1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:112
26 #: src/wx/player_information.cc:114
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113
42 #: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:221
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:221
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
84 "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1672 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
103 #: src/wx/config_dialog.cc:151
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
120 msgid "0dB (unchanged)"
123 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
133 #: src/wx/wx_util.cc:531
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
137 #: src/wx/wx_util.cc:523
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
145 #: src/wx/video_panel.cc:211
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:315
150 msgid "2D version of 3D DCP"
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:862
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:832 src/wx/video_panel.cc:212
161 #: src/wx/video_panel.cc:215
163 msgstr "3D, vekslende"
165 #: src/wx/video_panel.cc:216
167 msgstr "3D, kun venstre"
169 #: src/wx/video_panel.cc:213
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
173 #: src/wx/video_panel.cc:217
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
177 #: src/wx/video_panel.cc:214
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
181 #: src/wx/wx_util.cc:525
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:966
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:863
193 #: src/wx/wx_util.cc:527
197 #: src/wx/wx_util.cc:529
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:967
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
212 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
216 msgid "<b>New colour</b>"
217 msgstr "<b>Ny farve</b>"
219 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
220 msgid "<b>Original colour</b>"
221 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
225 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
226 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
228 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
229 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
247 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
262 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
266 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
271 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
281 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
285 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
289 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
292 #: src/wx/update_dialog.cc:43
293 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
294 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
298 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
299 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
301 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
303 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
307 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
313 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
314 "a corresponding <LoadFont> node."
317 #: src/wx/config_dialog.cc:996
321 #: src/wx/config_dialog.cc:992
325 #: src/wx/about_dialog.cc:41
326 msgid "About DCP-o-matic"
327 msgstr "Om DCP-o-matic"
329 #: src/wx/screens_panel.cc:252
331 msgstr "Tilføj Biograf"
333 #: src/wx/screens_panel.cc:82
334 msgid "Add Cinema..."
335 msgstr "Tilføj biograf..."
337 #: src/wx/content_panel.cc:271
339 msgstr "Tilføj DCP..."
341 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
342 msgid "Add DKDM folder"
343 msgstr "Tilføj DKDM folder"
345 #: src/wx/content_menu.cc:108
347 msgstr "Tilføj KDM..."
349 #: src/wx/content_menu.cc:109
351 msgstr "Tilføj OV..."
353 #: src/wx/screens_panel.cc:381
357 #: src/wx/screens_panel.cc:88
358 msgid "Add Screen..."
359 msgstr "Tilføj sal..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:272
363 msgstr "Tilføj en DCP."
365 #: src/wx/content_panel.cc:268
367 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
368 "or a folder of sound files."
370 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
371 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
373 #: src/wx/content_panel.cc:263
374 msgid "Add file(s)..."
375 msgstr "Tilføj fil(er)..."
377 #: src/wx/content_panel.cc:267
378 msgid "Add folder..."
379 msgstr "Tilføj folder..."
381 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
382 msgid "Add image sequence"
383 msgstr "Tilføj billedsekvens"
385 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
387 msgid "Add language..."
388 msgstr "Indstil sprog"
390 #: src/wx/text_panel.cc:365
392 msgstr "Tilføj ny..."
394 #: src/wx/markers_panel.cc:257
396 msgid "Add or move marker to current position"
397 msgstr "Trim indtil nuværende position"
399 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
401 msgid "Add recipient"
404 #: src/wx/content_panel.cc:264
406 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
407 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
409 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
410 #: src/wx/editable_list.h:141
414 #: src/wx/config_dialog.cc:398
416 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
417 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
419 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
420 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
421 "fra rod over mellemliggende til blad."
423 #: src/wx/text_panel.cc:185
427 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
434 msgid "Adjust white point to"
435 msgstr "Juster hvidpunkt til"
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/metadata_dialog.cc:79
438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
441 msgstr "Avanceret..."
443 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
444 msgid "Advanced KDM options"
445 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
447 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
449 msgid "Advanced content settings"
450 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
452 #: src/wx/content_menu.cc:106
454 msgid "Advanced settings..."
455 msgstr "Avanceret..."
457 #: src/wx/config_dialog.cc:657 src/wx/config_dialog.cc:675
458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
460 msgstr "Avanceret..."
462 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1534
467 msgid "Allow any DCP frame rate"
468 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
471 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1536
476 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
477 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
481 msgid "Allow mapping to all audio channels"
482 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
485 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
488 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
492 #: src/wx/about_dialog.cc:169
493 msgid "Also supported by"
494 msgstr "Også støttet af"
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
497 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
502 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
505 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:323
506 msgid "An unknown exception occurred."
507 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
509 #: src/wx/text_panel.cc:127
510 msgid "Appearance..."
513 #: src/wx/job_view.cc:189
514 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
515 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
517 #: src/wx/screens_panel.cc:349
519 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
520 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
522 #: src/wx/screens_panel.cc:471
524 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
525 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
527 #: src/wx/screens_panel.cc:345
529 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
530 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
532 #: src/wx/screens_panel.cc:467
534 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
535 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
537 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
539 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
542 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
546 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
551 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
554 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
557 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
560 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
563 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
566 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
567 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
571 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
574 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
580 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
584 #: src/wx/player_information.cc:169
586 msgid "Audio channels: %d"
587 msgstr "Lydkanaler: %d"
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
591 msgid "Audio language"
592 msgstr "Indstil sprog"
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
596 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
597 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
602 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
604 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
610 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
613 msgstr "Beskæring, top"
615 #: src/wx/content_menu.cc:104
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
620 msgid "Automatically analyse content audio"
621 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1068 src/wx/full_config_dialog.cc:1205
631 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
632 msgid "Barco Alchemy"
633 msgstr "Barco Alchemy"
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
636 msgid "Blue chromaticity"
637 msgstr "Blå farvetone"
639 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
643 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
647 #: src/wx/text_panel.cc:100
648 msgid "Burn subtitles into image"
649 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
652 msgid "But I have to use fader"
653 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
659 #: src/wx/text_panel.cc:206
664 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:96
665 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
674 msgid "CPL annotation text"
675 msgstr "CPL-annotationstekst"
677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:319
678 msgid "CPL's content is not encrypted."
679 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
681 #: src/wx/audio_panel.cc:96
685 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
686 #: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
690 #: src/wx/audio_panel.cc:390
692 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
693 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
695 #: src/wx/audio_panel.cc:392
697 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
698 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
700 #: src/wx/text_panel.cc:600
702 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
703 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
705 #: src/wx/text_panel.cc:602
707 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
708 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
710 #: src/wx/video_panel.cc:599
712 msgid "Cannot reference this DCP's video."
713 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
715 #: src/wx/video_panel.cc:601
717 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
718 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
720 #: src/wx/text_view.cc:73
724 #: src/wx/text_view.cc:48
726 msgstr "Billedtekster"
728 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
729 msgid "Certificate chain"
730 msgstr "Certifikatkæde"
732 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
733 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
734 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:272
735 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
736 msgid "Certificate downloaded"
737 msgstr "Certifikat downloadet"
739 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
741 msgid "Certificate end"
742 msgstr "Certifikatkæde"
744 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
746 msgid "Certificate start"
747 msgstr "Certifikatkæde"
749 #: src/wx/metadata_dialog.cc:298
753 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:943
761 #: src/wx/screens_panel.cc:99
765 #: src/wx/config_dialog.cc:170
766 msgid "Check for testing updates on startup"
767 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:166
770 msgid "Check for updates on startup"
771 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
773 #: src/wx/content_menu.cc:111
774 msgid "Choose CPL..."
777 #: src/wx/content_panel.cc:660
778 msgid "Choose a DCP folder"
779 msgstr "Vælg en DCP folder"
781 #: src/wx/content_menu.cc:372
782 msgid "Choose a file"
785 #: src/wx/content_panel.cc:601
786 msgid "Choose a file or files"
787 msgstr "Vælg en fil eller filer"
789 #: src/wx/content_menu.cc:368 src/wx/content_panel.cc:617
790 msgid "Choose a folder"
791 msgstr "Vælg en folder"
793 #: src/wx/system_font_dialog.cc:37
794 msgid "Choose a font"
795 msgstr "Vælg en skrifttype"
797 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
798 msgid "Choose a font file"
799 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
801 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
805 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
811 msgid "Cinema and screen database file"
812 msgstr "Biograf- og sals-database"
814 #: src/wx/content_widget.h:88
815 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
816 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
820 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
823 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
824 msgid "Closed captions"
825 msgstr "Faste tekster"
827 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
831 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
832 msgid "Colour conversion"
833 msgstr "Farvekonvertering"
835 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
836 #: src/wx/video_panel.cc:195
837 msgid "Colour|Custom"
838 msgstr "Brugerdefineret"
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
843 msgstr "Kopier som navn"
845 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
850 msgid "Configuration file"
851 msgstr "Konfigurationsfil"
853 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:276
855 msgid "Config|Timing"
858 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
859 msgid "Confirm KDM email"
860 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
862 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
866 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
870 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
871 msgid "Content Properties"
872 msgstr "Egenskaber for indhold"
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
876 msgstr "Indholdstype"
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1092
879 msgid "Content directory"
880 msgstr "Indholdsfolder"
882 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
883 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
884 msgid "Content version"
885 msgstr "Indholdsversion"
887 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
889 msgid "Content versions"
890 msgstr "Indholdsversion"
892 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
896 #: src/wx/text_panel.cc:114
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
902 msgstr "Kopier som navn"
904 #: src/wx/config_dialog.cc:991
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
910 msgid "Could not analyse audio."
911 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
913 #: src/wx/text_panel.cc:904
915 msgid "Could not analyse subtitles."
916 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
918 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
920 msgid "Could not find serial number %s"
921 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
923 #: src/wx/config_dialog.cc:382
925 msgid "Could not import certificate (%s)"
926 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
928 #: src/wx/content_menu.cc:415
929 msgid "Could not load KDM"
930 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
932 #: src/wx/screen_dialog.cc:78
934 msgid "Could not load certificate (%s)"
935 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
937 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
939 msgid "Could not play content"
940 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
942 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
944 msgid "Could not read DCP: %s"
945 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
947 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
948 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
950 msgid "Could not read certificate file (%1)"
951 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
953 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/config_dialog.cc:594
954 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
955 #: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
956 msgid "Could not read certificate file."
957 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
959 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
961 msgid "Could not read certificates from Qube server."
962 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
964 #: src/wx/config_dialog.cc:584
966 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
967 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
969 #: src/wx/film_viewer.cc:649 src/wx/film_viewer.cc:691
971 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
973 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
975 #: src/wx/screens_panel.cc:264 src/wx/screens_panel.cc:725
977 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
978 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
985 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
987 msgid "Create KDMs anyway"
988 msgstr "Generer DCP alligevel"
990 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
991 msgid "Create in folder"
992 msgstr "Opret i folder"
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
998 #: src/wx/video_panel.cc:99
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:472
1004 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
1005 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:466
1008 msgid "Cursor: none"
1009 msgstr "Markør: ingen"
1011 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
1014 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1016 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
1017 msgid "Custom scale"
1020 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:870
1021 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1025 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1026 msgid "DCP Text Track"
1027 msgstr "DCP Tekstspor"
1029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1715
1030 msgid "DCP asset filename format"
1033 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1034 msgid "DCP directory"
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1696
1038 msgid "DCP metadata filename format"
1041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1042 msgid "DCP validates OK."
1043 msgstr "DCP er blevet valideret."
1045 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1046 msgid "DCP verification"
1047 msgstr "DCP verificering"
1049 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:89 src/wx/job_view.cc:165
1050 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1051 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1053 msgstr "DCP-o-matic"
1055 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1057 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1058 msgstr "DCP-o-matic setup"
1060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1061 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1064 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1065 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1068 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
1070 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1071 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1075 msgid "DCP-o-matic test email"
1076 msgstr "DCP-o-matic setup"
1078 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1079 msgid "Debug log file"
1080 msgstr "Debug logfil"
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1751
1085 msgstr "Debug: decode"
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1761
1089 msgid "Debug: audio analysis"
1090 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1755
1093 msgid "Debug: email sending"
1094 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1753
1097 msgid "Debug: encode"
1098 msgstr "Debug: encode"
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1759
1102 msgid "Debug: player"
1103 msgstr "Debug: decode"
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1757 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1107 msgid "Debug: video view"
1108 msgstr "Debug: encode"
1110 #: src/wx/player_information.cc:196
1112 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1113 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:644 src/wx/config_dialog.cc:702
1116 msgid "Decrypting KDMs"
1117 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
1121 msgid "Default \"add file\" location"
1122 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1125 msgid "Default DCP audio channels"
1126 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
1129 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1130 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
1133 msgid "Default KDM directory"
1134 msgstr "Standard KDM folder"
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:372
1138 msgid "Default KDM duration"
1139 msgstr "Standard KDM folder"
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:368
1143 msgid "Default KDM type"
1144 msgstr "Standard KDM folder"
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:326
1147 msgid "Default audio delay"
1148 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
1152 msgid "Default audio language"
1153 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
1157 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1158 msgstr "Standardfolder til nye film"
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
1162 msgid "Default chain"
1163 msgstr "Standardcontainer"
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
1166 msgid "Default content type"
1167 msgstr "Standardindholdstype"
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:300
1170 msgid "Default directory for new films"
1171 msgstr "Standardfolder til nye film"
1173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
1175 msgid "Default distributor"
1176 msgstr "Standardudgiver"
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
1179 msgid "Default duration of still images"
1180 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
1184 msgid "Default facility"
1185 msgstr "Standard skalering"
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
1188 msgid "Default standard"
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
1193 msgid "Default studio"
1194 msgstr "Standard skalering"
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
1198 msgid "Default territory"
1199 msgstr "Standardudgiver"
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
1203 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1204 msgstr "Standardfolder til nye film"
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1208 msgstr "Standardindstillinger"
1210 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1211 msgid "Define font in output and export font file"
1214 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1216 msgstr "Forsinkelse"
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1221 msgstr "Detaljer..."
1223 #: src/wx/job_view.cc:80
1225 msgstr "Detaljer..."
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:993
1228 msgid "Direct Sound"
1231 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1235 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:290
1236 msgid "Dolby / Doremi"
1237 msgstr "Dolby / Doremi"
1239 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1240 msgid "Don't ask this again"
1241 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1243 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1244 msgid "Don't send emails"
1245 msgstr "Send ikke e-mails"
1247 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1248 msgid "Don't show hints again"
1249 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1251 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1252 msgid "Don't show this message again"
1253 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1255 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1259 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1260 msgid "Download certificate"
1261 msgstr "Download certifikat"
1263 #: src/wx/screen_dialog.cc:158
1265 msgstr "Download..."
1267 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1268 msgid "Downloading certificate"
1269 msgstr "Downloader certifikat"
1271 #: src/wx/player_information.cc:110
1273 msgid "Dropped frames: %d"
1274 msgstr "Tabte billeder: %d"
1276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1277 msgid "Dual-screen displays"
1278 msgstr "Multiskærme"
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:999
1284 #: src/wx/content_panel.cc:279
1288 #: src/wx/screens_panel.cc:84
1289 msgid "Edit Cinema..."
1290 msgstr "Rediger biograf..."
1292 #: src/wx/screens_panel.cc:90
1293 msgid "Edit Screen..."
1294 msgstr "Rediger sal..."
1296 #: src/wx/screens_panel.cc:324
1298 msgstr "Rediger biograf"
1300 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1302 msgid "Edit recipient"
1303 msgstr "Rediger sal"
1305 #: src/wx/screens_panel.cc:424
1307 msgstr "Rediger sal"
1309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:51
1311 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
1312 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1313 #: src/wx/editable_list.h:145
1317 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1322 msgid "Effect colour"
1323 msgstr "Effektfarve"
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1173
1329 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1330 msgid "Email address"
1331 msgstr "E-mail adresse"
1333 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1334 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1335 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1337 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1338 msgid "Encoding Servers"
1339 msgstr "Encoding Servere"
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1345 #: src/wx/text_view.cc:65
1349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1351 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1352 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1746 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1361 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1362 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1365 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1366 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1370 msgid "Export certificate..."
1371 msgstr "Indlæs certifikat..."
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1374 msgid "Export chain..."
1375 msgstr "Eksporter kæde..."
1377 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1379 msgid "Export subtitles"
1380 msgstr "åbne undertekster"
1382 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1384 msgid "Export video file"
1385 msgstr "Eksporter film"
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/full_config_dialog.cc:125
1389 msgstr "Eksporter..."
1391 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1393 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1394 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1397 msgid "FTP (for Dolby)"
1398 msgstr "FTP (til Dolby)"
1400 #: src/wx/metadata_dialog.cc:288
1405 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1410 msgid "Fade in time"
1413 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1417 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1418 msgid "Fade out time"
1421 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1425 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:150 src/wx/kdm_dialog.cc:154
1427 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1428 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1430 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
1435 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1436 msgid "Filename format"
1437 msgstr "Filnavn format"
1439 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1443 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1447 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1453 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1454 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1456 #: src/wx/content_menu.cc:102
1457 msgid "Find missing..."
1458 msgstr "Find manglende..."
1460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1461 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1462 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1464 #: src/wx/markers.cc:37
1465 msgid "First frame of end credits"
1468 #: src/wx/markers.cc:35
1469 msgid "First frame of intermission"
1472 #: src/wx/markers.cc:39
1473 msgid "First frame of moving credits"
1476 #: src/wx/markers.cc:33
1477 msgid "First frame of title credits"
1480 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1481 msgid "Folder / ZIP name format"
1484 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1486 msgstr "Folder navn"
1488 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1490 msgstr "Skrifttyper"
1492 #: src/wx/text_panel.cc:126
1494 msgstr "Skrifttyper..."
1496 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1497 msgid "Forensically mark audio"
1500 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1501 msgid "Forensically mark video"
1504 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1508 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1511 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1512 "is %size bytes in size)."
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:827
1517 msgstr "Billedhastighed"
1519 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1521 msgstr "Billedhastighed"
1523 #: src/wx/player_information.cc:166
1525 msgid "Frame rate: %d"
1526 msgstr "Billedhastighed: %d"
1528 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1529 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1530 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1532 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1048 src/wx/full_config_dialog.cc:1181
1537 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1538 msgid "From address"
1539 msgstr "Fra adresse"
1541 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1542 msgid "From template"
1543 msgstr "Fra skabelon"
1545 #: src/wx/video_panel.cc:200
1546 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1549 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1551 msgstr "Fuld længde"
1553 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1557 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81
1561 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1565 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1566 msgid "Gain Calculator"
1567 msgstr "Gainberegner"
1569 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1571 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1572 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1742 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1579 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:157
1580 msgid "Get from file..."
1581 msgstr "Indlæs fra fil..."
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1587 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1588 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1592 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1594 msgstr "Gå til billede"
1596 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1597 msgid "Go to timecode"
1598 msgstr "Gå til tidskode"
1600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1601 msgid "Green chromaticity"
1602 msgstr "Grøn farvetone"
1604 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1605 msgid "Higher priority"
1606 msgstr "Højere prioritet"
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1612 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1616 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1617 msgid "Host name or IP address"
1618 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1622 "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
1626 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1627 #. the warning about using the disk writer.
1628 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1632 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1633 msgid "I want to play this back at fader"
1634 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:683
1645 msgid "IP address / host name"
1646 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551
1650 msgid "ISDCF name part length"
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
1657 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1660 "If you continue with this operation\n"
1662 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1670 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1671 "DESTROYED.</span>\n"
1673 "If you are sure you want to continue please type\n"
1677 "into the box below, then click OK."
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:755
1682 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1683 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1684 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1685 "useless. Proceed with caution!"
1687 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1688 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1689 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:805
1694 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1695 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1696 "become useless. Proceed with caution!"
1698 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1699 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1700 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1702 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1704 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1707 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1708 msgid "Image X position"
1709 msgstr "Billede X position"
1711 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1712 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1713 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1715 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1716 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1717 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:655
1720 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1721 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:322
1725 msgstr "Importer..."
1727 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1728 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1729 msgid "Important notice"
1730 msgstr "Vigtig besked"
1732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1733 msgid "Incorrect version"
1734 msgstr "Forkert version"
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1738 msgstr "Input gamma"
1740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1741 msgid "Input gamma correction"
1742 msgstr "Input gammakorrektion"
1744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1746 msgstr "Input styrke"
1748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1749 msgid "Input transfer function"
1752 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
1754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1755 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:524
1758 msgid "Intermediate"
1761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1762 msgid "Intermediate common name"
1765 #: src/wx/metadata_dialog.cc:208
1767 msgid "International texted"
1768 msgstr "CPL-annotationstekst"
1770 #: src/wx/metadata_dialog.cc:209
1771 msgid "International textless"
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:414
1778 #: src/wx/config_dialog.cc:795
1779 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1780 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1782 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
1784 msgid "Invalid certificates"
1785 msgstr "Download certifikat"
1787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1788 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1795 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
1797 msgid "Issuer common name"
1800 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1801 msgid "Issuer organization name"
1804 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1806 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1807 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1810 #: src/wx/config_dialog.cc:995
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:834
1816 "JPEG2000 bandwidth\n"
1817 "for newly-encoded data"
1819 "JPEG2000-båndbredde\n"
1820 "til ny-genererede data"
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1428
1823 msgid "JPEG2000 comment"
1826 #: src/wx/content_menu.cc:101
1830 #: src/wx/controls.cc:92
1831 msgid "Jump to selected content"
1832 msgstr "Spring til valgt indhold"
1834 #: src/wx/player_information.cc:78
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1842 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
1843 msgid "KDM directory"
1846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1850 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1851 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:89
1855 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1856 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1857 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1863 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
1865 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1868 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1869 #: src/wx/text_panel.cc:175
1873 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1875 msgid "Language Tag"
1878 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1879 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1882 #: src/wx/text_panel.cc:178
1884 msgid "Language of these subtitles"
1885 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1887 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
1888 msgid "Language used for any sign language video track"
1891 #: src/wx/markers.cc:38
1892 msgid "Last frame of end credits"
1895 #: src/wx/markers.cc:36
1896 msgid "Last frame of intermission"
1899 #: src/wx/markers.cc:40
1900 msgid "Last frame of moving credits"
1903 #: src/wx/markers.cc:34
1904 msgid "Last frame of title credits"
1907 #: src/wx/content_panel.cc:283
1911 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1915 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1916 msgid "Leaf common name"
1919 #: src/wx/config_dialog.cc:316
1920 msgid "Leaf private key"
1921 msgstr "Privat nøgle for blad"
1923 #: src/wx/config_dialog.cc:334
1924 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1925 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1927 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
1928 #: src/wx/video_panel.cc:119
1932 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1936 #: src/wx/player_information.cc:182
1937 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1938 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1940 #: src/wx/text_panel.cc:118
1941 msgid "Line spacing"
1942 msgstr "Linjeafstand"
1944 #: src/wx/screen_dialog.cc:57
1945 msgid "Load certificate..."
1946 msgstr "Indlæs certifikat..."
1948 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1950 msgstr "Placeringer"
1952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1740 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1956 #: src/wx/audio_dialog.cc:439
1958 msgid "Loudness range %.2f LU"
1959 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1961 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1962 msgid "Lower priority"
1963 msgstr "Lavere prioritet"
1965 #: src/wx/metadata_dialog.cc:319
1969 #: src/wx/content_panel.cc:885
1973 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1975 msgid "MOV / ProRes 4444"
1978 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1980 msgid "MOV / ProRes HQ"
1983 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1984 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1985 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1987 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1989 msgstr "MP4 / H.264"
1991 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1992 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1993 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1995 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1996 #. film or an "additional" language.
1997 #: src/wx/text_panel.cc:184
2001 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
2003 msgstr "Generer DCP"
2005 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
2006 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
2007 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
2009 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
2012 msgstr "Fremstil KDM'er"
2014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65 src/wx/kdm_dialog.cc:117
2016 msgstr "Fremstil KDM'er"
2018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
2019 msgid "Make certificate chain"
2020 msgstr "Generer certifikatkæde"
2022 #: src/wx/video_panel.cc:423
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:869
2030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2032 msgid "Mark all audio channels"
2033 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
2035 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2036 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2039 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2043 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2046 msgstr "Egenskaber..."
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1520
2053 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2054 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1688
2057 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2058 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2060 #: src/wx/dcp_panel.cc:836 src/wx/full_config_dialog.cc:321
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1524
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2067 msgstr "Meddelelsesboks"
2069 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2073 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2077 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2078 msgid "Mix audio down to stereo"
2079 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2081 #: src/wx/markers_panel.cc:249
2083 msgid "Move %s marker to current position"
2084 msgstr "Trim efter nuværende position"
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2087 msgid "Move configuration"
2088 msgstr "Flyt konfiguration"
2090 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2091 msgid "Move content"
2092 msgstr "Flyt indhold"
2094 #: src/wx/content_panel.cc:280
2095 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2096 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2098 #: src/wx/content_panel.cc:284
2099 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2100 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2102 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2103 msgid "Move to start of reel"
2104 msgstr "Flyt til start af spolen"
2106 #: src/wx/video_panel.cc:502
2107 msgid "Multiple content selected"
2108 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2110 #: src/wx/content_widget.h:78
2111 msgid "Multiple values"
2112 msgstr "Flere værdier"
2114 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2115 msgid "My Documents"
2116 msgstr "Mine dokumenter"
2118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2119 msgid "My problem is"
2120 msgstr "Mit problem er"
2122 #: src/wx/content_panel.cc:889
2124 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2126 #: src/wx/content_panel.cc:893
2128 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2131 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2132 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2136 #: src/wx/player_information.cc:158
2140 #: src/wx/player_information.cc:153
2144 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2148 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2149 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2150 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2152 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2153 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2156 #: src/wx/player_information.cc:132
2157 msgid "No DCP loaded."
2158 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2160 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2161 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2166 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2167 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2169 #: src/wx/content_panel.cc:637
2170 msgid "No content found in this folder."
2171 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2174 msgid "No errors found."
2177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2178 msgid "No warnings found."
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
2183 msgid "Non-standard"
2186 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2187 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1057
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2193 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2196 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2197 msgid "Not valid after"
2200 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
2201 msgid "Not valid before"
2204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2205 #: src/wx/screen_dialog.cc:147
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
2210 msgid "Notifications"
2213 #: src/wx/job_view.cc:89
2214 msgid "Notify when complete"
2215 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2218 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2219 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2222 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2223 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2225 #: src/wx/config_dialog.cc:998
2229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2233 #: src/wx/text_panel.cc:102
2237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1683
2238 msgid "Only servers encode"
2239 msgstr "Kun servere indkoder"
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1767 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2242 msgid "Open console window"
2243 msgstr "Åbn konsol vindue"
2245 #: src/wx/content_panel.cc:288
2247 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2248 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2251 msgid "OpenGL (faster)"
2254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2255 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2258 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2259 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2261 msgid "OpenGL version"
2262 msgstr "Midlertidig version"
2264 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2265 msgid "Organisation"
2266 msgstr "Organisation"
2268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2269 msgid "Organisational unit"
2270 msgstr "Organisations enhed"
2272 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:201
2273 #: src/wx/screen_dialog.cc:203
2274 msgid "Other trusted devices"
2277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872
2278 msgid "Outgoing mail server"
2279 msgstr "Udgående mail server"
2281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2285 #: src/wx/controls.cc:85
2286 msgid "Outline content"
2287 msgstr "Indram indhold"
2289 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2290 msgid "Outline width"
2291 msgstr "Indram bredde"
2293 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2295 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2297 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:870 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:111 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2305 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2309 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2311 msgid "Output folder"
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2315 msgid "Output gamma correction"
2316 msgstr "Output gammakorrektion"
2318 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2320 msgid "Override detected video frame rate"
2321 msgstr "Videobilledhastighed"
2323 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2324 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2325 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2328 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2331 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2333 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2334 "according to SMPTE."
2337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:753
2339 msgid "Passive mode"
2340 msgstr "Enkel indstilling"
2342 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:896
2347 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2351 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2352 msgid "Paste audio settings"
2353 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2355 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2356 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2357 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2359 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2360 msgid "Paste video settings"
2361 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2363 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2367 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2368 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2372 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2376 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2378 msgid "Peak: %.2fdB"
2379 msgstr "Peak: %.2fdB"
2381 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2382 msgid "Peak: unknown"
2383 msgstr "Peak: ukendt"
2385 #: src/wx/player_information.cc:91
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2393 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2399 msgstr "Afspil længde"
2401 #: src/wx/config_dialog.cc:859
2402 msgid "Play sound via"
2403 msgstr "Afspil lyd via"
2405 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
2406 msgid "Playlist directory"
2407 msgstr "Playliste-folder"
2409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2411 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2412 "about the problem."
2414 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2415 "spørgsmål om dette problem."
2417 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2418 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2419 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2425 #: src/wx/metadata_dialog.cc:307 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2427 msgstr "Pre-release"
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
2433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
2435 msgid "Product name"
2436 msgstr "Produktkode"
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
2440 msgid "Product version"
2441 msgstr "Forkert version"
2443 #: src/wx/content_menu.cc:105
2444 msgid "Properties..."
2445 msgstr "Egenskaber..."
2447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:749
2451 #: src/wx/config_dialog.cc:997
2455 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2459 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2464 msgid "RGB to XYZ conversion"
2465 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2467 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
2471 #: src/wx/video_panel.cc:198
2475 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2476 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2481 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:838
2487 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2488 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2490 #: src/wx/content_menu.cc:103
2491 msgid "Re-examine..."
2492 msgstr "Gen-undersøg..."
2494 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/config_dialog.cc:677
2495 msgid "Re-make certificates and key..."
2496 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2498 #: src/wx/content_view.cc:89
2499 msgid "Reading content directory"
2500 msgstr "Læser indholdsfolder"
2502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2515 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2520 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2521 msgid "Recipient certificate"
2522 msgstr "Modtager-certifikat"
2524 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2528 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
2532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2533 msgid "Red chromaticity"
2534 msgstr "Rød farvetone"
2536 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2541 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2543 msgstr "Længde på spole"
2545 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2549 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2550 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2552 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2554 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2558 #: src/wx/metadata_dialog.cc:212
2559 msgid "Release territory"
2562 #: src/wx/metadata_dialog.cc:214
2563 msgid "Release territory for this DCP"
2566 #: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/content_menu.cc:115
2567 #: src/wx/content_panel.cc:275 src/wx/recipients_panel.cc:73
2568 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2572 #: src/wx/markers_panel.cc:250
2574 msgid "Remove %s marker"
2575 msgstr "Fjern biograf"
2577 #: src/wx/screens_panel.cc:86
2578 msgid "Remove Cinema"
2579 msgstr "Fjern biograf"
2581 #: src/wx/screens_panel.cc:92
2582 msgid "Remove Screen"
2585 #: src/wx/content_panel.cc:276
2587 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2588 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2590 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2591 msgid "Rename template"
2592 msgstr "Omdøb skabelon"
2594 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2598 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2602 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2606 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2607 msgid "Repeat Content"
2608 msgstr "Gentag indhold"
2610 #: src/wx/content_menu.cc:100
2614 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2615 msgid "Report A Problem"
2616 msgstr "Rapporter Et Problem"
2618 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2620 msgid "Reset to default"
2621 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1075 src/wx/full_config_dialog.cc:1212
2624 msgid "Reset to default subject and text"
2625 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
2628 msgid "Reset to default text"
2629 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2631 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
2635 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2636 msgid "Respect KDM validity periods"
2637 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2640 msgid "Restore to original colours"
2641 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2643 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2647 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
2648 #: src/wx/video_panel.cc:133
2652 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2653 msgid "Right click to change gain."
2654 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2656 #: src/wx/config_dialog.cc:520
2660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2661 msgid "Root common name"
2664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2669 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2670 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2672 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:413
2676 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2677 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2680 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2681 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2693 msgid "Same place as last time"
2696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:147
2697 msgid "Same place as project"
2700 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
2702 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2705 #: src/wx/dcp_panel.cc:948
2708 msgstr "Billedhastighed"
2710 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2711 msgid "Save template"
2712 msgstr "Gem skabelon"
2714 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2715 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2718 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:182
2722 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
2727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
2731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2732 msgid "Search network for servers"
2733 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2739 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:106
2740 msgid "Select CPL XML file"
2741 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2743 #: src/wx/config_dialog.cc:373 src/wx/config_dialog.cc:456
2744 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2745 #: src/wx/screen_dialog.cc:298
2746 msgid "Select Certificate File"
2747 msgstr "Vælg certifikatfil"
2749 #: src/wx/config_dialog.cc:486
2750 msgid "Select Chain File"
2751 msgstr "Vælg Kæde fil"
2753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:185
2754 msgid "Select Cinemas File"
2755 msgstr "Vælg Biografer fil"
2757 #: src/wx/config_dialog.cc:728
2758 msgid "Select Export File"
2759 msgstr "Vælg Eksport fil"
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:762
2762 msgid "Select File To Import"
2763 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2765 #: src/wx/content_menu.cc:405
2769 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610
2770 msgid "Select Key File"
2771 msgstr "Vælg Nøglefil"
2773 #: src/wx/content_menu.cc:459
2777 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2778 msgid "Select and move content"
2779 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
2782 msgid "Select cinema and screen database file"
2783 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
2786 msgid "Select configuration file"
2787 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2789 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2790 msgid "Select debug log file"
2791 msgstr "Vælg debuglog fil"
2793 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2794 msgid "Select output file"
2795 msgstr "Vælg output fil"
2797 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2798 msgid "Send by email"
2799 msgstr "Send som e-mail"
2801 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2803 msgstr "Send e-mails"
2805 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2807 msgstr "Send logfiler"
2809 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2811 msgid "Send test email"
2812 msgstr "Send som e-mail"
2814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901
2816 msgid "Send test email..."
2817 msgstr "Send som e-mail"
2819 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2820 msgid "Send translations"
2821 msgstr "Send oversættelser"
2823 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2827 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2828 msgid "Serial number"
2829 msgstr "Serienummer"
2831 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2839 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75
2843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2844 msgid "Set additional email addresses..."
2847 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2849 msgid "Set from current position"
2850 msgstr "Trim efter nuværende position"
2852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2853 msgid "Set from file..."
2854 msgstr "Indlæs fra fil..."
2856 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2858 msgid "Set from system font..."
2859 msgstr "Indlæs fra fil..."
2861 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2862 msgid "Set language"
2863 msgstr "Indstil sprog"
2865 #: src/wx/content_menu.cc:112
2866 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2869 #: src/wx/content_menu.cc:113
2870 msgid "Set project markers from this DCP"
2873 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2874 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2877 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2880 msgstr "Videostørrelse"
2882 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2884 msgstr "Indstil til"
2886 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2888 msgid "Shading language version"
2889 msgstr "Stabil version "
2891 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2895 #: src/wx/password_entry.cc:34
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1679
2900 msgid "Show experimental audio processors"
2903 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:956
2904 msgid "Show graph of audio levels..."
2905 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2907 #: src/wx/screens_panel.cc:763
2909 msgid "Show only %d checked"
2912 #: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
2913 msgid "Show only checked"
2916 #: src/wx/text_panel.cc:170
2918 msgid "Show subtitle area"
2919 msgstr "åbne undertekster"
2921 #: src/wx/metadata_dialog.cc:284
2922 msgid "Sign language video language"
2925 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:715
2926 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2927 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1772 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2931 msgid "Simple (safer)"
2932 msgstr "Enkel indstilling"
2934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2935 msgid "Simple gamma"
2936 msgstr "Simpel gamma"
2938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2939 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2940 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2942 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2944 msgstr "Enkelt spole"
2946 #: src/wx/player_information.cc:164
2949 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2951 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
2955 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2959 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
2961 "Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
2962 "certificate validity periods. What do you want to do?"
2965 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2967 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2968 "within a <Subtitle>."
2971 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
2973 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2976 #: src/wx/config_dialog.cc:848
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2981 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
2984 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2986 msgid "Sound processor"
2989 #: src/wx/metadata_dialog.cc:207
2993 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2994 msgid "Split by video content"
2995 msgstr "Opdel efter video indhold"
2997 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2998 msgid "Stable version "
2999 msgstr "Stabil version "
3001 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
3002 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
3006 #: src/wx/text_view.cc:57
3010 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
3011 msgid "Start of reel"
3012 msgstr "Start på spole"
3014 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3015 msgid "Start player as"
3016 msgstr "Start afspiller som"
3018 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
3022 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
3026 #: src/wx/text_panel.cc:122
3030 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
3035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1044 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
3039 #: src/wx/screen_dialog.cc:188
3041 msgid "Subject common name"
3044 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
3046 msgid "Subject organization name"
3047 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
3049 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3053 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3055 msgid "Subtitle appearance"
3056 msgstr "Underteksters udseende"
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3060 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3065 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3066 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3070 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3071 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3073 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3074 msgid "Subtitles/captions"
3075 msgstr "Undertekster/tekster"
3077 #: src/wx/player_information.cc:174
3078 msgid "Subtitles: no"
3079 msgstr "Undertekster: nej"
3081 #: src/wx/player_information.cc:172
3082 msgid "Subtitles: yes"
3083 msgstr "Undertekster: ja"
3085 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3086 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3087 msgid "System information"
3090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
3094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
3096 msgstr "Destinationsfolder"
3098 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3102 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3103 msgid "Template name"
3104 msgstr "Navn på skabelon"
3106 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3107 msgid "Template names must not be empty."
3108 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3110 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3114 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3118 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
3120 msgid "Temporary version"
3121 msgstr "Midlertidig version"
3123 #: src/wx/metadata_dialog.cc:205
3125 msgid "Territory type"
3126 msgstr "Område (f.eks. UK)"
3128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
3130 msgid "Test email sending failed."
3131 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
3135 msgid "Test email sent."
3136 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3138 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3139 msgid "Test version "
3140 msgstr "Testversion "
3142 #: src/wx/about_dialog.cc:235
3146 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3147 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3148 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3152 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3157 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3161 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3164 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3166 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3171 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3174 "If you are sure you want to continue please type\n"
3178 "into the box below, then click OK."
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3183 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3188 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3189 "the contained XML."
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3194 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3197 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3200 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3201 "<ContentTitleText>."
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3206 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3211 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3216 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3221 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3226 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3231 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3236 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3241 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3246 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3250 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3254 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3258 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3263 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3268 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3271 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:206
3273 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3274 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3275 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3278 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:204
3280 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3281 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3287 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3288 "<ContentTitleText>."
3291 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3293 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3298 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3303 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3305 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3309 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3311 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3315 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3321 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3326 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3330 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3336 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3340 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3343 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3346 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3348 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3353 msgid "The asset %f is missing."
3356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3358 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3364 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3370 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3375 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3380 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3383 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3385 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3388 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
3391 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3394 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3396 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3398 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3401 #: src/wx/wx_util.cc:744
3403 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3404 "instead. These may take a short time to create."
3407 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3410 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3411 "or overwrite it with your current configuration?"
3413 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3414 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3418 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3424 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3431 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3438 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3439 "probably means that the CPL file is corrupt."
3441 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3442 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3447 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3448 "probably means that the asset file is corrupt."
3450 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3451 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3456 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3457 "probably means that the asset file is corrupt."
3459 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3460 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3462 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3464 msgid "The invalid language tag %n is used."
3467 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3469 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3472 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3474 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3475 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3477 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3480 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3481 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3484 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3486 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3487 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3489 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3491 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3494 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3496 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3499 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3501 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3504 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3506 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3511 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3514 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3517 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3523 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3526 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3529 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3534 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3535 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3539 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3542 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3543 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3547 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3551 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3554 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3555 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3558 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3559 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3562 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3563 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3564 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3566 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3567 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3568 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3571 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3574 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3575 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3578 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3580 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3581 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3583 #: src/wx/film_viewer.cc:183
3584 msgid "There is not enough free memory to do that."
3585 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3587 #: src/wx/film_viewer.cc:363 src/wx/film_viewer.cc:373
3589 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3590 "output device in Preferences."
3593 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:133
3594 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3595 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3597 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3600 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3601 "it is a \"version file\" (VF)"
3604 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3605 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3608 #: src/wx/content_menu.cc:440
3610 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3611 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3615 #: src/wx/content_menu.cc:435
3616 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3619 #: src/wx/config_dialog.cc:389
3621 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3622 "certificate. Only the first certificate will be used."
3624 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3625 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3628 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3631 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:152 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:155
3632 msgid "This is not a valid CPL file"
3633 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3635 #: src/wx/content_panel.cc:676
3637 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3638 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3639 "folder if that's what you want to import."
3642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
3644 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3645 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
3651 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3652 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
3658 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3659 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
3665 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3666 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3667 "library) will be used."
3670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
3672 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3673 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
3678 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3679 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3682 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3686 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3689 msgstr "grænseværdi"
3691 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/screen_dialog.cc:55
3692 #: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211
3694 msgstr "Fingeraftryk"
3696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3700 #: src/wx/content_panel.cc:287
3702 msgstr "Tidslinje..."
3704 #: src/wx/content_panel.cc:298
3708 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3709 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3710 msgid "Timing|Timing"
3713 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3715 msgid "Title language"
3716 msgstr "Indstil sprog"
3718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3720 msgstr "Fra adresse"
3722 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3726 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3730 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3734 #: src/wx/about_dialog.cc:157
3735 msgid "Translated by"
3738 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3740 msgid "Trim from current position to end"
3741 msgstr "Trim efter nuværende position"
3743 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3744 msgid "Trim from end"
3745 msgstr "Trimning fra slut"
3747 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3748 msgid "Trim from start"
3749 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3751 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3752 msgid "Trim up to current position"
3753 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3755 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
3757 msgid "True peak is %.2fdB"
3758 msgstr "True peak er %.2fdB"
3760 #: src/wx/screen_dialog.cc:53
3761 msgid "Trusted Device"
3764 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3765 msgid "Trusted Device certificate"
3768 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:279
3769 #: src/wx/video_panel.cc:87
3773 #: src/wx/wx_util.cc:640
3777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3778 msgid "UTC offset (time zone)"
3779 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3781 #: src/wx/wx_util.cc:641
3785 #: src/wx/wx_util.cc:652
3789 #: src/wx/wx_util.cc:653
3793 #: src/wx/wx_util.cc:654
3797 #: src/wx/wx_util.cc:642
3801 #: src/wx/wx_util.cc:643
3805 #: src/wx/wx_util.cc:644
3809 #: src/wx/wx_util.cc:645
3813 #: src/wx/wx_util.cc:646
3817 #: src/wx/wx_util.cc:647
3821 #: src/wx/wx_util.cc:648
3825 #: src/wx/wx_util.cc:649
3829 #: src/wx/wx_util.cc:650
3833 #: src/wx/wx_util.cc:651
3837 #: src/wx/wx_util.cc:638
3841 #: src/wx/wx_util.cc:627
3845 #: src/wx/wx_util.cc:626
3849 #: src/wx/wx_util.cc:637
3853 #: src/wx/wx_util.cc:636
3857 #: src/wx/wx_util.cc:635
3861 #: src/wx/wx_util.cc:634
3865 #: src/wx/wx_util.cc:633
3869 #: src/wx/wx_util.cc:632
3873 #: src/wx/wx_util.cc:631
3877 #: src/wx/wx_util.cc:630
3881 #: src/wx/wx_util.cc:629
3885 #: src/wx/wx_util.cc:628
3889 #: src/wx/screens_panel.cc:101
3893 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3898 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:256
3900 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3903 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3907 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
3913 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3914 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3916 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3917 msgid "Use ISDCF name"
3918 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:380
3922 msgid "Use ISDCF name by default"
3923 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3925 #: src/wx/text_panel.cc:95
3929 #: src/wx/dcp_panel.cc:830
3931 msgstr "Brug bedste"
3933 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3935 msgstr "Brug forudindstillede"
3937 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3938 msgid "Use same fades as video"
3941 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3942 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3943 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3945 #: src/wx/text_panel.cc:84
3946 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3947 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3949 #: src/wx/text_panel.cc:82
3950 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3951 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3953 #: src/wx/video_panel.cc:79
3954 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3955 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3957 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3958 msgid "Use this file as new configuration"
3959 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3961 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:892
3966 #: src/wx/player_information.cc:80
3970 #: src/wx/player_information.cc:82
3974 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3978 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3981 msgstr "Serienummer"
3983 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3985 msgid "Version number"
3986 msgstr "Serienummer"
3988 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3989 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3990 #: src/wx/video_panel.cc:70
3994 #: src/wx/video_panel.cc:201
3995 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3998 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3999 msgid "Video Waveform"
4000 msgstr "Video bølgeform"
4002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1668 src/wx/player_config_dialog.cc:110
4003 msgid "Video display mode"
4006 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
4008 msgid "Video filters"
4009 msgstr "Videolængde"
4011 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
4012 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
4015 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
4016 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
4017 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
4019 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
4020 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4022 #: src/wx/text_panel.cc:125
4026 #: src/wx/config_dialog.cc:994
4030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1744 src/wx/player_config_dialog.cc:271
4031 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
4035 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
4037 "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
4038 "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
4041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
4045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
4046 msgid "White point adjustment"
4047 msgstr "Hvidpunktsjustering"
4049 #: src/wx/about_dialog.cc:111
4050 msgid "With help from"
4051 msgstr "Med hjælp fra"
4053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4054 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4055 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
4057 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4058 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4059 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
4061 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4062 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4063 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
4065 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4066 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4069 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4070 msgid "Write reels into separate files"
4071 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
4073 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4074 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4078 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4082 #: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:111
4086 #: src/wx/text_panel.cc:106
4090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4091 msgid "YUV to RGB conversion"
4092 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
4094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4095 msgid "YUV to RGB matrix"
4096 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
4098 #: src/wx/screens_panel.cc:392
4101 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4104 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
4107 #: src/wx/screens_panel.cc:442
4110 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4111 "screen with this name."
4113 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
4116 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:248
4118 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
4119 "you want to continue?"
4121 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
4124 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:238
4126 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4128 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4130 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4132 msgstr "Din e-mail adresse"
4134 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4135 msgid "Your email address"
4136 msgstr "Din e-mail adresse"
4138 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4142 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4146 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4150 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4151 msgid "Zoom in / out"
4152 msgstr "Zoom ind / ud"
4154 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4155 msgid "Zoom out to whole film"
4156 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4158 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4160 msgid "and 1 warning."
4163 #: src/wx/metadata_dialog.cc:333
4164 msgid "candela per m²"
4167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4171 #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614
4172 msgid "closed captions"
4173 msgstr "faste tekster"
4175 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4176 msgid "component value"
4179 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1727
4185 msgid "content filename"
4186 msgstr "indholdsfilnavn"
4188 #: src/wx/video_panel.cc:184
4192 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4200 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4205 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4209 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4210 #: src/wx/timing_panel.cc:91
4214 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4218 #: src/wx/metadata_dialog.cc:334
4219 msgid "foot lambert"
4222 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4223 msgid "from date/time"
4224 msgstr "fra dato/tid"
4226 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4230 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4232 msgid "full screen with separate advanced controls"
4233 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4235 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4236 #: src/wx/timing_panel.cc:85
4240 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4241 #: src/wx/timing_panel.cc:87
4245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4249 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4250 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:330
4254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4259 msgid "number of reels"
4260 msgstr "antal spoler"
4262 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:612
4263 msgid "open subtitles"
4264 msgstr "åbne undertekster"
4266 #: src/wx/config_dialog.cc:870
4271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:877
4275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881
4280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4282 msgstr "spolenummer"
4284 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296 src/wx/timing_panel.cc:89
4289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4295 msgstr "grænseværdi"
4297 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4301 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4302 msgid "to date/time"
4303 msgstr "til dato/tid"
4305 #: src/wx/video_panel.cc:183
4309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1705
4310 msgid "type (cpl/pkl)"
4311 msgstr "type (cpl/pkl)"
4313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4314 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4315 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4317 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4322 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4323 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4326 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4330 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4338 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4354 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4355 #. the warning about a disk being wiped
4356 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4357 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4361 #~ msgid "Default container"
4362 #~ msgstr "Standardcontainer"
4365 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4366 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4367 #~ "missing content."
4369 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4370 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4373 #~ msgid "Activity log file"
4374 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4376 #~ msgid "Select activity log file"
4377 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4380 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4381 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4384 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4385 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4388 #~ msgid "private_key.pem"
4389 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4394 #~ msgid "Manufacturer ID"
4395 #~ msgstr "Producent ID"
4397 #~ msgid "Manufacturer product code"
4398 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4400 #~ msgid "Show audio..."
4401 #~ msgstr "Vis lyd..."
4403 #~ msgid "Week of manufacture"
4404 #~ msgstr "Produktionsuge"
4406 #~ msgid "Year of manufacture"
4407 #~ msgstr "Produktionsår"
4409 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4410 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4412 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4413 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4415 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4416 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4418 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4419 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4421 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4422 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4424 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4425 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4428 #~ msgid "Subtitle language"
4429 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4431 #~ msgid "Background image"
4432 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4434 #~ msgid "Could not load image file."
4435 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4441 #~ msgstr "Varighed"
4443 #~ msgid "KDM server URL"
4444 #~ msgstr "KDM server URL"
4446 #~ msgid "Lock file"
4449 #~ msgid "Manufacture week"
4450 #~ msgstr "Produktionsuge"
4452 #~ msgid "Manufacture year"
4453 #~ msgstr "Produktionsår"
4458 #~ msgid "Product code"
4459 #~ msgstr "Produktkode"
4461 #~ msgid "Read current devices"
4464 #~ msgid "Select image file"
4465 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4467 #~ msgid "Select lock file"
4468 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4470 #~ msgid "Theatre name"
4471 #~ msgstr "Teaternavn"
4473 #~ msgid "Watermark"
4474 #~ msgstr "Vandmærke"
4476 #~ msgid "milliseconds"
4477 #~ msgstr "millisekunder"
4480 #~ msgstr "minutter"
4484 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4487 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4491 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4494 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4495 #~ "læst korrekt.</i>"
4498 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4500 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4502 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4503 #~ "too many confusing options.\n"
4505 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4507 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4509 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4511 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4514 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4515 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4517 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4518 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4520 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4523 #~ msgid "DCP subtitles"
4524 #~ msgstr "subtitles"
4529 #~ msgid "Full mode"
4530 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4532 #~ msgid "Interface complexity"
4533 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4538 #~ msgid "Bottom crop"
4539 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4541 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4542 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4544 #~ msgid "Guess from content"
4545 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4550 #~ msgid "Left crop"
4551 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4554 #~ msgstr "Tilfældig"
4556 #~ msgid "Right crop"
4557 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4560 #~ msgstr "Skaler til"
4563 #~ msgstr "Signeret"
4567 #~ msgstr "Brug som"
4573 #~ msgstr "Eksporter"
4575 #~ msgid "GDC password"
4576 #~ msgstr "GDC password"
4578 #~ msgid "GDC user name"
4579 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4582 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
4583 #~ "Accounts page in Preferences."
4585 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
4586 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4589 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
4590 #~ "the Accounts page in Preferences."
4592 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
4593 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4596 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
4597 #~ "Accounts page in Preferences."
4599 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
4600 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4602 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4603 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4605 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4606 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4608 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4609 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4611 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4612 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4614 #~ msgid "Do nothing"
4615 #~ msgstr "Gør ingenting"
4617 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4618 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4621 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4622 #~ "contains a small error\n"
4623 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4624 #~ "Do you want to re-create\n"
4625 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4627 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4628 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4629 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
4631 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4638 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4639 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4641 #~ msgid "Bold file"
4644 #~ msgid "Bold font"
4645 #~ msgstr "Fed skrift"
4647 #~ msgid "Italic file"
4648 #~ msgstr "Kursiv fil"
4650 #~ msgid "Italic font"
4651 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4653 #~ msgid "Normal file"
4654 #~ msgstr "Normal fil"
4656 #~ msgid "Normal font"
4657 #~ msgstr "Normal skrift"
4661 #~ msgstr "Tilføj..."
4664 #~ msgstr "Indlæs..."
4668 #~ msgstr "Omdøb..."
4670 #~ msgid "Select certificate file"
4671 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4674 #~ msgid "Select playlist file"
4675 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4678 #~ msgid "Subtitle/captions"
4679 #~ msgstr "Undertekster"
4682 #~ msgstr "Venstre øje"
4684 #~ msgid "Right eye"
4685 #~ msgstr "Højre øje"
4688 #~ msgstr "Undertekster"
4694 #~ msgstr "Y-Offset"
4699 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4700 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4702 #~ msgid "No DCP selected."
4703 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4708 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4709 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4714 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4715 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4717 #~ msgid "Subtitle colours"
4718 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4720 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4721 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4723 #~ msgid "Contact email"
4724 #~ msgstr "Kontakt email"
4733 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4734 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4735 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4737 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4738 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4739 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4743 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4744 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4745 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4746 #~ "the \"DCP\" tab."
4748 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4749 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4750 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4751 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4754 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4755 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4756 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4757 #~ "the \"DCP\" tab."
4759 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4760 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4761 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4762 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4768 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4769 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4771 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4772 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4775 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4776 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4778 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4779 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4780 #~ "være på den sikre side."
4783 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4784 #~ "some projectors."
4786 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4789 #~ msgid "Server serial number"
4790 #~ msgstr "Servers serienummer"
4793 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4796 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4800 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4801 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4804 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4805 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4808 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4809 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4817 #~ msgid "Fetching..."
4818 #~ msgstr "Henter..."
4820 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4821 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4823 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4824 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4827 #~ msgstr "stillbillede"
4832 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4833 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4836 #~ msgstr "Kopier..."
4838 #~ msgid "Load from file..."
4839 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4844 #~ msgid "Use all servers"
4845 #~ msgstr "Brug alle servere"
4847 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4848 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4850 #~ msgid "Show Audio..."
4851 #~ msgstr "Vis lyd..."
4854 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4857 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4860 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4861 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4866 #~ msgid "1 channel"
4870 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4873 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4874 #~ "levende billeder."
4880 #~ "Tilføj billed-\n"
4883 #~ msgid "Audio length"
4884 #~ msgstr "Lyd, længde"
4886 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4887 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4890 #~ msgstr "DCP-navn"
4892 #~ msgid "Debugging"
4893 #~ msgstr "Debugging"
4895 #~ msgid "Disk space required"
4896 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4898 #~ msgid "Film Properties"
4899 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4902 #~ msgstr "Billeder"
4910 #~ msgid "With Subtitles"
4911 #~ msgstr "Med undertekster"
4916 #~ msgid "frames per second"
4917 #~ msgstr "billeder i sekundet"