 msgstr "Tilføj sal"
336
337 #: src/wx/screens_panel.cc:77
338 msgid "Add Screen..."
339 msgstr "Tilføj sal..."
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:110
342 msgid "Add a DCP."
343 msgstr "Tilføj en DCP."
344
345 #: src/wx/content_panel.cc:106
346 msgid ""
347 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
348 "or a folder of sound files."
349 msgstr ""
350 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
351 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:101
354 msgid "Add file(s)..."
355 msgstr "Tilføj fil(er)..."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:105
358 msgid "Add folder..."
359 msgstr "Tilføj folder..."
360
361 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
362 msgid "Add image sequence"
363 msgstr "Tilføj billedsekvens"
364
365 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
366 #, fuzzy
367 msgid "Add language..."
368 msgstr "Indstil sprog"
369
370 #: src/wx/text_panel.cc:355
371 msgid "Add new..."
372 msgstr "Tilføj ny..."
373
374 #: src/wx/markers_panel.cc:242
375 #, fuzzy
376 msgid "Add or move marker to current position"
377 msgstr "Trim indtil nuværende position"
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Tilføj sal"
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
385 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
386 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
389 #: src/wx/editable_list.h:119
390 msgid "Add..."
391 msgstr "Tilføj..."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:390
394 msgid ""
395 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
396 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
397 msgstr ""
398 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
399 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
400 "fra rod over mellemliggende til blad."
401
402 #: src/wx/text_panel.cc:175
403 msgid "Additional"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
408 msgid "Address"
409 msgstr "Adresse"
410
411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
412 msgid "Adjust white point to"
413 msgstr "Juster hvidpunkt til"
414
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
416 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced"
419 msgstr "Avanceret..."
420
421 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
422 msgid "Advanced KDM options"
423 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
424
425 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
426 #, fuzzy
427 msgid "Advanced content settings"
428 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
429
430 #: src/wx/content_menu.cc:100
431 #, fuzzy
432 msgid "Advanced settings..."
433 msgstr "Avanceret..."
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
436 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
437 msgid "Advanced..."
438 msgstr "Avanceret..."
439
440 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
441 msgid "Agency"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
445 msgid "Allow any DCP frame rate"
446 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
447
448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
449 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
453 #, fuzzy
454 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
455 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
456
457 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
458 msgid "Alpha   0"
459 msgstr "Alpha   0"
460
461 #: src/wx/about_dialog.cc:161
462 msgid "Also supported by"
463 msgstr "Også støttet af"
464
465 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
466 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
470 msgid "An unknown exception occurred."
471 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
472
473 #: src/wx/text_panel.cc:117
474 msgid "Appearance..."
475 msgstr "Udseende..."
476
477 #: src/wx/job_view.cc:188
478 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
479 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
480
481 #: src/wx/screens_panel.cc:222
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
484 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
485
486 #: src/wx/screens_panel.cc:325
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
489 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
490
491 #: src/wx/screens_panel.cc:218
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
494 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
495
496 #: src/wx/screens_panel.cc:321
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
499 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
500
501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
502 msgid ""
503 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
504 "\n"
505 msgstr ""
506 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
507 "\n"
508
509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
510 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
514 msgid ""
515 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
522 msgstr ""
523
524 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
531 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
535 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
539 msgid "Atmos"
540 msgstr "Atmos"
541
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
543 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
544 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
545 msgid "Audio"
546 msgstr "Lyd"
547
548 #: src/wx/player_information.cc:148
549 #, c-format
550 msgid "Audio channels: %d"
551 msgstr "Lydkanaler: %d"
552
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
554 #, fuzzy
555 msgid "Audio language"
556 msgstr "Indstil sprog"
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
561 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid ""
566 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
567 msgstr ""
568 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
571 msgid "Auto"
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
575 #, fuzzy
576 msgid "Auto crop"
577 msgstr "Beskæring, top"
578
579 #: src/wx/content_menu.cc:98
580 msgid "Auto-crop..."
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
584 msgid "Automatically analyse content audio"
585 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
586
587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
588 msgid "B"
589 msgstr "B"
590
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
592 msgid "BCC address"
593 msgstr "BCC-adresse"
594
595 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
596 msgid "Barco Alchemy"
597 msgstr "Barco Alchemy"
598
599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
600 msgid "Blue chromaticity"
601 msgstr "Blå farvetone"
602
603 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:154
604 msgid "Bottom"
605 msgstr "Bund"
606
607 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
608 msgid "Browse..."
609 msgstr "Gennemse..."
610
611 #: src/wx/text_panel.cc:90
612 msgid "Burn subtitles into image"
613 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
614
615 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
616 msgid "But I have to use fader"
617 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
620 msgid "CC addresses"
621 msgstr "CC-adresse"
622
623 #: src/wx/text_panel.cc:196
624 #, fuzzy
625 msgid "CCAP track"
626 msgstr "DCP spor"
627
628 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
629 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
630 msgid "CPL"
631 msgstr "CPL"
632
633 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
634 msgid "CPL ID"
635 msgstr "CPL-ID"
636
637 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
638 msgid "CPL annotation text"
639 msgstr "CPL-annotationstekst"
640
641 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
642 msgid "CPL's content is not encrypted."
643 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
644
645 #: src/wx/audio_panel.cc:89
646 msgid "Calculate..."
647 msgstr "Beregn..."
648
649 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
650 msgid "Cancel"
651 msgstr "Annuller"
652
653 #: src/wx/audio_panel.cc:328
654 #, fuzzy
655 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
656 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
657
658 #: src/wx/audio_panel.cc:330
659 #, fuzzy
660 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
661 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
662
663 #: src/wx/text_panel.cc:591
664 #, fuzzy
665 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
666 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
667
668 #: src/wx/text_panel.cc:593
669 #, fuzzy
670 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
671 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
672
673 #: src/wx/video_panel.cc:596
674 #, fuzzy
675 msgid "Cannot reference this DCP's video."
676 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
677
678 #: src/wx/video_panel.cc:598
679 #, fuzzy
680 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
681 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
682
683 #: src/wx/text_view.cc:71
684 msgid "Caption"
685 msgstr "Billedtekst"
686
687 #: src/wx/text_view.cc:46
688 msgid "Captions"
689 msgstr "Billedtekster"
690
691 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
692 msgid "Certificate chain"
693 msgstr "Certifikatkæde"
694
695 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
696 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
697 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
698 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
699 msgid "Certificate downloaded"
700 msgstr "Certifikat downloadet"
701
702 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
703 msgid "Chain"
704 msgstr "Kæde"
705
706 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
707 msgid "Channel gain"
708 msgstr "Kanalgain"
709
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:894
711 msgid "Channels"
712 msgstr "Kanaler"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:161
715 msgid "Check for testing updates on startup"
716 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:157
719 msgid "Check for updates on startup"
720 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
721
722 #: src/wx/content_menu.cc:105
723 msgid "Choose CPL..."
724 msgstr "Vælg CPL..."
725
726 #: src/wx/content_panel.cc:513
727 msgid "Choose a DCP folder"
728 msgstr "Vælg en DCP folder"
729
730 #: src/wx/content_menu.cc:350
731 msgid "Choose a file"
732 msgstr "Vælg en fil"
733
734 #: src/wx/content_panel.cc:434
735 msgid "Choose a file or files"
736 msgstr "Vælg en fil eller filer"
737
738 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:467
739 msgid "Choose a folder"
740 msgstr "Vælg en folder"
741
742 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
743 msgid "Choose a font"
744 msgstr "Vælg en skrifttype"
745
746 #: src/wx/fonts_dialog.cc:166
747 msgid "Choose a font file"
748 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
749
750 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
751 msgid "Christie"
752 msgstr "Christie"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
755 msgid "Cinema and screen database file"
756 msgstr "Biograf- og sals-database"
757
758 #: src/wx/content_widget.h:81
759 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
760 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
761
762 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
763 #, c-format
764 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
768 msgid "Closed captions"
769 msgstr "Faste tekster"
770
771 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:183
772 msgid "Colour"
773 msgstr "Farve"
774
775 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
776 msgid "Colour conversion"
777 msgstr "Farvekonvertering"
778
779 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
780 #: src/wx/video_panel.cc:191
781 msgid "Colour|Custom"
782 msgstr "Brugerdefineret"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
785 #, fuzzy
786 msgid "Company name"
787 msgstr "Kopier som navn"
788
789 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
790 msgid "Component"
791 msgstr "Component"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
794 msgid "Configuration file"
795 msgstr "Konfigurationsfil"
796
797 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437 src/wx/player_config_dialog.cc:271
799 msgid "Config|Timing"
800 msgstr "Timing"
801
802 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
803 msgid "Confirm KDM email"
804 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:776
807 msgid "Container"
808 msgstr "Container"
809
810 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
811 msgid "Content"
812 msgstr "Indhold"
813
814 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
815 msgid "Content Properties"
816 msgstr "Egenskaber for indhold"
817
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
819 msgid "Content Type"
820 msgstr "Indholdstype"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
823 msgid "Content directory"
824 msgstr "Indholdsfolder"
825
826 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
827 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
828 msgid "Content version"
829 msgstr "Indholdsversion"
830
831 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
832 #, fuzzy
833 msgid "Content versions"
834 msgstr "Indholdsversion"
835
836 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
837 msgid "Contrast"
838 msgstr "Kontrast"
839
840 #: src/wx/text_panel.cc:104
841 msgid "Coord|Y"
842 msgstr "Coord|Y"
843
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
845 msgid "Copy as name"
846 msgstr "Kopier som navn"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
849 #, fuzzy
850 msgid "CoreAudio"
851 msgstr "Lyd"
852
853 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
854 msgid "Could not analyse audio."
855 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
856
857 #: src/wx/text_panel.cc:908
858 #, fuzzy
859 msgid "Could not analyse subtitles."
860 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
861
862 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Could not find serial number %s"
865 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:373
868 #, c-format
869 msgid "Could not import certificate (%s)"
870 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
871
872 #: src/wx/content_menu.cc:391
873 msgid "Could not load KDM"
874 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
875
876 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
877 #, c-format
878 msgid "Could not load certficate (%s)"
879 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
880
881 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Could not read DCP: %s"
884 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
885
886 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
887 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
888 #, fuzzy
889 msgid "Could not read certificate file (%1)"
890 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
893 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
894 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
895 msgid "Could not read certificate file."
896 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
897
898 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
899 #, fuzzy
900 msgid "Could not read certificates from Qube server."
901 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:627
904 #, c-format
905 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
906 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
907
908 #: src/wx/film_viewer.cc:615
909 msgid ""
910 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
911 msgstr ""
912 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
913
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
915 msgid "Cover Sheet"
916 msgstr "Cover Sheet"
917
918 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
919 msgid "Create in folder"
920 msgstr "Opret i folder"
921
922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
923 msgid "Creator"
924 msgstr "Creator"
925
926 #: src/wx/video_panel.cc:95
927 msgid "Crop"
928 msgstr "Beskær"
929
930 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
931 #, c-format
932 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
933 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
934
935 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
936 msgid "Cursor: none"
937 msgstr "Markør: ingen"
938
939 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
940 msgid "Custom scale"
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
944 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
945 msgid "DCP"
946 msgstr "DCP"
947
948 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
949 msgid "DCP Text Track"
950 msgstr "DCP Tekstspor"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
953 msgid "DCP asset filename format"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
957 msgid "DCP directory"
958 msgstr "DCP-folder"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
961 msgid "DCP metadata filename format"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
965 msgid "DCP validates OK."
966 msgstr "DCP er blevet valideret."
967
968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
969 msgid "DCP verification"
970 msgstr "DCP verificering"
971
972 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:164
973 #: src/wx/playlist_controls.cc:346 src/wx/playlist_controls.cc:424
974 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
975 msgid "DCP-o-matic"
976 msgstr "DCP-o-matic"
977
978 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
979 #, fuzzy
980 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
981 msgstr "DCP-o-matic setup"
982
983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
984 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
988 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
992 #, c-format
993 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
994 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
995
996 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
997 msgid "Debug log file"
998 msgstr "Debug logfil"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1439
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Debug: 3D"
1003 msgstr "Debug: decode"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Debug: audio analysis"
1008 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1443
1011 msgid "Debug: email sending"
1012 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1013
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1441
1015 msgid "Debug: encode"
1016 msgstr "Debug: encode"
1017
1018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Debug: player"
1021 msgstr "Debug: decode"
1022
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1445
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Debug: video view"
1026 msgstr "Debug: encode"
1027
1028 #: src/wx/player_information.cc:175
1029 #, c-format
1030 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1031 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1034 msgid "Decrypting KDMs"
1035 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1038 msgid "Default DCP audio channels"
1039 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1042 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1043 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1046 msgid "Default KDM directory"
1047 msgstr "Standard KDM folder"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1050 msgid "Default audio delay"
1051 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Default chain"
1056 msgstr "Standardcontainer"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1059 msgid "Default container"
1060 msgstr "Standardcontainer"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1063 msgid "Default content type"
1064 msgstr "Standardindholdstype"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1067 msgid "Default directory for new films"
1068 msgstr "Standardfolder til nye film"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Default distributor"
1073 msgstr "Standardudgiver"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1076 msgid "Default duration of still images"
1077 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Default facility"
1082 msgstr "Standard skalering"
1083
1084 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1085 msgid "Default standard"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Default studio"
1091 msgstr "Standard skalering"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1094 msgid "Defaults"
1095 msgstr "Standardindstillinger"
1096
1097 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1098 msgid "Define font in output and export font file"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1102 msgid "Delay"
1103 msgstr "Forsinkelse"
1104
1105 #: src/wx/job_view.cc:78
1106 msgid "Details..."
1107 msgstr "Detaljer..."
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1110 msgid "Direct Sound"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1114 msgid "Distributor"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1118 msgid "Dolby / Doremi"
1119 msgstr "Dolby / Doremi"
1120
1121 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1122 msgid "Don't ask this again"
1123 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1124
1125 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1126 msgid "Don't send emails"
1127 msgstr "Send ikke e-mails"
1128
1129 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1130 msgid "Don't show hints again"
1131 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1132
1133 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1134 msgid "Don't show this message again"
1135 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1136
1137 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1138 msgid "Download"
1139 msgstr "Download"
1140
1141 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1142 msgid "Download certificate"
1143 msgstr "Download certifikat"
1144
1145 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1146 msgid "Download..."
1147 msgstr "Download..."
1148
1149 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1150 msgid "Downloading certificate"
1151 msgstr "Downloader certifikat"
1152
1153 #: src/wx/player_information.cc:93
1154 #, c-format
1155 msgid "Dropped frames: %d"
1156 msgstr "Tabte billeder: %d"
1157
1158 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1159 msgid "Dual-screen displays"
1160 msgstr "Multiskærme"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1163 msgid "Dummy"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/content_panel.cc:117
1167 msgid "Earlier"
1168 msgstr "Tidligere"
1169
1170 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1171 msgid "Edit Cinema..."
1172 msgstr "Rediger biograf..."
1173
1174 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1175 msgid "Edit Screen..."
1176 msgstr "Rediger sal..."
1177
1178 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1179 msgid "Edit cinema"
1180 msgstr "Rediger biograf"
1181
1182 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Edit recipient"
1185 msgstr "Rediger sal"
1186
1187 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1188 msgid "Edit screen"
1189 msgstr "Rediger sal"
1190
1191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
1193 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1194 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1195 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1196 msgid "Edit..."
1197 msgstr "Rediger..."
1198
1199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1200 msgid "Effect"
1201 msgstr "Effekt"
1202
1203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1204 msgid "Effect colour"
1205 msgstr "Effektfarve"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1208 msgid "Email"
1209 msgstr "E-mail"
1210
1211 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1212 msgid "Email address"
1213 msgstr "E-mail adresse"
1214
1215 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1216 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1217 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1218
1219 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1220 msgid "Encoding Servers"
1221 msgstr "Encoding Servere"
1222
1223 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1224 msgid "Encrypted"
1225 msgstr "Krypteret"
1226
1227 #: src/wx/text_view.cc:63
1228 msgid "End"
1229 msgstr "Slut"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1232 #, c-format
1233 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1234 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1235
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434 src/wx/player_config_dialog.cc:268
1237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1238 msgid "Errors"
1239 msgstr "Fejl"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1244 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1247 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1248 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Export certificate..."
1253 msgstr "Indlæs certifikat..."
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1256 msgid "Export chain..."
1257 msgstr "Eksporter kæde..."
1258
1259 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Export subtitles"
1262 msgstr "åbne undertekster"
1263
1264 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Export video file"
1267 msgstr "Eksporter film"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1270 msgid "Export..."
1271 msgstr "Eksporter..."
1272
1273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1274 msgid "FTP (for Dolby)"
1275 msgstr "FTP (til Dolby)"
1276
1277 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Facility"
1280 msgstr "Kvalitet"
1281
1282 #: src/wx/video_panel.cc:165
1283 msgid "Fade in"
1284 msgstr "Fade in"
1285
1286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1287 msgid "Fade in time"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/video_panel.cc:168
1291 msgid "Fade out"
1292 msgstr "Fade out"
1293
1294 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1295 msgid "Fade out time"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
1299 msgid "File"
1300 msgstr "Fil"
1301
1302 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1303 #, c-format
1304 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1305 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1306
1307 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:89
1308 msgid "Filename format"
1309 msgstr "Filnavn format"
1310
1311 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1312 msgid "Film name"
1313 msgstr "Filmnavn"
1314
1315 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1316 msgid "Filters"
1317 msgstr "Filtre"
1318
1319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1320 msgid "Final"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1324 msgid ""
1325 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1326 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1327
1328 #: src/wx/content_menu.cc:96
1329 msgid "Find missing..."
1330 msgstr "Find manglende..."
1331
1332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1333 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1334 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1335
1336 #: src/wx/markers.cc:34
1337 msgid "First frame of composition"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/markers.cc:40
1341 msgid "First frame of end credits"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/markers.cc:38
1345 msgid "First frame of intermission"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/markers.cc:42
1349 msgid "First frame of moving credits"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/markers.cc:36
1353 msgid "First frame of title credits"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
1357 msgid "Folder / ZIP name format"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1361 msgid "Folder name"
1362 msgstr "Folder navn"
1363
1364 #: src/wx/fonts_dialog.cc:42
1365 msgid "Fonts"
1366 msgstr "Skrifttyper"
1367
1368 #: src/wx/text_panel.cc:116
1369 msgid "Fonts..."
1370 msgstr "Skrifttyper..."
1371
1372 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1373 msgid "Forensically mark audio"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1377 msgid "Forensically mark video"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1381 msgid "Format"
1382 msgstr "Format"
1383
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
1385 msgid "Frame Rate"
1386 msgstr "Billedhastighed"
1387
1388 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1389 msgid "Frame rate"
1390 msgstr "Billedhastighed"
1391
1392 #: src/wx/player_information.cc:145
1393 #, c-format
1394 msgid "Frame rate: %d"
1395 msgstr "Billedhastighed: %d"
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1398 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1399 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1400
1401 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1402 msgid "From"
1403 msgstr "Fra"
1404
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1406 msgid "From address"
1407 msgstr "Fra adresse"
1408
1409 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1410 msgid "From template"
1411 msgstr "Fra skabelon"
1412
1413 #: src/wx/video_panel.cc:196
1414 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1418 msgid "Full length"
1419 msgstr "Fuld længde"
1420
1421 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1422 msgid "GB"
1423 msgstr "GB"
1424
1425 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1426 msgid "GDC"
1427 msgstr "GDC"
1428
1429 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1430 msgid "Gain"
1431 msgstr "Gain"
1432
1433 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1434 msgid "Gain Calculator"
1435 msgstr "Gainberegner"
1436
1437 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1438 #, c-format
1439 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1440 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430 src/wx/player_config_dialog.cc:264
1444 msgid "General"
1445 msgstr "Generelt"
1446
1447 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1448 msgid "Get from file..."
1449 msgstr "Indlæs fra fil..."
1450
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1452 msgid "Go back"
1453 msgstr "Gå tilbage"
1454
1455 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1456 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1457 msgid "Go to"
1458 msgstr "Gå til"
1459
1460 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1461 msgid "Go to frame"
1462 msgstr "Gå til billede"
1463
1464 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1465 msgid "Go to timecode"
1466 msgstr "Gå til tidskode"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
1469 msgid "Green chromaticity"
1470 msgstr "Grøn farvetone"
1471
1472 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1473 msgid "Higher priority"
1474 msgstr "Højere prioritet"
1475
1476 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1477 msgid "Hints"
1478 msgstr "Tips"
1479
1480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1481 msgid "Host"
1482 msgstr "Vært"
1483
1484 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1485 msgid "Host name or IP address"
1486 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1487
1488 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1489 msgid "I want to play this back at fader"
1490 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1491
1492 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
1493 msgid "ID"
1494 msgstr "ID"
1495
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1497 msgid "IP address"
1498 msgstr "IP-adresse"
1499
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1501 msgid "IP address / host name"
1502 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1503
1504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1505 msgid "Identifiers"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "If you continue with this operation\n"
1512 "\n"
1513 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1514 "\n"
1515 "on the drive\n"
1516 "\n"
1517 "<b>%s</b>\n"
1518 "\n"
1519 "will be\n"
1520 "\n"
1521 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1522 "DESTROYED.</span>\n"
1523 "\n"
1524 "If you are sure you want to continue please type\n"
1525 "\n"
1526 "<tt>yes</tt>\n"
1527 "\n"
1528 "into the box below, then click OK."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1532 msgid ""
1533 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1534 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1535 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1536 "useless.  Proceed with caution!"
1537 msgstr ""
1538 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1539 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1540 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1541 "forsigtighed!"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1544 msgid ""
1545 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1546 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1547 "become useless.  Proceed with caution!"
1548 msgstr ""
1549 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1550 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1551 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1552
1553 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1554 msgid ""
1555 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1559 msgid "Image X position"
1560 msgstr "Billede X position"
1561
1562 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1563 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1564 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1565
1566 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1567 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1568 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1571 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1572 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1575 msgid "Import..."
1576 msgstr "Importer..."
1577
1578 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1579 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1580 msgid "Important notice"
1581 msgstr "Vigtig besked"
1582
1583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1584 msgid "Incorrect version"
1585 msgstr "Forkert version"
1586
1587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1588 msgid "Input gamma"
1589 msgstr "Input gamma"
1590
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1592 msgid "Input gamma correction"
1593 msgstr "Input gammakorrektion"
1594
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1596 msgid "Input power"
1597 msgstr "Input styrke"
1598
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1600 msgid "Input transfer function"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1604 #, c-format
1605 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1606 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1607
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1609 msgid "Intermediate"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1613 msgid "Intermediate common name"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1617 msgid "Interop"
1618 msgstr "Interop"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1621 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1622 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1623
1624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
1625 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1629 msgid "Issuer"
1630 msgstr "Udsteder"
1631
1632 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1633 msgid ""
1634 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1635 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1639 msgid "JACK"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
1643 msgid ""
1644 "JPEG2000 bandwidth\n"
1645 "for newly-encoded data"
1646 msgstr ""
1647 "JPEG2000-båndbredde\n"
1648 "til ny-genererede data"
1649
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1651 msgid "JPEG2000 comment"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/content_menu.cc:95
1655 msgid "Join"
1656 msgstr "Sammensæt"
1657
1658 #: src/wx/controls.cc:92
1659 msgid "Jump to selected content"
1660 msgstr "Spring til valgt indhold"
1661
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1663 msgid "KDM Email"
1664 msgstr "KDM-e-mail"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1667 msgid "KDM directory"
1668 msgstr "KDM-folder"
1669
1670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
1671 msgid "KDM type"
1672 msgstr "KDM-type"
1673
1674 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1675 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1676 msgid "KDM|Timing"
1677 msgstr "Timing"
1678
1679 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1680 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1681 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1684 msgid "Keys"
1685 msgstr "Nøgler"
1686
1687 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1688 #, c-format
1689 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1693 msgid "Label"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
1697 #: src/wx/text_panel.cc:165
1698 msgid "Language"
1699 msgstr "Sprog"
1700
1701 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Language Tag"
1704 msgstr "Sprog"
1705
1706 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1707 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/text_panel.cc:168
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Language of these subtitles"
1713 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1714
1715 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1716 msgid "Language used for any sign language video track"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/markers.cc:35
1720 msgid "Last frame of composition"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/markers.cc:41
1724 msgid "Last frame of end credits"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/wx/markers.cc:39
1728 msgid "Last frame of intermission"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/wx/markers.cc:43
1732 msgid "Last frame of moving credits"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/markers.cc:37
1736 msgid "Last frame of title credits"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/content_panel.cc:121
1740 msgid "Later"
1741 msgstr "Senere"
1742
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1744 msgid "Leaf"
1745 msgstr "Blad"
1746
1747 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1748 msgid "Leaf common name"
1749 msgstr "Bladnavn"
1750
1751 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1752 msgid "Leaf private key"
1753 msgstr "Privat nøgle for blad"
1754
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1756 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1757 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1758
1759 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:88
1760 #: src/wx/video_panel.cc:115
1761 msgid "Left"
1762 msgstr "Venstre"
1763
1764 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1765 msgid "Length"
1766 msgstr "Længde"
1767
1768 #: src/wx/player_information.cc:161
1769 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1770 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1771
1772 #: src/wx/text_panel.cc:108
1773 msgid "Line spacing"
1774 msgstr "Linjeafstand"
1775
1776 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1777 msgid "Load certificate..."
1778 msgstr "Indlæs certifikat..."
1779
1780 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1781 msgid "Locations"
1782 msgstr "Placeringer"
1783
1784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1428 src/wx/player_config_dialog.cc:262
1785 msgid "Log"
1786 msgstr "Log"
1787
1788 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1789 #, c-format
1790 msgid "Loudness range %.2f LU"
1791 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1792
1793 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1794 msgid "Lower priority"
1795 msgstr "Lavere prioritet"
1796
1797 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1798 msgid "Luminance"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/content_panel.cc:758
1802 msgid "MISSING: "
1803 msgstr "MANGLER: "
1804
1805 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1806 #, fuzzy
1807 msgid "MOV / ProRes"
1808 msgstr "ProRes"
1809
1810 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1811 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1812 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1813
1814 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1815 msgid "MP4 / H.264"
1816 msgstr "MP4 / H.264"
1817
1818 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1819 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1820 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1821
1822 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1823 #. / film or an "additional" language.
1824 #: src/wx/text_panel.cc:174
1825 msgid "Main"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1829 msgid "Make DCP"
1830 msgstr "Generer DCP"
1831
1832 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1833 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1834 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1835
1836 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Make DKDMs"
1839 msgstr "Fremstil KDM'er"
1840
1841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1842 msgid "Make KDMs"
1843 msgstr "Fremstil KDM'er"
1844
1845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1846 msgid "Make certificate chain"
1847 msgstr "Generer certifikatkæde"
1848
1849 #: src/wx/video_panel.cc:419
1850 msgid "Many"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1854 msgid "Mapping"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Mark all audio channels"
1860 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1861
1862 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1863 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1867 msgid "Markers"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Markers..."
1873 msgstr "Egenskaber..."
1874
1875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
1876 msgid "Matrix"
1877 msgstr "Matrix"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1880 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1881 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
1884 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1885 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1886
1887 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1889 msgid "Mbit/s"
1890 msgstr "Mbit/s"
1891
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1893 msgid "Message box"
1894 msgstr "Meddelelsesboks"
1895
1896 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1897 msgid "Metadata"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1901 msgid "Metadata..."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1905 msgid "Mix audio down to stereo"
1906 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1907
1908 #: src/wx/markers_panel.cc:234
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Move %s marker to current position"
1911 msgstr "Trim efter nuværende position"
1912
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1914 msgid "Move configuration"
1915 msgstr "Flyt konfiguration"
1916
1917 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1918 msgid "Move content"
1919 msgstr "Flyt indhold"
1920
1921 #: src/wx/content_panel.cc:118
1922 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1923 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1924
1925 #: src/wx/content_panel.cc:122
1926 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1927 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1928
1929 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1930 msgid "Move to start of reel"
1931 msgstr "Flyt til start af spolen"
1932
1933 #: src/wx/video_panel.cc:498
1934 msgid "Multiple content selected"
1935 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1936
1937 #: src/wx/content_widget.h:71
1938 msgid "Multiple values"
1939 msgstr "Flere værdier"
1940
1941 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1942 msgid "My Documents"
1943 msgstr "Mine dokumenter"
1944
1945 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1946 msgid "My problem is"
1947 msgstr "Mit problem er"
1948
1949 #: src/wx/content_panel.cc:762
1950 msgid "NEEDS KDM: "
1951 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1952
1953 #: src/wx/content_panel.cc:766
1954 msgid "NEEDS OV: "
1955 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1956
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1958 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1959 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1960 msgid "Name"
1961 msgstr "Navn"
1962
1963 #: src/wx/player_information.cc:137
1964 msgid "Needs KDM"
1965 msgstr "Kræver KDM"
1966
1967 #: src/wx/player_information.cc:132
1968 msgid "Needs OV"
1969 msgstr "Behøver OV"
1970
1971 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1972 msgid "New name"
1973 msgstr "Nyt navn"
1974
1975 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1976 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1977 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1978
1979 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1980 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/player_information.cc:120
1984 msgid "No DCP loaded."
1985 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1986
1987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
1988 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1994 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1995
1996 #: src/wx/content_panel.cc:486
1997 msgid "No content found in this folder."
1998 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1999
2000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
2001 msgid "No errors found."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2005 msgid "No warnings found."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2009 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2010 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:1005
2011 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:185
2012 msgid "None"
2013 msgstr "Ingen"
2014
2015 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2016 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2020 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2021 msgid "Notes"
2022 msgstr "Noter"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2025 msgid "Notifications"
2026 msgstr "Beskeder"
2027
2028 #: src/wx/job_view.cc:87
2029 msgid "Notify when complete"
2030 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2031
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2033 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2034 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2035
2036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2037 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2038 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2039
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2041 msgid "OSS"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2045 msgid "Off"
2046 msgstr "Off"
2047
2048 #: src/wx/text_panel.cc:92
2049 msgid "Offset"
2050 msgstr "Offset"
2051
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
2053 msgid "Only servers encode"
2054 msgstr "Kun servere indkoder"
2055
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455 src/wx/player_config_dialog.cc:277
2057 msgid "Open console window"
2058 msgstr "Åbn konsol vindue"
2059
2060 #: src/wx/content_panel.cc:126
2061 msgid "Open the timeline for the film."
2062 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2063
2064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1464 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2065 msgid "OpenGL (faster)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2069 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2073 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2074 #, fuzzy
2075 msgid "OpenGL version"
2076 msgstr "Midlertidig version"
2077
2078 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2079 msgid "Organisation"
2080 msgstr "Organisation"
2081
2082 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2083 msgid "Organisational unit"
2084 msgstr "Organisations enhed"
2085
2086 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2087 msgid "Other trusted devices"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2091 msgid "Outgoing mail server"
2092 msgstr "Udgående mail server"
2093
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2095 msgid "Outline"
2096 msgstr "Omrids"
2097
2098 #: src/wx/controls.cc:85
2099 msgid "Outline content"
2100 msgstr "Indram indhold"
2101
2102 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2103 msgid "Outline width"
2104 msgstr "Indram bredde"
2105
2106 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2109 msgstr ""
2110 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2111 "filmen"
2112
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2115 msgid "Output"
2116 msgstr "Output"
2117
2118 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2119 msgid "Output file"
2120 msgstr "Output"
2121
2122 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Output folder"
2125 msgstr "Output"
2126
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
2128 msgid "Output gamma correction"
2129 msgstr "Output gammakorrektion"
2130
2131 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Override detected video frame rate"
2134 msgstr "Videobilledhastighed"
2135
2136 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2137 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2138 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2139
2140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2141 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2145 msgid ""
2146 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2147 "according to SMPTE."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2152 msgid "Password"
2153 msgstr "Password"
2154
2155 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2156 msgid "Paste"
2157 msgstr "Indsæt"
2158
2159 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2160 msgid "Paste audio settings"
2161 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2162
2163 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2164 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2165 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2166
2167 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2168 msgid "Paste video settings"
2169 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2170
2171 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2172 msgid "Patrons"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2176 #: src/wx/playlist_controls.cc:55
2177 msgid "Pause"
2178 msgstr "Pause"
2179
2180 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2181 msgid "Peak"
2182 msgstr "Peak"
2183
2184 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2185 #, c-format
2186 msgid "Peak: %.2fdB"
2187 msgstr "Peak: %.2fdB"
2188
2189 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2190 msgid "Peak: unknown"
2191 msgstr "Peak: ukendt"
2192
2193 #: src/wx/player_information.cc:73
2194 msgid "Performance"
2195 msgstr "Ydeevne"
2196
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2198 msgid "Plain"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/wx/playlist_controls.cc:54 src/wx/standard_controls.cc:33
2202 msgid "Play"
2203 msgstr "Afspil"
2204
2205 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2206 msgid "Play length"
2207 msgstr "Afspil længde"
2208
2209 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2210 msgid "Play sound via"
2211 msgstr "Afspil lyd via"
2212
2213 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2214 msgid "Playlist directory"
2215 msgstr "Playliste-folder"
2216
2217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2218 msgid ""
2219 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2220 "about the problem."
2221 msgstr ""
2222 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2223 "spørgsmål om dette problem."
2224
2225 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2226 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2227 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2228
2229 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2230 msgid "Position"
2231 msgstr "Position"
2232
2233 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2234 msgid "Pre-release"
2235 msgstr "Pre-release"
2236
2237 #: src/wx/dcp_panel.cc:901
2238 msgid "Processor"
2239 msgstr "Processor"
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Product name"
2244 msgstr "Produktkode"
2245
2246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Product version"
2249 msgstr "Forkert version"
2250
2251 #: src/wx/content_menu.cc:99
2252 msgid "Properties..."
2253 msgstr "Egenskaber..."
2254
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2256 msgid "Protocol"
2257 msgstr "Protokol"
2258
2259 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2260 msgid "PulseAudio"
2261 msgstr "PulseAudio"
2262
2263 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2264 msgid "Quality"
2265 msgstr "Kvalitet"
2266
2267 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2268 msgid "Qube"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
2272 msgid "RGB to XYZ conversion"
2273 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2274
2275 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2276 msgid "RMS"
2277 msgstr "RMS"
2278
2279 #: src/wx/video_panel.cc:194
2280 msgid "Range"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2284 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Ratings"
2287 msgstr "Advarsler"
2288
2289 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
2290 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2291 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2292
2293 #: src/wx/content_menu.cc:97
2294 msgid "Re-examine..."
2295 msgstr "Gen-undersøg..."
2296
2297 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2298 msgid "Re-make certificates and key..."
2299 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2300
2301 #: src/wx/content_view.cc:84
2302 msgid "Reading content directory"
2303 msgstr "Læser indholdsfolder"
2304
2305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2306 msgid "Rec. 601"
2307 msgstr "Rec. 601"
2308
2309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2310 msgid "Rec. 709"
2311 msgstr "Rec. 709"
2312
2313 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2314 msgid "Recipient certificate"
2315 msgstr "Modtager-certifikat"
2316
2317 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2318 msgid "Recipients"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2322 msgid "Red band"
2323 msgstr "Red band"
2324
2325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
2326 msgid "Red chromaticity"
2327 msgstr "Rød farvetone"
2328
2329 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2330 #, c-format
2331 msgid "Reel %d"
2332 msgstr "Spole %d"
2333
2334 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2335 msgid "Reel length"
2336 msgstr "Længde på spole"
2337
2338 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2339 msgid "Reels"
2340 msgstr "Spoler"
2341
2342 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2343 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2344 msgid "Reel|Custom"
2345 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2346
2347 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2348 msgid "Region"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2352 msgid "Release territory"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:108
2356 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2357 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2358 msgid "Remove"
2359 msgstr "Fjern"
2360
2361 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Remove %s marker"
2364 msgstr "Fjern biograf"
2365
2366 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2367 msgid "Remove Cinema"
2368 msgstr "Fjern biograf"
2369
2370 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2371 msgid "Remove Screen"
2372 msgstr "Fjern sal"
2373
2374 #: src/wx/content_panel.cc:114
2375 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2376 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2377
2378 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2379 msgid "Rename template"
2380 msgstr "Omdøb skabelon"
2381
2382 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2383 msgid "Rename..."
2384 msgstr "Omdøb..."
2385
2386 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2387 msgid "Renderer"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2391 msgid "Repeat"
2392 msgstr "Gentag"
2393
2394 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2395 msgid "Repeat Content"
2396 msgstr "Gentag indhold"
2397
2398 #: src/wx/content_menu.cc:94
2399 msgid "Repeat..."
2400 msgstr "Gentag..."
2401
2402 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2403 msgid "Report A Problem"
2404 msgstr "Rapporter Et Problem"
2405
2406 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Reset to default"
2409 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2410
2411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2412 msgid "Reset to default subject and text"
2413 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2414
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2416 msgid "Reset to default text"
2417 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2418
2419 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
2420 msgid "Resolution"
2421 msgstr "Opløsning"
2422
2423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2424 msgid "Respect KDM validity periods"
2425 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2426
2427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2428 msgid "Restore to original colours"
2429 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2430
2431 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2432 msgid "Resume"
2433 msgstr "Genoptag"
2434
2435 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:89
2436 #: src/wx/video_panel.cc:129
2437 msgid "Right"
2438 msgstr "Højre"
2439
2440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2441 msgid "Right click to change gain."
2442 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2443
2444 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2445 msgid "Root"
2446 msgstr "Rod"
2447
2448 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2449 msgid "Root common name"
2450 msgstr "Rodnavn"
2451
2452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2453 msgid "S-Gamut3"
2454 msgstr "S-Gamut3"
2455
2456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2457 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2458 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2459
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2461 msgid "SMPTE"
2462 msgstr "SMPTE"
2463
2464 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2465 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2469 msgid "SSL"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2473 msgid "STARTTLS"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2477 #, c-format
2478 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/wx/dcp_panel.cc:898
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sample rate"
2484 msgstr "Billedhastighed"
2485
2486 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2487 msgid "Save template"
2488 msgstr "Gem skabelon"
2489
2490 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2491 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2495 msgid "Scale"
2496 msgstr "Skaler"
2497
2498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2499 msgid "Screens"
2500 msgstr "Sale"
2501
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2503 msgid "Search network for servers"
2504 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2505
2506 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2507 msgid "Select"
2508 msgstr "Vælg"
2509
2510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2511 msgid "Select CPL XML file"
2512 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2513
2514 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2516 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2517 msgid "Select Certificate File"
2518 msgstr "Vælg certifikatfil"
2519
2520 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2521 msgid "Select Chain File"
2522 msgstr "Vælg Kæde fil"
2523
2524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2525 msgid "Select Cinemas File"
2526 msgstr "Vælg Biografer fil"
2527
2528 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2529 msgid "Select Export File"
2530 msgstr "Vælg Eksport fil"
2531
2532 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2533 msgid "Select File To Import"
2534 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2535
2536 #: src/wx/content_menu.cc:384
2537 msgid "Select KDM"
2538 msgstr "Vælg KDM"
2539
2540 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2541 msgid "Select Key File"
2542 msgstr "Vælg Nøglefil"
2543
2544 #: src/wx/content_menu.cc:437
2545 msgid "Select OV"
2546 msgstr "Vælg OV"
2547
2548 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2549 msgid "Select and move content"
2550 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2551
2552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2553 msgid "Select cinema and screen database file"
2554 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2555
2556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2557 msgid "Select configuration file"
2558 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2559
2560 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2561 msgid "Select debug log file"
2562 msgstr "Vælg debuglog fil"
2563
2564 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2565 msgid "Select output file"
2566 msgstr "Vælg output fil"
2567
2568 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:141
2569 msgid "Send by email"
2570 msgstr "Send som e-mail"
2571
2572 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2573 msgid "Send emails"
2574 msgstr "Send e-mails"
2575
2576 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2577 msgid "Send logs"
2578 msgstr "Send logfiler"
2579
2580 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
2581 msgid "Send translations"
2582 msgstr "Send oversættelser"
2583
2584 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2585 msgid "Sequence"
2586 msgstr "Sekvens"
2587
2588 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2589 msgid "Serial number"
2590 msgstr "Serienummer"
2591
2592 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2593 msgid "Server"
2594 msgstr "Server"
2595
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2597 msgid "Servers"
2598 msgstr "Servere"
2599
2600 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2601 msgid "Set"
2602 msgstr "Indstil"
2603
2604 #: src/wx/markers_dialog.cc:58
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Set from current position"
2607 msgstr "Trim efter nuværende position"
2608
2609 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2610 msgid "Set language"
2611 msgstr "Indstil sprog"
2612
2613 #: src/wx/content_menu.cc:106
2614 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2618 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Set size"
2624 msgstr "Videostørrelse"
2625
2626 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2627 msgid "Set to"
2628 msgstr "Indstil til"
2629
2630 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Shading language version"
2633 msgstr "Stabil version "
2634
2635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2636 msgid "Shadow"
2637 msgstr "Skygge"
2638
2639 #: src/wx/password_entry.cc:34
2640 msgid "Show"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
2644 msgid "Show experimental audio processors"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:905
2648 msgid "Show graph of audio levels..."
2649 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2650
2651 #: src/wx/text_panel.cc:160
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Show subtitle area"
2654 msgstr "åbne undertekster"
2655
2656 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2657 msgid "Sign language video language"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2661 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2662 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2663
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Simple (safer)"
2667 msgstr "Enkel indstilling"
2668
2669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2670 msgid "Simple gamma"
2671 msgstr "Simpel gamma"
2672
2673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2674 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2675 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2676
2677 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2678 msgid "Single reel"
2679 msgstr "Enkelt spole"
2680
2681 #: src/wx/player_information.cc:143
2682 #, c-format
2683 msgid "Size: %dx%d"
2684 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2685
2686 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2687 msgid "Smoothing"
2688 msgstr "Udjævning"
2689
2690 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2691 msgid "Snap"
2692 msgstr "Snap"
2693
2694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2695 msgid ""
2696 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2697 "within a <Subtitle>."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2701 msgid ""
2702 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2706 msgid "Sound"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Sound processor"
2712 msgstr "Processor"
2713
2714 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2715 msgid "Split by video content"
2716 msgstr "Opdel efter video indhold"
2717
2718 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2719 msgid "Stable version "
2720 msgstr "Stabil version "
2721
2722 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2723 msgid "Standard"
2724 msgstr "Standard"
2725
2726 #: src/wx/text_view.cc:55
2727 msgid "Start"
2728 msgstr "Start"
2729
2730 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2731 msgid "Start of reel"
2732 msgstr "Start på spole"
2733
2734 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2735 msgid "Start player as"
2736 msgstr "Start afspiller som"
2737
2738 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2739 msgid "Status"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/playlist_controls.cc:56
2743 msgid "Stop"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/text_panel.cc:112
2747 msgid "Stream"
2748 msgstr "Strøm"
2749
2750 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Studio"
2753 msgstr "Lyd"
2754
2755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2756 msgid "Subject"
2757 msgstr "Emne"
2758
2759 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2760 msgid "Subscribers"
2761 msgstr "Abonnenter"
2762
2763 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Subtitle appearance"
2766 msgstr "Underteksters udseende"
2767
2768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2769 #, c-format
2770 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2776 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2777
2778 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2781 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2782
2783 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2784 msgid "Subtitles/captions"
2785 msgstr "Undertekster/tekster"
2786
2787 #: src/wx/player_information.cc:153
2788 msgid "Subtitles: no"
2789 msgstr "Undertekster: nej"
2790
2791 #: src/wx/player_information.cc:151
2792 msgid "Subtitles: yes"
2793 msgstr "Undertekster: ja"
2794
2795 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2796 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2797 msgid "System information"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2801 msgid "TMS"
2802 msgstr "TMS"
2803
2804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2805 msgid "Target path"
2806 msgstr "Destinationsfolder"
2807
2808 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2809 msgid "Template"
2810 msgstr "Skabelon"
2811
2812 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2813 msgid "Template name"
2814 msgstr "Navn på skabelon"
2815
2816 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2817 msgid "Template names must not be empty."
2818 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2819
2820 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2821 msgid "Templates"
2822 msgstr "Skabeloner"
2823
2824 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2825 msgid "Temporary"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Temporary version"
2831 msgstr "Midlertidig version"
2832
2833 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2834 msgid "Test version "
2835 msgstr "Testversion "
2836
2837 #: src/wx/about_dialog.cc:223
2838 msgid "Tested by"
2839 msgstr "Testet af"
2840
2841 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2842 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2843 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2844
2845 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2846 msgid ""
2847 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2848 "\n"
2849 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2850 "SOFTWARE</span>\n"
2851 "\n"
2852 "and may\n"
2853 "\n"
2854 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2855 "span>\n"
2856 "\n"
2857 "If you are sure you want to continue please type\n"
2858 "\n"
2859 "<tt>I am sure</tt>\n"
2860 "\n"
2861 "into the box below, then click OK."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2865 msgid ""
2866 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2867 "the contained XML."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2871 #, c-format
2872 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2879 "<ContentTitleText>."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2883 #, c-format
2884 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2888 #, c-format
2889 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2893 #, c-format
2894 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2898 #, c-format
2899 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2903 #, c-format
2904 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2908 #, c-format
2909 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2913 #, c-format
2914 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2918 msgid ""
2919 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2920 "caption assets."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2924 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2928 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2932 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2936 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2940 msgid ""
2941 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2945 msgid ""
2946 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2950 msgid ""
2951 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2952 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2953 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2957 msgid ""
2958 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2959 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2966 "<ContentTitleText>."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2970 #, c-format
2971 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2977 msgstr ""
2978 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2979
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2983 msgstr ""
2984 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2985
2986 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2987 msgid ""
2988 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2989 "XML."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2993 #, c-format
2994 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2998 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3005 "256KB limit."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3009 #, c-format
3010 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3014 #, c-format
3015 msgid "The asset %f is missing."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3019 #, c-format
3020 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3027 "invalid."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3031 #, c-format
3032 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3036 #, c-format
3037 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3041 msgid ""
3042 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3043 "use it?"
3044 msgstr ""
3045 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3046 "benytte den?"
3047
3048 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3052 "\n"
3053 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3054 "\n"
3055 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3062 "or overwrite it with your current configuration?"
3063 msgstr ""
3064 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3065 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3068 msgid ""
3069 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3076 "limit."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid ""
3082 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3083 "probably means that the CPL file is corrupt."
3084 msgstr ""
3085 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3086 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3087
3088 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid ""
3091 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3092 "probably means that the asset file is corrupt."
3093 msgstr ""
3094 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3095 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3096
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid ""
3100 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3101 "probably means that the asset file is corrupt."
3102 msgstr ""
3103 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3104 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3105
3106 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3107 #, c-format
3108 msgid "The invalid language tag %n is used."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3112 #, c-format
3113 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3119 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3120
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3125 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3131 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3132
3133 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3134 #, c-format
3135 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3139 #, c-format
3140 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3144 #, c-format
3145 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3149 #, c-format
3150 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3174 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3175
3176 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3177 #, c-format
3178 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3182 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3186 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3190 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3194 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3198 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3202 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3203 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3204
3205 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3206 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3207 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3208
3209 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3210 msgid ""
3211 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3212 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3213
3214 #: src/wx/film_viewer.cc:177
3215 msgid "There is not enough free memory to do that."
3216 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3217
3218 #: src/wx/film_viewer.cc:334
3219 msgid ""
3220 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3221 "output device in Preferences."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3225 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3226 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3227
3228 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3232 "it is a \"version file\" (VF)"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3236 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/wx/content_menu.cc:417
3240 msgid ""
3241 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3242 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3243 "KDM."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/wx/content_menu.cc:412
3247 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3251 msgid ""
3252 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3253 "certificate. Only the first certificate will be used."
3254 msgstr ""
3255 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3256 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3257
3258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3259 msgid "This is not a valid CPL file"
3260 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3261
3262 #: src/wx/content_panel.cc:528
3263 msgid ""
3264 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3265 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3266 "folder if that's what you want to import."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3270 msgid ""
3271 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3272 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3273 "will be used."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3277 msgid ""
3278 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3279 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3280 "will be used."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3284 msgid ""
3285 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3286 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3287 "will be used."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3291 msgid ""
3292 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3293 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3294 "library) will be used."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3298 msgid ""
3299 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3300 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3304 msgid ""
3305 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3306 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3310 msgid "Threads"
3311 msgstr "Tråde"
3312
3313 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Threshold"
3316 msgstr "grænseværdi"
3317
3318 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3319 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3320 msgid "Thumbprint"
3321 msgstr "Fingeraftryk"
3322
3323 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3324 msgid "Timeline"
3325 msgstr "Tidslinje"
3326
3327 #: src/wx/content_panel.cc:125
3328 msgid "Timeline..."
3329 msgstr "Tidslinje..."
3330
3331 #: src/wx/content_panel.cc:136
3332 msgid "Timing"
3333 msgstr "Timing"
3334
3335 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3336 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3337 msgid "Timing|Timing"
3338 msgstr "Timing"
3339
3340 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Title language"
3343 msgstr "Indstil sprog"
3344
3345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3346 msgid "To address"
3347 msgstr "Fra adresse"
3348
3349 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:140
3350 msgid "Top"
3351 msgstr "Top"
3352
3353 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3354 msgid "Track"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3358 msgid "Translate"
3359 msgstr "Oversæt"
3360
3361 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3362 msgid "Translated by"
3363 msgstr "Oversat af"
3364
3365 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Trim from current position to end"
3368 msgstr "Trim efter nuværende position"
3369
3370 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3371 msgid "Trim from end"
3372 msgstr "Trimning fra slut"
3373
3374 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3375 msgid "Trim from start"
3376 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3377
3378 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3379 msgid "Trim up to current position"
3380 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3381
3382 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3383 #, c-format
3384 msgid "True peak is %.2fdB"
3385 msgstr "True peak er %.2fdB"
3386
3387 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3388 msgid "Trusted Device"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3392 msgid "Trusted Device certificate"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3396 #: src/wx/video_panel.cc:83
3397 msgid "Type"
3398 msgstr "Type"
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:612
3401 msgid "UTC"
3402 msgstr "UTC"
3403
3404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3405 msgid "UTC offset (time zone)"
3406 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:613
3409 msgid "UTC+1"
3410 msgstr "UTC+1"
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:624
3413 msgid "UTC+10"
3414 msgstr "UTC+10"
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:625
3417 msgid "UTC+11"
3418 msgstr "UTC+11"
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:626
3421 msgid "UTC+12"
3422 msgstr "UTC+12"
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:614
3425 msgid "UTC+2"
3426 msgstr "UTC+2"
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:615
3429 msgid "UTC+3"
3430 msgstr "UTC+3"
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:616
3433 msgid "UTC+4"
3434 msgstr "UTC+4"
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:617
3437 msgid "UTC+5"
3438 msgstr "UTC+5"
3439
3440 #: src/wx/wx_util.cc:618
3441 msgid "UTC+5:30"
3442 msgstr "UTC+5:30"
3443
3444 #: src/wx/wx_util.cc:619
3445 msgid "UTC+6"
3446 msgstr "UTC+6"
3447
3448 #: src/wx/wx_util.cc:620
3449 msgid "UTC+7"
3450 msgstr "UTC+7"
3451
3452 #: src/wx/wx_util.cc:621
3453 msgid "UTC+8"
3454 msgstr "UTC+8"
3455
3456 #: src/wx/wx_util.cc:622
3457 msgid "UTC+9"
3458 msgstr "UTC+9"
3459
3460 #: src/wx/wx_util.cc:623
3461 msgid "UTC+9:30"
3462 msgstr "UTC+9:30"
3463
3464 #: src/wx/wx_util.cc:610
3465 msgid "UTC-1"
3466 msgstr "UTC-1"
3467
3468 #: src/wx/wx_util.cc:599
3469 msgid "UTC-10"
3470 msgstr "UTC-10"
3471
3472 #: src/wx/wx_util.cc:598
3473 msgid "UTC-11"
3474 msgstr "UTC-11"
3475
3476 #: src/wx/wx_util.cc:609
3477 msgid "UTC-2"
3478 msgstr "UTC-2"
3479
3480 #: src/wx/wx_util.cc:608
3481 msgid "UTC-3"
3482 msgstr "UTC-3"
3483
3484 #: src/wx/wx_util.cc:607
3485 msgid "UTC-3:30"
3486 msgstr "UTC-3:30"
3487
3488 #: src/wx/wx_util.cc:606
3489 msgid "UTC-4"
3490 msgstr "UTC-4"
3491
3492 #: src/wx/wx_util.cc:605
3493 msgid "UTC-4:30"
3494 msgstr "UTC-4:30"
3495
3496 #: src/wx/wx_util.cc:604
3497 msgid "UTC-5"
3498 msgstr "UTC-5"
3499
3500 #: src/wx/wx_util.cc:603
3501 msgid "UTC-6"
3502 msgstr "UTC-6"
3503
3504 #: src/wx/wx_util.cc:602
3505 msgid "UTC-7"
3506 msgstr "UTC-7"
3507
3508 #: src/wx/wx_util.cc:601
3509 msgid "UTC-8"
3510 msgstr "UTC-8"
3511
3512 #: src/wx/wx_util.cc:600
3513 msgid "UTC-9"
3514 msgstr "UTC-9"
3515
3516 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Unknown"
3519 msgstr "Ukendt"
3520
3521 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3522 msgid "Update"
3523 msgstr "Opdater"
3524
3525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3528 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3529
3530 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3531 msgid "Use ISDCF name"
3532 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3533
3534 #: src/wx/text_panel.cc:85
3535 msgid "Use as"
3536 msgstr "Brug som"
3537
3538 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
3539 msgid "Use best"
3540 msgstr "Brug bedste"
3541
3542 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3543 msgid "Use preset"
3544 msgstr "Brug forudindstillede"
3545
3546 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3547 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3548 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3549
3550 #: src/wx/text_panel.cc:74
3551 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3552 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3553
3554 #: src/wx/text_panel.cc:72
3555 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3556 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3557
3558 #: src/wx/video_panel.cc:75
3559 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3560 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3561
3562 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3563 msgid "Use this file as new configuration"
3564 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3565
3566 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3568 msgid "User name"
3569 msgstr "Brugernavn"
3570
3571 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3572 msgid "Vendor"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Version"
3578 msgstr "Serienummer"
3579
3580 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Version number"
3583 msgstr "Serienummer"
3584
3585 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3586 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3587 #: src/wx/video_panel.cc:66
3588 msgid "Video"
3589 msgstr "Video"
3590
3591 #: src/wx/video_panel.cc:197
3592 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3596 msgid "Video Waveform"
3597 msgstr "Video bølgeform"
3598
3599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3600 msgid "Video display mode"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Video filters"
3606 msgstr "Videolængde"
3607
3608 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3609 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3613 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3614 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3617 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3618
3619 #: src/wx/text_panel.cc:115
3620 msgid "View..."
3621 msgstr "Se..."
3622
3623 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3624 msgid "WASAPI"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432 src/wx/player_config_dialog.cc:266
3628 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3629 msgid "Warnings"
3630 msgstr "Advarsler"
3631
3632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
3633 msgid "White point"
3634 msgstr "Hvidpunkt"
3635
3636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
3637 msgid "White point adjustment"
3638 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3639
3640 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3641 msgid "With help from"
3642 msgstr "Med hjælp fra"
3643
3644 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:136
3645 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3646 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3647
3648 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:134
3649 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3650 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3651
3652 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
3653 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3654 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3655
3656 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3657 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3661 msgid "Write reels into separate files"
3662 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3663
3664 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:113
3665 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3666 msgid "Write to"
3667 msgstr "Skriv til"
3668
3669 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3670 msgid "Written by"
3671 msgstr "Skrevet af"
3672
3673 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3674 msgid "X"
3675 msgstr "X"
3676
3677 #: src/wx/text_panel.cc:96
3678 msgid "Y"
3679 msgstr "Y"
3680
3681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
3682 msgid "YUV to RGB conversion"
3683 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3684
3685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
3686 msgid "YUV to RGB matrix"
3687 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3688
3689 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3693 "this name."
3694 msgstr ""
3695 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3696 "med dette navn."
3697
3698 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3702 "screen with this name."
3703 msgstr ""
3704 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3705 "med dette navn."
3706
3707 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:229
3708 msgid ""
3709 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3710 "you want to continue?"
3711 msgstr ""
3712 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3713 "du at fortsætte?"
3714
3715 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:217
3716 msgid ""
3717 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3718 msgstr ""
3719 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3720
3721 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
3722 msgid "Your email"
3723 msgstr "Din e-mail adresse"
3724
3725 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3726 msgid "Your email address"
3727 msgstr "Din e-mail adresse"
3728
3729 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
3730 msgid "Your name"
3731 msgstr "Dit navn"
3732
3733 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3734 msgid "Zoom"
3735 msgstr "Zoom"
3736
3737 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3738 msgid "Zoom all"
3739 msgstr "Zoom alt"
3740
3741 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3742 msgid "Zoom in / out"
3743 msgstr "Zoom ind / ud"
3744
3745 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3746 msgid "Zoom out to whole film"
3747 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3748
3749 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
3751 msgid "and 1 warning."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3755 msgid "candela per m²"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3759 msgid "cinema"
3760 msgstr "biograf"
3761
3762 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3763 msgid "closed captions"
3764 msgstr "faste tekster"
3765
3766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3767 msgid "component value"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3771 #, fuzzy
3772 msgid "content"
3773 msgstr "Indhold"
3774
3775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
3776 msgid "content filename"
3777 msgstr "indholdsfilnavn"
3778
3779 #: src/wx/video_panel.cc:180
3780 msgid "custom"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3784 msgid "dB"
3785 msgstr "dB"
3786
3787 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3788 #, c-format
3789 msgid "e.g. %s"
3790 msgstr "f.eks. %s"
3791
3792 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3793 msgid "enabled"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3797 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3798 msgid "f"
3799 msgstr "b"
3800
3801 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3802 msgid "film name"
3803 msgstr "filmnavn"
3804
3805 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
3806 msgid "foot lambert"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3810 msgid "from date/time"
3811 msgstr "fra dato/tid"
3812
3813 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3814 msgid "full screen"
3815 msgstr "fuld skærm"
3816
3817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3818 msgid "full screen with controls on other monitor"
3819 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3820
3821 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3822 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3823 msgid "h"
3824 msgstr "t"
3825
3826 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3827 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3828 msgid "m"
3829 msgstr "m"
3830
3831 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3832 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3833 msgid "ms"
3834 msgstr "ms"
3835
3836 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3837 msgid "not enabled"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3841 msgid "number of reels"
3842 msgstr "antal spoler"
3843
3844 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3845 msgid "open subtitles"
3846 msgstr "åbne undertekster"
3847
3848 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3849 #, fuzzy
3850 msgid "output"
3851 msgstr "Output"
3852
3853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3854 msgid "port"
3855 msgstr "port"
3856
3857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3858 #, fuzzy
3859 msgid "protocol"
3860 msgstr "Protokol"
3861
3862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3863 msgid "reel number"
3864 msgstr "spolenummer"
3865
3866 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3868 msgid "s"
3869 msgstr "s"
3870
3871 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3872 msgid "screen"
3873 msgstr "skærm"
3874
3875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3876 msgid "threshold"
3877 msgstr "grænseværdi"
3878
3879 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3880 msgid "times"
3881 msgstr "gange"
3882
3883 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:103
3884 msgid "to date/time"
3885 msgstr "til dato/tid"
3886
3887 #: src/wx/video_panel.cc:179
3888 msgid "to fit DCP"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
3892 msgid "type (cpl/pkl)"
3893 msgstr "type (cpl/pkl)"
3894
3895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3896 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3897 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3898
3899 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
3900 #, fuzzy
3901 msgid "unknown"
3902 msgstr "Ukendt"
3903
3904 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3905 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3909 msgid "until"
3910 msgstr "indtil"
3911
3912 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
3913 msgid "vsync"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3917 msgid "window"
3918 msgstr "vindue"
3919
3920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3921 msgid "x"
3922 msgstr "x"
3923
3924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
3925 msgid "y"
3926 msgstr "y"
3927
3928 #~ msgid "Activity log file"
3929 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
3930
3931 #~ msgid "Select activity log file"
3932 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
3933
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3936 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3937 #~ "missing content."
3938 #~ msgstr ""
3939 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
3940 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
3941 #~ "filmen."
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3945 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3949 #~ msgstr "Certifikatkæde"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "private_key.pem"
3953 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
3954
3955 #~ msgid "Device"
3956 #~ msgstr "Enhed"
3957
3958 #~ msgid "Manufacturer ID"
3959 #~ msgstr "Producent ID"
3960
3961 #~ msgid "Manufacturer product code"
3962 #~ msgstr "Producentens produktkode"
3963
3964 #~ msgid "Show audio..."
3965 #~ msgstr "Vis lyd..."
3966
3967 #~ msgid "Week of manufacture"
3968 #~ msgstr "Produktionsuge"
3969
3970 #~ msgid "Year of manufacture"
3971 #~ msgstr "Produktionsår"
3972
3973 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3974 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
3975
3976 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3977 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
3978
3979 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3980 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
3981
3982 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3983 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
3984
3985 #~ msgid "ISDCF name"
3986 #~ msgstr "ISDCF-navn"
3987
3988 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3989 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
3990
3991 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3992 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "Subtitle language"
3996 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3997
3998 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3999 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4000
4001 #~ msgid "Background image"
4002 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4003
4004 #~ msgid "Could not load image file."
4005 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4006
4007 #~ msgid "Devices"
4008 #~ msgstr "Enheder"
4009
4010 #~ msgid "Duration"
4011 #~ msgstr "Varighed"
4012
4013 #~ msgid "KDM server URL"
4014 #~ msgstr "KDM server URL"
4015
4016 #~ msgid "Lock file"
4017 #~ msgstr "Låsefil"
4018
4019 #~ msgid "Manufacture week"
4020 #~ msgstr "Produktionsuge"
4021
4022 #~ msgid "Manufacture year"
4023 #~ msgstr "Produktionsår"
4024
4025 #~ msgid "Period"
4026 #~ msgstr "Periode"
4027
4028 #~ msgid "Product code"
4029 #~ msgstr "Produktkode"
4030
4031 #~ msgid "Read current devices"
4032 #~ msgstr "Aflæs"
4033
4034 #~ msgid "Select image file"
4035 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4036
4037 #~ msgid "Select lock file"
4038 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4039
4040 #~ msgid "Theatre name"
4041 #~ msgstr "Teaternavn"
4042
4043 #~ msgid "Watermark"
4044 #~ msgstr "Vandmærke"
4045
4046 #~ msgid "milliseconds"
4047 #~ msgstr "millisekunder"
4048
4049 #~ msgid "minutes"
4050 #~ msgstr "minutter"
4051
4052 #~ msgid ""
4053 #~ "\n"
4054 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ "\n"
4057 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4058 #~ "indstillinger."
4059
4060 #~ msgid ""
4061 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4062 #~ "</i>"
4063 #~ msgstr ""
4064 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4065 #~ "læst korrekt.</i>"
4066
4067 #~ msgid ""
4068 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4069 #~ "\n"
4070 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4071 #~ "\n"
4072 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4073 #~ "too many confusing options.\n"
4074 #~ "\n"
4075 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4076 #~ "\n"
4077 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4080 #~ "\n"
4081 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4082 #~ "i>'.\n"
4083 #~ "\n"
4084 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4085 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4086 #~ "\n"
4087 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4088 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4089 #~ "\n"
4090 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "DCP subtitles"
4094 #~ msgstr "subtitles"
4095
4096 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4097 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
4098
4099 #~ msgid "Full"
4100 #~ msgstr "Fuld"
4101
4102 #~ msgid "Full mode"
4103 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4104
4105 #~ msgid "Interface complexity"
4106 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4107
4108 #~ msgid "Simple"
4109 #~ msgstr "Simpel"
4110
4111 #~ msgid "Simple mode"
4112 #~ msgstr "Enkel indstilling"
4113
4114 #~ msgid "Bottom crop"
4115 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4116
4117 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4118 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4119
4120 #~ msgid "Guess from content"
4121 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4122
4123 #~ msgid "Key"
4124 #~ msgstr "Nøgle"
4125
4126 #~ msgid "Left crop"
4127 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4128
4129 #~ msgid "Random"
4130 #~ msgstr "Tilfældig"
4131
4132 #~ msgid "Right crop"
4133 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4134
4135 #~ msgid "Scale to"
4136 #~ msgstr "Skaler til"
4137
4138 #~ msgid "Signed"
4139 #~ msgstr "Signeret"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "Use"
4143 #~ msgstr "Brug som"
4144
4145 #~ msgid "Accounts"
4146 #~ msgstr "Konti"
4147
4148 #~ msgid "Export"
4149 #~ msgstr "Eksporter"
4150
4151 #~ msgid "GDC password"
4152 #~ msgstr "GDC password"
4153
4154 #~ msgid "GDC user name"
4155 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4156
4157 #~ msgid ""
4158 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4159 #~ "Accounts page in Preferences."
4160 #~ msgstr ""
4161 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4162 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4163
4164 #~ msgid ""
4165 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4166 #~ "the Accounts page in Preferences."
4167 #~ msgstr ""
4168 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4169 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4170
4171 #~ msgid ""
4172 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4173 #~ "Accounts page in Preferences."
4174 #~ msgstr ""
4175 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4176 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4177
4178 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4179 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4180
4181 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4182 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4183
4184 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4185 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4186
4187 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4188 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4189
4190 #~ msgid "Do nothing"
4191 #~ msgstr "Gør ingenting"
4192
4193 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4194 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4195
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4198 #~ "contains a small error\n"
4199 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4200 #~ "Do you want to re-create\n"
4201 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4202 #~ msgstr ""
4203 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4204 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4205 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4206 #~ "gendanne\n"
4207 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4208
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "Log file"
4211 #~ msgstr "Fed fil"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4215 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4216
4217 #~ msgid "Bold file"
4218 #~ msgstr "Fed fil"
4219
4220 #~ msgid "Bold font"
4221 #~ msgstr "Fed skrift"
4222
4223 #~ msgid "Italic file"
4224 #~ msgstr "Kursiv fil"
4225
4226 #~ msgid "Italic font"
4227 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4228
4229 #~ msgid "Normal file"
4230 #~ msgstr "Normal fil"
4231
4232 #~ msgid "Normal font"
4233 #~ msgstr "Normal skrift"
4234
4235 #~ msgid "Set from file..."
4236 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4237
4238 #, fuzzy
4239 #~ msgid "Add"
4240 #~ msgstr "Tilføj..."
4241
4242 #~ msgid "Load..."
4243 #~ msgstr "Indlæs..."
4244
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "Save..."
4247 #~ msgstr "Omdøb..."
4248
4249 #~ msgid "Select certificate file"
4250 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "Select playlist file"
4254 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4255
4256 #, fuzzy
4257 #~ msgid "Subtitle/captions"
4258 #~ msgstr "Undertekster"
4259
4260 #~ msgid "Left eye"
4261 #~ msgstr "Venstre øje"
4262
4263 #~ msgid "Make DCP anyway"
4264 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4265
4266 #~ msgid "Right eye"
4267 #~ msgstr "Højre øje"
4268
4269 #~ msgid "Subtitle"
4270 #~ msgstr "Undertekster"
4271
4272 #~ msgid "X Scale"
4273 #~ msgstr "X Skala"
4274
4275 #~ msgid "Y Offset"
4276 #~ msgstr "Y-Offset"
4277
4278 #~ msgid "Y Scale"
4279 #~ msgstr "Y Skala"
4280
4281 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4282 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4283
4284 #~ msgid "No DCP selected."
4285 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4286
4287 #~ msgid "Time"
4288 #~ msgstr "Tid"
4289
4290 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4291 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4292
4293 #~ msgid "New Film"
4294 #~ msgstr "Ny film"
4295
4296 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4297 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4298
4299 #~ msgid "Subtitle colours"
4300 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4301
4302 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4303 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4304
4305 #~ msgid "Contact email"
4306 #~ msgstr "Kontakt email"
4307
4308 #~ msgid "Down"
4309 #~ msgstr "Ned"
4310
4311 #~ msgid "Up"
4312 #~ msgstr "Op"
4313
4314 #~ msgid ""
4315 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4316 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4317 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4318 #~ msgstr ""
4319 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4320 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4321 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4322 #~ "billedet."
4323
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4326 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4327 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4328 #~ "the \"DCP\" tab."
4329 #~ msgstr ""
4330 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4331 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4332 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4333 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4334
4335 #~ msgid ""
4336 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4337 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4338 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4339 #~ "the \"DCP\" tab."
4340 #~ msgstr ""
4341 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4342 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4343 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4344 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4345
4346 #~ msgid "Log:"
4347 #~ msgstr "Log:"
4348
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4351 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4352 #~ msgstr ""
4353 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4354 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4355
4356 #~ msgid ""
4357 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4358 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4359 #~ msgstr ""
4360 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4361 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4362 #~ "være på den sikre side."
4363
4364 #~ msgid ""
4365 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4366 #~ "some projectors."
4367 #~ msgstr ""
4368 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4369 #~ "projektorer."
4370
4371 #~ msgid "Server serial number"
4372 #~ msgstr "Servers serienummer"
4373
4374 #~ msgid ""
4375 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4376 #~ "playback."
4377 #~ msgstr ""
4378 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4379 #~ "afspilning."
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4383 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4387 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4391 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4392
4393 #~ msgid "Country"
4394 #~ msgstr "Land"
4395
4396 #~ msgid "Dolby"
4397 #~ msgstr "Dolby"
4398
4399 #~ msgid "Fetching..."
4400 #~ msgstr "Henter..."
4401
4402 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4403 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4404
4405 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4406 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4407
4408 #~ msgid "still"
4409 #~ msgstr "stillbillede"
4410
4411 #~ msgid "video"
4412 #~ msgstr "video"
4413
4414 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4415 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4416
4417 #~ msgid "Copy..."
4418 #~ msgstr "Kopier..."
4419
4420 #~ msgid "Load from file..."
4421 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4422
4423 #~ msgid "Other"
4424 #~ msgstr "Andet"
4425
4426 #~ msgid "Use all servers"
4427 #~ msgstr "Brug alle servere"
4428
4429 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4430 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4431
4432 #~ msgid "Show Audio..."
4433 #~ msgstr "Vis lyd..."
4434
4435 #~ msgid ""
4436 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4437 #~ "Laursen"
4438 #~ msgstr ""
4439 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4440 #~ "Laursen"
4441
4442 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4443 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4444
4445 #~ msgid "1 / "
4446 #~ msgstr "1 / "
4447
4448 #~ msgid "1 channel"
4449 #~ msgstr "1 kanal"
4450
4451 #~ msgid ""
4452 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4453 #~ "sequence."
4454 #~ msgstr ""
4455 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4456 #~ "levende billeder."
4457
4458 #~ msgid ""
4459 #~ "Add image\n"
4460 #~ "sequence..."
4461 #~ msgstr ""
4462 #~ "Tilføj billed-\n"
4463 #~ "sekvens..."
4464
4465 #~ msgid "Audio length"
4466 #~ msgstr "Lyd, længde"
4467
4468 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4469 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4470
4471 #~ msgid "DCP Name"
4472 #~ msgstr "DCP-navn"
4473
4474 #~ msgid "Debugging"
4475 #~ msgstr "Debugging"
4476
4477 #~ msgid "Disk space required"
4478 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4479
4480 #~ msgid "Film Properties"
4481 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4482
4483 #~ msgid "Frames"
4484 #~ msgstr "Billeder"
4485
4486 #~ msgid "Gb"
4487 #~ msgstr "GB"
4488
4489 #~ msgid "Hz"
4490 #~ msgstr "Hz"
4491
4492 #~ msgid "With Subtitles"
4493 #~ msgstr "Med undertekster"
4494
4495 #~ msgid "channels"
4496 #~ msgstr "kanaler"
4497
4498 #~ msgid "frames per second"
4499 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4500
4501 #~ msgid "BsL"
4502 #~ msgstr "BsV"
4503
4504 #~ msgid "BsR"
4505 #~ msgstr "BsH"
4506
4507 #~ msgid "C"
4508 #~ msgstr "C"
4509
4510 #~ msgid "L"
4511 #~ msgstr "V"
4512
4513 #~ msgid "Lc"
4514 #~ msgstr "Vc"
4515
4516 #~ msgid "Lfe"
4517 #~ msgstr "Lfe"
4518
4519 #~ msgid "R"
4520 #~ msgstr "H"
4521
4522 #~ msgid "Rc"
4523 #~ msgstr "Hc"
4524
4525 #~ msgid "Rs"
4526 #~ msgstr "Hs"