Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:112
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:114
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113
42 #: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:221
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:221
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Ingen)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1672 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/config_dialog.cc:151
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
108 msgid "+3dB"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
112 msgid "-6dB"
113 msgstr "-6dB"
114
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
118
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
120 msgid "0dB (unchanged)"
121 msgstr ""
122
123 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
130 msgid "1 error, "
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:531
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:523
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:211
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:315
150 msgid "2D version of 3D DCP"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:862
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:832 src/wx/video_panel.cc:212
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:215
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:216
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:213
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:217
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:214
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:525
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:966
186 msgid "48kHz"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:863
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:527
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:529
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
200
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:967
202 msgid "96kHz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
206 #, c-format
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
211 #, c-format
212 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
216 msgid "<b>New colour</b>"
217 msgstr "<b>Ny farve</b>"
218
219 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
220 msgid "<b>Original colour</b>"
221 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
222
223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
224 msgid ""
225 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
226 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
227 msgstr ""
228 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
229 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
232 msgid "A"
233 msgstr "A"
234
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
236 #, c-format
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
241 #, c-format
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
246 #, c-format
247 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
251 #, c-format
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
256 #, c-format
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
261 #, c-format
262 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
266 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
270 #, c-format
271 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
275 #, c-format
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
280 #, c-format
281 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
285 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
289 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
290 msgstr ""
291
292 #: src/wx/update_dialog.cc:43
293 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
294 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
295
296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
299 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
300
301 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
302 #, c-format
303 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
307 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
314 "a corresponding <LoadFont> node."
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:996
318 msgid "ALSA"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:992
322 msgid "ASIO"
323 msgstr ""
324
325 #: src/wx/about_dialog.cc:41
326 msgid "About DCP-o-matic"
327 msgstr "Om DCP-o-matic"
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:252
330 msgid "Add Cinema"
331 msgstr "Tilføj Biograf"
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:82
334 msgid "Add Cinema..."
335 msgstr "Tilføj biograf..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:271
338 msgid "Add DCP..."
339 msgstr "Tilføj DCP..."
340
341 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
342 msgid "Add DKDM folder"
343 msgstr "Tilføj DKDM folder"
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:108
346 msgid "Add KDM..."
347 msgstr "Tilføj KDM..."
348
349 #: src/wx/content_menu.cc:109
350 msgid "Add OV..."
351 msgstr "Tilføj OV..."
352
353 #: src/wx/screens_panel.cc:381
354 msgid "Add Screen"
355 msgstr "Tilføj sal"
356
357 #: src/wx/screens_panel.cc:88
358 msgid "Add Screen..."
359 msgstr "Tilføj sal..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:272
362 msgid "Add a DCP."
363 msgstr "Tilføj en DCP."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:268
366 msgid ""
367 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
368 "or a folder of sound files."
369 msgstr ""
370 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
371 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:263
374 msgid "Add file(s)..."
375 msgstr "Tilføj fil(er)..."
376
377 #: src/wx/content_panel.cc:267
378 msgid "Add folder..."
379 msgstr "Tilføj folder..."
380
381 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
382 msgid "Add image sequence"
383 msgstr "Tilføj billedsekvens"
384
385 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
386 #, fuzzy
387 msgid "Add language..."
388 msgstr "Indstil sprog"
389
390 #: src/wx/text_panel.cc:365
391 msgid "Add new..."
392 msgstr "Tilføj ny..."
393
394 #: src/wx/markers_panel.cc:257
395 #, fuzzy
396 msgid "Add or move marker to current position"
397 msgstr "Trim indtil nuværende position"
398
399 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
400 #, fuzzy
401 msgid "Add recipient"
402 msgstr "Tilføj sal"
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:264
405 #, fuzzy
406 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
407 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
410 #: src/wx/editable_list.h:141
411 msgid "Add..."
412 msgstr "Tilføj..."
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:398
415 msgid ""
416 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
417 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
418 msgstr ""
419 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
420 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
421 "fra rod over mellemliggende til blad."
422
423 #: src/wx/text_panel.cc:185
424 msgid "Additional"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
430 msgid "Address"
431 msgstr "Adresse"
432
433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
434 msgid "Adjust white point to"
435 msgstr "Juster hvidpunkt til"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/metadata_dialog.cc:79
438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
439 #, fuzzy
440 msgid "Advanced"
441 msgstr "Avanceret..."
442
443 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
444 msgid "Advanced KDM options"
445 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
446
447 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
448 #, fuzzy
449 msgid "Advanced content settings"
450 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:106
453 #, fuzzy
454 msgid "Advanced settings..."
455 msgstr "Avanceret..."
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:657 src/wx/config_dialog.cc:675
458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
459 msgid "Advanced..."
460 msgstr "Avanceret..."
461
462 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
463 msgid "Agency"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1534
467 msgid "Allow any DCP frame rate"
468 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
469
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
471 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1536
475 #, fuzzy
476 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
477 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
478
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
480 #, fuzzy
481 msgid "Allow mapping to all audio channels"
482 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
483
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
485 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
489 msgid "Alpha   0"
490 msgstr "Alpha   0"
491
492 #: src/wx/about_dialog.cc:169
493 msgid "Also supported by"
494 msgstr "Også støttet af"
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
497 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
501 #, c-format
502 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:323
506 msgid "An unknown exception occurred."
507 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
508
509 #: src/wx/text_panel.cc:127
510 msgid "Appearance..."
511 msgstr "Udseende..."
512
513 #: src/wx/job_view.cc:189
514 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
515 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
516
517 #: src/wx/screens_panel.cc:349
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
520 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
521
522 #: src/wx/screens_panel.cc:471
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
525 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
526
527 #: src/wx/screens_panel.cc:345
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
530 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
531
532 #: src/wx/screens_panel.cc:467
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
535 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
536
537 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
538 msgid ""
539 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
540 "\n"
541 msgstr ""
542 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
543 "\n"
544
545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
546 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
550 msgid ""
551 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
567 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
571 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
575 msgid "Atmos"
576 msgstr "Atmos"
577
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
580 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
581 msgid "Audio"
582 msgstr "Lyd"
583
584 #: src/wx/player_information.cc:169
585 #, c-format
586 msgid "Audio channels: %d"
587 msgstr "Lydkanaler: %d"
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
590 #, fuzzy
591 msgid "Audio language"
592 msgstr "Indstil sprog"
593
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
597 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid ""
602 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
603 msgstr ""
604 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
607 msgid "Auto"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
611 #, fuzzy
612 msgid "Auto crop"
613 msgstr "Beskæring, top"
614
615 #: src/wx/content_menu.cc:104
616 msgid "Auto-crop..."
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
620 msgid "Automatically analyse content audio"
621 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
622
623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
624 msgid "B"
625 msgstr "B"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1068 src/wx/full_config_dialog.cc:1205
628 msgid "BCC address"
629 msgstr "BCC-adresse"
630
631 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
632 msgid "Barco Alchemy"
633 msgstr "Barco Alchemy"
634
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
636 msgid "Blue chromaticity"
637 msgstr "Blå farvetone"
638
639 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
640 msgid "Bottom"
641 msgstr "Bund"
642
643 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
644 msgid "Browse..."
645 msgstr "Gennemse..."
646
647 #: src/wx/text_panel.cc:100
648 msgid "Burn subtitles into image"
649 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
650
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
652 msgid "But I have to use fader"
653 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
656 msgid "CC addresses"
657 msgstr "CC-adresse"
658
659 #: src/wx/text_panel.cc:206
660 #, fuzzy
661 msgid "CCAP track"
662 msgstr "DCP spor"
663
664 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:96
665 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
666 msgid "CPL"
667 msgstr "CPL"
668
669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
670 msgid "CPL ID"
671 msgstr "CPL-ID"
672
673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
674 msgid "CPL annotation text"
675 msgstr "CPL-annotationstekst"
676
677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:319
678 msgid "CPL's content is not encrypted."
679 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:96
682 msgid "Calculate..."
683 msgstr "Beregn..."
684
685 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
686 #: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
687 msgid "Cancel"
688 msgstr "Annuller"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:390
691 #, fuzzy
692 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
693 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
694
695 #: src/wx/audio_panel.cc:392
696 #, fuzzy
697 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
698 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:600
701 #, fuzzy
702 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
703 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
704
705 #: src/wx/text_panel.cc:602
706 #, fuzzy
707 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
708 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
709
710 #: src/wx/video_panel.cc:599
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot reference this DCP's video."
713 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:601
716 #, fuzzy
717 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
718 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
719
720 #: src/wx/text_view.cc:73
721 msgid "Caption"
722 msgstr "Billedtekst"
723
724 #: src/wx/text_view.cc:48
725 msgid "Captions"
726 msgstr "Billedtekster"
727
728 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
729 msgid "Certificate chain"
730 msgstr "Certifikatkæde"
731
732 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
733 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
734 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:272
735 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
736 msgid "Certificate downloaded"
737 msgstr "Certifikat downloadet"
738
739 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
740 #, fuzzy
741 msgid "Certificate end"
742 msgstr "Certifikatkæde"
743
744 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
745 #, fuzzy
746 msgid "Certificate start"
747 msgstr "Certifikatkæde"
748
749 #: src/wx/metadata_dialog.cc:298
750 msgid "Chain"
751 msgstr "Kæde"
752
753 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
754 msgid "Channel gain"
755 msgstr "Kanalgain"
756
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:943
758 msgid "Channels"
759 msgstr "Kanaler"
760
761 #: src/wx/screens_panel.cc:99
762 msgid "Check all"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:170
766 msgid "Check for testing updates on startup"
767 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:166
770 msgid "Check for updates on startup"
771 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
772
773 #: src/wx/content_menu.cc:111
774 msgid "Choose CPL..."
775 msgstr "Vælg CPL..."
776
777 #: src/wx/content_panel.cc:660
778 msgid "Choose a DCP folder"
779 msgstr "Vælg en DCP folder"
780
781 #: src/wx/content_menu.cc:372
782 msgid "Choose a file"
783 msgstr "Vælg en fil"
784
785 #: src/wx/content_panel.cc:601
786 msgid "Choose a file or files"
787 msgstr "Vælg en fil eller filer"
788
789 #: src/wx/content_menu.cc:368 src/wx/content_panel.cc:617
790 msgid "Choose a folder"
791 msgstr "Vælg en folder"
792
793 #: src/wx/system_font_dialog.cc:37
794 msgid "Choose a font"
795 msgstr "Vælg en skrifttype"
796
797 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
798 msgid "Choose a font file"
799 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
800
801 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
802 msgid "Christie"
803 msgstr "Christie"
804
805 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
806 #, fuzzy
807 msgid "Cinema"
808 msgstr "biograf"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
811 msgid "Cinema and screen database file"
812 msgstr "Biograf- og sals-database"
813
814 #: src/wx/content_widget.h:88
815 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
816 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
817
818 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
819 #, c-format
820 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
824 msgid "Closed captions"
825 msgstr "Faste tekster"
826
827 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
828 msgid "Colour"
829 msgstr "Farve"
830
831 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
832 msgid "Colour conversion"
833 msgstr "Farvekonvertering"
834
835 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
836 #: src/wx/video_panel.cc:195
837 msgid "Colour|Custom"
838 msgstr "Brugerdefineret"
839
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
841 #, fuzzy
842 msgid "Company name"
843 msgstr "Kopier som navn"
844
845 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
846 msgid "Component"
847 msgstr "Component"
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
850 msgid "Configuration file"
851 msgstr "Konfigurationsfil"
852
853 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:276
855 msgid "Config|Timing"
856 msgstr "Timing"
857
858 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
859 msgid "Confirm KDM email"
860 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
861
862 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
863 msgid "Container"
864 msgstr "Container"
865
866 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
867 msgid "Content"
868 msgstr "Indhold"
869
870 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
871 msgid "Content Properties"
872 msgstr "Egenskaber for indhold"
873
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
875 msgid "Content Type"
876 msgstr "Indholdstype"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1092
879 msgid "Content directory"
880 msgstr "Indholdsfolder"
881
882 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
883 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
884 msgid "Content version"
885 msgstr "Indholdsversion"
886
887 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
888 #, fuzzy
889 msgid "Content versions"
890 msgstr "Indholdsversion"
891
892 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
893 msgid "Contrast"
894 msgstr "Kontrast"
895
896 #: src/wx/text_panel.cc:114
897 msgid "Coord|Y"
898 msgstr "Coord|Y"
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
901 msgid "Copy as name"
902 msgstr "Kopier som navn"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:991
905 #, fuzzy
906 msgid "CoreAudio"
907 msgstr "Lyd"
908
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
910 msgid "Could not analyse audio."
911 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
912
913 #: src/wx/text_panel.cc:904
914 #, fuzzy
915 msgid "Could not analyse subtitles."
916 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
917
918 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Could not find serial number %s"
921 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:382
924 #, c-format
925 msgid "Could not import certificate (%s)"
926 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
927
928 #: src/wx/content_menu.cc:415
929 msgid "Could not load KDM"
930 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
931
932 #: src/wx/screen_dialog.cc:78
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Could not load certificate (%s)"
935 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
936
937 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
938 #, fuzzy
939 msgid "Could not play content"
940 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
941
942 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Could not read DCP: %s"
945 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
946
947 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
948 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
949 #, fuzzy
950 msgid "Could not read certificate file (%1)"
951 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/config_dialog.cc:594
954 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
955 #: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
956 msgid "Could not read certificate file."
957 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
958
959 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
960 #, fuzzy
961 msgid "Could not read certificates from Qube server."
962 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:584
965 #, c-format
966 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
967 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
968
969 #: src/wx/film_viewer.cc:649 src/wx/film_viewer.cc:691
970 msgid ""
971 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
972 msgstr ""
973 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
974
975 #: src/wx/screens_panel.cc:264 src/wx/screens_panel.cc:725
976 msgid ""
977 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
978 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
982 msgid "Cover Sheet"
983 msgstr "Cover Sheet"
984
985 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
986 #, fuzzy
987 msgid "Create KDMs anyway"
988 msgstr "Generer DCP alligevel"
989
990 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
991 msgid "Create in folder"
992 msgstr "Opret i folder"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
995 msgid "Creator"
996 msgstr "Creator"
997
998 #: src/wx/video_panel.cc:99
999 msgid "Crop"
1000 msgstr "Beskær"
1001
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:472
1003 #, c-format
1004 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
1005 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
1006
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:466
1008 msgid "Cursor: none"
1009 msgstr "Markør: ingen"
1010
1011 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Custom"
1014 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1015
1016 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
1017 msgid "Custom scale"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:870
1021 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1022 msgid "DCP"
1023 msgstr "DCP"
1024
1025 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1026 msgid "DCP Text Track"
1027 msgstr "DCP Tekstspor"
1028
1029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1715
1030 msgid "DCP asset filename format"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1034 msgid "DCP directory"
1035 msgstr "DCP-folder"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1696
1038 msgid "DCP metadata filename format"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1042 msgid "DCP validates OK."
1043 msgstr "DCP er blevet valideret."
1044
1045 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1046 msgid "DCP verification"
1047 msgstr "DCP verificering"
1048
1049 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:89 src/wx/job_view.cc:165
1050 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1051 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1052 msgid "DCP-o-matic"
1053 msgstr "DCP-o-matic"
1054
1055 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1056 #, fuzzy
1057 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1058 msgstr "DCP-o-matic setup"
1059
1060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1061 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1065 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
1069 #, c-format
1070 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1071 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1074 #, fuzzy
1075 msgid "DCP-o-matic test email"
1076 msgstr "DCP-o-matic setup"
1077
1078 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1079 msgid "Debug log file"
1080 msgstr "Debug logfil"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1751
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Debug: 3D"
1085 msgstr "Debug: decode"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1761
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Debug: audio analysis"
1090 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1091
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1755
1093 msgid "Debug: email sending"
1094 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1753
1097 msgid "Debug: encode"
1098 msgstr "Debug: encode"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1759
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Debug: player"
1103 msgstr "Debug: decode"
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1757 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Debug: video view"
1108 msgstr "Debug: encode"
1109
1110 #: src/wx/player_information.cc:196
1111 #, c-format
1112 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1113 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:644 src/wx/config_dialog.cc:702
1116 msgid "Decrypting KDMs"
1117 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Default \"add file\" location"
1122 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1125 msgid "Default DCP audio channels"
1126 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
1129 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1130 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
1133 msgid "Default KDM directory"
1134 msgstr "Standard KDM folder"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:372
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Default KDM duration"
1139 msgstr "Standard KDM folder"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:368
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Default KDM type"
1144 msgstr "Standard KDM folder"
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:326
1147 msgid "Default audio delay"
1148 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Default audio language"
1153 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1158 msgstr "Standardfolder til nye film"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Default chain"
1163 msgstr "Standardcontainer"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
1166 msgid "Default content type"
1167 msgstr "Standardindholdstype"
1168
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:300
1170 msgid "Default directory for new films"
1171 msgstr "Standardfolder til nye film"
1172
1173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Default distributor"
1176 msgstr "Standardudgiver"
1177
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
1179 msgid "Default duration of still images"
1180 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1181
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Default facility"
1185 msgstr "Standard skalering"
1186
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
1188 msgid "Default standard"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Default studio"
1194 msgstr "Standard skalering"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Default territory"
1199 msgstr "Standardudgiver"
1200
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1204 msgstr "Standardfolder til nye film"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1207 msgid "Defaults"
1208 msgstr "Standardindstillinger"
1209
1210 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1211 msgid "Define font in output and export font file"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1215 msgid "Delay"
1216 msgstr "Forsinkelse"
1217
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Details"
1221 msgstr "Detaljer..."
1222
1223 #: src/wx/job_view.cc:80
1224 msgid "Details..."
1225 msgstr "Detaljer..."
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:993
1228 msgid "Direct Sound"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1232 msgid "Distributor"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:290
1236 msgid "Dolby / Doremi"
1237 msgstr "Dolby / Doremi"
1238
1239 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1240 msgid "Don't ask this again"
1241 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1242
1243 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1244 msgid "Don't send emails"
1245 msgstr "Send ikke e-mails"
1246
1247 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1248 msgid "Don't show hints again"
1249 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1250
1251 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1252 msgid "Don't show this message again"
1253 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1254
1255 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1256 msgid "Download"
1257 msgstr "Download"
1258
1259 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1260 msgid "Download certificate"
1261 msgstr "Download certifikat"
1262
1263 #: src/wx/screen_dialog.cc:158
1264 msgid "Download..."
1265 msgstr "Download..."
1266
1267 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1268 msgid "Downloading certificate"
1269 msgstr "Downloader certifikat"
1270
1271 #: src/wx/player_information.cc:110
1272 #, c-format
1273 msgid "Dropped frames: %d"
1274 msgstr "Tabte billeder: %d"
1275
1276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1277 msgid "Dual-screen displays"
1278 msgstr "Multiskærme"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:999
1281 msgid "Dummy"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/content_panel.cc:279
1285 msgid "Earlier"
1286 msgstr "Tidligere"
1287
1288 #: src/wx/screens_panel.cc:84
1289 msgid "Edit Cinema..."
1290 msgstr "Rediger biograf..."
1291
1292 #: src/wx/screens_panel.cc:90
1293 msgid "Edit Screen..."
1294 msgstr "Rediger sal..."
1295
1296 #: src/wx/screens_panel.cc:324
1297 msgid "Edit cinema"
1298 msgstr "Rediger biograf"
1299
1300 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Edit recipient"
1303 msgstr "Rediger sal"
1304
1305 #: src/wx/screens_panel.cc:424
1306 msgid "Edit screen"
1307 msgstr "Rediger sal"
1308
1309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:51
1311 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
1312 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1313 #: src/wx/editable_list.h:145
1314 msgid "Edit..."
1315 msgstr "Rediger..."
1316
1317 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1318 msgid "Effect"
1319 msgstr "Effekt"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1322 msgid "Effect colour"
1323 msgstr "Effektfarve"
1324
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1173
1326 msgid "Email"
1327 msgstr "E-mail"
1328
1329 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1330 msgid "Email address"
1331 msgstr "E-mail adresse"
1332
1333 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1334 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1335 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1336
1337 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1338 msgid "Encoding Servers"
1339 msgstr "Encoding Servere"
1340
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1342 msgid "Encrypted"
1343 msgstr "Krypteret"
1344
1345 #: src/wx/text_view.cc:65
1346 msgid "End"
1347 msgstr "Slut"
1348
1349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1350 #, c-format
1351 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1352 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1746 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1356 msgid "Errors"
1357 msgstr "Fejl"
1358
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1362 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1365 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1366 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Export certificate..."
1371 msgstr "Indlæs certifikat..."
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1374 msgid "Export chain..."
1375 msgstr "Eksporter kæde..."
1376
1377 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Export subtitles"
1380 msgstr "åbne undertekster"
1381
1382 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Export video file"
1385 msgstr "Eksporter film"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/full_config_dialog.cc:125
1388 msgid "Export..."
1389 msgstr "Eksporter..."
1390
1391 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1394 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1395
1396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1397 msgid "FTP (for Dolby)"
1398 msgstr "FTP (til Dolby)"
1399
1400 #: src/wx/metadata_dialog.cc:288
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Facility"
1403 msgstr "Kvalitet"
1404
1405 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1406 msgid "Fade in"
1407 msgstr "Fade in"
1408
1409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1410 msgid "Fade in time"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1414 msgid "Fade out"
1415 msgstr "Fade out"
1416
1417 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1418 msgid "Fade out time"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1422 msgid "File"
1423 msgstr "Fil"
1424
1425 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:150 src/wx/kdm_dialog.cc:154
1426 #, c-format
1427 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1428 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1429
1430 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Filename"
1433 msgstr "Filmnavn"
1434
1435 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1436 msgid "Filename format"
1437 msgstr "Filnavn format"
1438
1439 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1440 msgid "Film name"
1441 msgstr "Filmnavn"
1442
1443 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1444 msgid "Filters"
1445 msgstr "Filtre"
1446
1447 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1448 msgid "Final"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1452 msgid ""
1453 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1454 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1455
1456 #: src/wx/content_menu.cc:102
1457 msgid "Find missing..."
1458 msgstr "Find manglende..."
1459
1460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1461 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1462 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1463
1464 #: src/wx/markers.cc:37
1465 msgid "First frame of end credits"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/markers.cc:35
1469 msgid "First frame of intermission"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/markers.cc:39
1473 msgid "First frame of moving credits"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/markers.cc:33
1477 msgid "First frame of title credits"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1481 msgid "Folder / ZIP name format"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1485 msgid "Folder name"
1486 msgstr "Folder navn"
1487
1488 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1489 msgid "Fonts"
1490 msgstr "Skrifttyper"
1491
1492 #: src/wx/text_panel.cc:126
1493 msgid "Fonts..."
1494 msgstr "Skrifttyper..."
1495
1496 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1497 msgid "Forensically mark audio"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1501 msgid "Forensically mark video"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1505 msgid "Format"
1506 msgstr "Format"
1507
1508 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1512 "is %size bytes in size)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:827
1516 msgid "Frame Rate"
1517 msgstr "Billedhastighed"
1518
1519 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1520 msgid "Frame rate"
1521 msgstr "Billedhastighed"
1522
1523 #: src/wx/player_information.cc:166
1524 #, c-format
1525 msgid "Frame rate: %d"
1526 msgstr "Billedhastighed: %d"
1527
1528 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1529 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1530 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1531
1532 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1533 msgid "From"
1534 msgstr "Fra"
1535
1536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1048 src/wx/full_config_dialog.cc:1181
1537 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1538 msgid "From address"
1539 msgstr "Fra adresse"
1540
1541 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1542 msgid "From template"
1543 msgstr "Fra skabelon"
1544
1545 #: src/wx/video_panel.cc:200
1546 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1550 msgid "Full length"
1551 msgstr "Fuld længde"
1552
1553 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1554 msgid "GB"
1555 msgstr "GB"
1556
1557 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81
1558 msgid "GDC"
1559 msgstr "GDC"
1560
1561 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1562 msgid "Gain"
1563 msgstr "Gain"
1564
1565 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1566 msgid "Gain Calculator"
1567 msgstr "Gainberegner"
1568
1569 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1570 #, c-format
1571 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1572 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1742 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1576 msgid "General"
1577 msgstr "Generelt"
1578
1579 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:157
1580 msgid "Get from file..."
1581 msgstr "Indlæs fra fil..."
1582
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1584 msgid "Go back"
1585 msgstr "Gå tilbage"
1586
1587 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1588 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1589 msgid "Go to"
1590 msgstr "Gå til"
1591
1592 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1593 msgid "Go to frame"
1594 msgstr "Gå til billede"
1595
1596 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1597 msgid "Go to timecode"
1598 msgstr "Gå til tidskode"
1599
1600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1601 msgid "Green chromaticity"
1602 msgstr "Grøn farvetone"
1603
1604 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1605 msgid "Higher priority"
1606 msgstr "Højere prioritet"
1607
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1609 msgid "Hints"
1610 msgstr "Tips"
1611
1612 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1613 msgid "Host"
1614 msgstr "Vært"
1615
1616 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1617 msgid "Host name or IP address"
1618 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1619
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1621 msgid ""
1622 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1623 "'Single reel'"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1627 #. the warning about using the disk writer.
1628 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1629 msgid "I am sure"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1633 msgid "I want to play this back at fader"
1634 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1635
1636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1637 msgid "ID"
1638 msgstr "ID"
1639
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1641 msgid "IP address"
1642 msgstr "IP-adresse"
1643
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:683
1645 msgid "IP address / host name"
1646 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551
1649 #, fuzzy
1650 msgid "ISDCF name part length"
1651 msgstr "ISDCF-navn"
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
1654 msgid "Identifiers"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "If you continue with this operation\n"
1661 "\n"
1662 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1663 "\n"
1664 "on the drive\n"
1665 "\n"
1666 "<b>%s</b>\n"
1667 "\n"
1668 "will be\n"
1669 "\n"
1670 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1671 "DESTROYED.</span>\n"
1672 "\n"
1673 "If you are sure you want to continue please type\n"
1674 "\n"
1675 "<tt>%s</tt>\n"
1676 "\n"
1677 "into the box below, then click OK."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/config_dialog.cc:755
1681 msgid ""
1682 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1683 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1684 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1685 "useless.  Proceed with caution!"
1686 msgstr ""
1687 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1688 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1689 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1690 "forsigtighed!"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:805
1693 msgid ""
1694 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1695 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1696 "become useless.  Proceed with caution!"
1697 msgstr ""
1698 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1699 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1700 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1701
1702 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1703 msgid ""
1704 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1708 msgid "Image X position"
1709 msgstr "Billede X position"
1710
1711 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1712 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1713 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1714
1715 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1716 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1717 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:655
1720 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1721 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1722
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:322
1724 msgid "Import..."
1725 msgstr "Importer..."
1726
1727 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1728 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1729 msgid "Important notice"
1730 msgstr "Vigtig besked"
1731
1732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1733 msgid "Incorrect version"
1734 msgstr "Forkert version"
1735
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1737 msgid "Input gamma"
1738 msgstr "Input gamma"
1739
1740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1741 msgid "Input gamma correction"
1742 msgstr "Input gammakorrektion"
1743
1744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1745 msgid "Input power"
1746 msgstr "Input styrke"
1747
1748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1749 msgid "Input transfer function"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
1753 #, c-format
1754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1755 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1756
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:524
1758 msgid "Intermediate"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1762 msgid "Intermediate common name"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/wx/metadata_dialog.cc:208
1766 #, fuzzy
1767 msgid "International texted"
1768 msgstr "CPL-annotationstekst"
1769
1770 #: src/wx/metadata_dialog.cc:209
1771 msgid "International textless"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:414
1775 msgid "Interop"
1776 msgstr "Interop"
1777
1778 #: src/wx/config_dialog.cc:795
1779 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1780 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1781
1782 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Invalid certificates"
1785 msgstr "Download certifikat"
1786
1787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1788 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1792 msgid "Issuer"
1793 msgstr "Udsteder"
1794
1795 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Issuer common name"
1798 msgstr "Bladnavn"
1799
1800 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1801 msgid "Issuer organization name"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1805 msgid ""
1806 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1807 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/config_dialog.cc:995
1811 msgid "JACK"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:834
1815 msgid ""
1816 "JPEG2000 bandwidth\n"
1817 "for newly-encoded data"
1818 msgstr ""
1819 "JPEG2000-båndbredde\n"
1820 "til ny-genererede data"
1821
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1428
1823 msgid "JPEG2000 comment"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/content_menu.cc:101
1827 msgid "Join"
1828 msgstr "Sammensæt"
1829
1830 #: src/wx/controls.cc:92
1831 msgid "Jump to selected content"
1832 msgstr "Spring til valgt indhold"
1833
1834 #: src/wx/player_information.cc:78
1835 msgid "KDM"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1839 msgid "KDM Email"
1840 msgstr "KDM-e-mail"
1841
1842 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
1843 msgid "KDM directory"
1844 msgstr "KDM-folder"
1845
1846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1847 msgid "KDM type"
1848 msgstr "KDM-type"
1849
1850 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1851 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:89
1852 msgid "KDM|Timing"
1853 msgstr "Timing"
1854
1855 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1856 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1857 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1860 msgid "Keys"
1861 msgstr "Nøgler"
1862
1863 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
1864 #, c-format
1865 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1869 #: src/wx/text_panel.cc:175
1870 msgid "Language"
1871 msgstr "Sprog"
1872
1873 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Language Tag"
1876 msgstr "Sprog"
1877
1878 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1879 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/wx/text_panel.cc:178
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Language of these subtitles"
1885 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1886
1887 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
1888 msgid "Language used for any sign language video track"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/wx/markers.cc:38
1892 msgid "Last frame of end credits"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/markers.cc:36
1896 msgid "Last frame of intermission"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/wx/markers.cc:40
1900 msgid "Last frame of moving credits"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/markers.cc:34
1904 msgid "Last frame of title credits"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/wx/content_panel.cc:283
1908 msgid "Later"
1909 msgstr "Senere"
1910
1911 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1912 msgid "Leaf"
1913 msgstr "Blad"
1914
1915 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1916 msgid "Leaf common name"
1917 msgstr "Bladnavn"
1918
1919 #: src/wx/config_dialog.cc:316
1920 msgid "Leaf private key"
1921 msgstr "Privat nøgle for blad"
1922
1923 #: src/wx/config_dialog.cc:334
1924 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1925 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1926
1927 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
1928 #: src/wx/video_panel.cc:119
1929 msgid "Left"
1930 msgstr "Venstre"
1931
1932 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1933 msgid "Length"
1934 msgstr "Længde"
1935
1936 #: src/wx/player_information.cc:182
1937 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1938 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1939
1940 #: src/wx/text_panel.cc:118
1941 msgid "Line spacing"
1942 msgstr "Linjeafstand"
1943
1944 #: src/wx/screen_dialog.cc:57
1945 msgid "Load certificate..."
1946 msgstr "Indlæs certifikat..."
1947
1948 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1949 msgid "Locations"
1950 msgstr "Placeringer"
1951
1952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1740 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1953 msgid "Log"
1954 msgstr "Log"
1955
1956 #: src/wx/audio_dialog.cc:439
1957 #, c-format
1958 msgid "Loudness range %.2f LU"
1959 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1960
1961 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1962 msgid "Lower priority"
1963 msgstr "Lavere prioritet"
1964
1965 #: src/wx/metadata_dialog.cc:319
1966 msgid "Luminance"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/wx/content_panel.cc:885
1970 msgid "MISSING: "
1971 msgstr "MANGLER: "
1972
1973 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1974 #, fuzzy
1975 msgid "MOV / ProRes 4444"
1976 msgstr "ProRes"
1977
1978 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1979 #, fuzzy
1980 msgid "MOV / ProRes HQ"
1981 msgstr "ProRes"
1982
1983 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1984 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1985 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1986
1987 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1988 msgid "MP4 / H.264"
1989 msgstr "MP4 / H.264"
1990
1991 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1992 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1993 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1994
1995 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1996 #. film or an "additional" language.
1997 #: src/wx/text_panel.cc:184
1998 msgid "Main"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
2002 msgid "Make DCP"
2003 msgstr "Generer DCP"
2004
2005 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
2006 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
2007 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
2008
2009 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Make DKDMs"
2012 msgstr "Fremstil KDM'er"
2013
2014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65 src/wx/kdm_dialog.cc:117
2015 msgid "Make KDMs"
2016 msgstr "Fremstil KDM'er"
2017
2018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
2019 msgid "Make certificate chain"
2020 msgstr "Generer certifikatkæde"
2021
2022 #: src/wx/video_panel.cc:423
2023 msgid "Many"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:869
2027 msgid "Mapping"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Mark all audio channels"
2033 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
2034
2035 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2036 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2040 msgid "Markers"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Markers..."
2046 msgstr "Egenskaber..."
2047
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2049 msgid "Matrix"
2050 msgstr "Matrix"
2051
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1520
2053 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2054 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
2055
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1688
2057 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2058 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2059
2060 #: src/wx/dcp_panel.cc:836 src/wx/full_config_dialog.cc:321
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1524
2062 msgid "Mbit/s"
2063 msgstr "Mbit/s"
2064
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2066 msgid "Message box"
2067 msgstr "Meddelelsesboks"
2068
2069 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2070 msgid "Metadata"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2074 msgid "Metadata..."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2078 msgid "Mix audio down to stereo"
2079 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2080
2081 #: src/wx/markers_panel.cc:249
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "Move %s marker to current position"
2084 msgstr "Trim efter nuværende position"
2085
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2087 msgid "Move configuration"
2088 msgstr "Flyt konfiguration"
2089
2090 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2091 msgid "Move content"
2092 msgstr "Flyt indhold"
2093
2094 #: src/wx/content_panel.cc:280
2095 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2096 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2097
2098 #: src/wx/content_panel.cc:284
2099 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2100 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2101
2102 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2103 msgid "Move to start of reel"
2104 msgstr "Flyt til start af spolen"
2105
2106 #: src/wx/video_panel.cc:502
2107 msgid "Multiple content selected"
2108 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2109
2110 #: src/wx/content_widget.h:78
2111 msgid "Multiple values"
2112 msgstr "Flere værdier"
2113
2114 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2115 msgid "My Documents"
2116 msgstr "Mine dokumenter"
2117
2118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2119 msgid "My problem is"
2120 msgstr "Mit problem er"
2121
2122 #: src/wx/content_panel.cc:889
2123 msgid "NEEDS KDM: "
2124 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2125
2126 #: src/wx/content_panel.cc:893
2127 msgid "NEEDS OV: "
2128 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2131 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2132 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2133 msgid "Name"
2134 msgstr "Navn"
2135
2136 #: src/wx/player_information.cc:158
2137 msgid "Needs KDM"
2138 msgstr "Kræver KDM"
2139
2140 #: src/wx/player_information.cc:153
2141 msgid "Needs OV"
2142 msgstr "Behøver OV"
2143
2144 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2145 msgid "New name"
2146 msgstr "Nyt navn"
2147
2148 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2149 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2150 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2151
2152 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2153 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/player_information.cc:132
2157 msgid "No DCP loaded."
2158 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2159
2160 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2161 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2167 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2168
2169 #: src/wx/content_panel.cc:637
2170 msgid "No content found in this folder."
2171 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2172
2173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2174 msgid "No errors found."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2178 msgid "No warnings found."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Non-standard"
2184 msgstr "Standard"
2185
2186 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2187 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1057
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2189 msgid "None"
2190 msgstr "Ingen"
2191
2192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2193 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2197 msgid "Not valid after"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
2201 msgid "Not valid before"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2205 #: src/wx/screen_dialog.cc:147
2206 msgid "Notes"
2207 msgstr "Noter"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
2210 msgid "Notifications"
2211 msgstr "Beskeder"
2212
2213 #: src/wx/job_view.cc:89
2214 msgid "Notify when complete"
2215 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2218 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2219 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2220
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2222 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2223 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2224
2225 #: src/wx/config_dialog.cc:998
2226 msgid "OSS"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2230 msgid "Off"
2231 msgstr "Off"
2232
2233 #: src/wx/text_panel.cc:102
2234 msgid "Offset"
2235 msgstr "Offset"
2236
2237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1683
2238 msgid "Only servers encode"
2239 msgstr "Kun servere indkoder"
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1767 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2242 msgid "Open console window"
2243 msgstr "Åbn konsol vindue"
2244
2245 #: src/wx/content_panel.cc:288
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2248 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2249
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2251 msgid "OpenGL (faster)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2255 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2259 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2260 #, fuzzy
2261 msgid "OpenGL version"
2262 msgstr "Midlertidig version"
2263
2264 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2265 msgid "Organisation"
2266 msgstr "Organisation"
2267
2268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2269 msgid "Organisational unit"
2270 msgstr "Organisations enhed"
2271
2272 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:201
2273 #: src/wx/screen_dialog.cc:203
2274 msgid "Other trusted devices"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872
2278 msgid "Outgoing mail server"
2279 msgstr "Udgående mail server"
2280
2281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2282 msgid "Outline"
2283 msgstr "Omrids"
2284
2285 #: src/wx/controls.cc:85
2286 msgid "Outline content"
2287 msgstr "Indram indhold"
2288
2289 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2290 msgid "Outline width"
2291 msgstr "Indram bredde"
2292
2293 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2296 msgstr ""
2297 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2298 "filmen"
2299
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:870 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:111 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2302 msgid "Output"
2303 msgstr "Output"
2304
2305 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2306 msgid "Output file"
2307 msgstr "Output"
2308
2309 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Output folder"
2312 msgstr "Output"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2315 msgid "Output gamma correction"
2316 msgstr "Output gammakorrektion"
2317
2318 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Override detected video frame rate"
2321 msgstr "Videobilledhastighed"
2322
2323 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2324 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2325 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2326
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2328 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2332 msgid ""
2333 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2334 "according to SMPTE."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/full_config_dialog.cc:753
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Passive mode"
2340 msgstr "Enkel indstilling"
2341
2342 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:896
2344 msgid "Password"
2345 msgstr "Password"
2346
2347 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2348 msgid "Paste"
2349 msgstr "Indsæt"
2350
2351 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2352 msgid "Paste audio settings"
2353 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2354
2355 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2356 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2357 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2358
2359 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2360 msgid "Paste video settings"
2361 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2362
2363 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2364 msgid "Patrons"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2368 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2369 msgid "Pause"
2370 msgstr "Pause"
2371
2372 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2373 msgid "Peak"
2374 msgstr "Peak"
2375
2376 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2377 #, c-format
2378 msgid "Peak: %.2fdB"
2379 msgstr "Peak: %.2fdB"
2380
2381 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2382 msgid "Peak: unknown"
2383 msgstr "Peak: ukendt"
2384
2385 #: src/wx/player_information.cc:91
2386 msgid "Performance"
2387 msgstr "Ydeevne"
2388
2389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2390 msgid "Plain"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2394 msgid "Play"
2395 msgstr "Afspil"
2396
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2398 msgid "Play length"
2399 msgstr "Afspil længde"
2400
2401 #: src/wx/config_dialog.cc:859
2402 msgid "Play sound via"
2403 msgstr "Afspil lyd via"
2404
2405 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
2406 msgid "Playlist directory"
2407 msgstr "Playliste-folder"
2408
2409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2410 msgid ""
2411 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2412 "about the problem."
2413 msgstr ""
2414 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2415 "spørgsmål om dette problem."
2416
2417 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2418 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2419 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2420
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2422 msgid "Position"
2423 msgstr "Position"
2424
2425 #: src/wx/metadata_dialog.cc:307 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2426 msgid "Pre-release"
2427 msgstr "Pre-release"
2428
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
2430 msgid "Processor"
2431 msgstr "Processor"
2432
2433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Product name"
2436 msgstr "Produktkode"
2437
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Product version"
2441 msgstr "Forkert version"
2442
2443 #: src/wx/content_menu.cc:105
2444 msgid "Properties..."
2445 msgstr "Egenskaber..."
2446
2447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:749
2448 msgid "Protocol"
2449 msgstr "Protokol"
2450
2451 #: src/wx/config_dialog.cc:997
2452 msgid "PulseAudio"
2453 msgstr "PulseAudio"
2454
2455 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2456 msgid "Quality"
2457 msgstr "Kvalitet"
2458
2459 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2460 msgid "Qube"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2464 msgid "RGB to XYZ conversion"
2465 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2466
2467 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
2468 msgid "RMS"
2469 msgstr "RMS"
2470
2471 #: src/wx/video_panel.cc:198
2472 msgid "Range"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2476 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Rating"
2479 msgstr "Advarsler"
2480
2481 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Ratings"
2484 msgstr "Advarsler"
2485
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:838
2487 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2488 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2489
2490 #: src/wx/content_menu.cc:103
2491 msgid "Re-examine..."
2492 msgstr "Gen-undersøg..."
2493
2494 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/config_dialog.cc:677
2495 msgid "Re-make certificates and key..."
2496 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2497
2498 #: src/wx/content_view.cc:89
2499 msgid "Reading content directory"
2500 msgstr "Læser indholdsfolder"
2501
2502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Rec. 2020"
2505 msgstr "Rec. 601"
2506
2507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2508 msgid "Rec. 601"
2509 msgstr "Rec. 601"
2510
2511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2512 msgid "Rec. 709"
2513 msgstr "Rec. 709"
2514
2515 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Recipient"
2518 msgstr "Tilføj sal"
2519
2520 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2521 msgid "Recipient certificate"
2522 msgstr "Modtager-certifikat"
2523
2524 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2525 msgid "Recipients"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
2529 msgid "Red band"
2530 msgstr "Red band"
2531
2532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2533 msgid "Red chromaticity"
2534 msgstr "Rød farvetone"
2535
2536 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2537 #, c-format
2538 msgid "Reel %d"
2539 msgstr "Spole %d"
2540
2541 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2542 msgid "Reel length"
2543 msgstr "Længde på spole"
2544
2545 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2546 msgid "Reels"
2547 msgstr "Spoler"
2548
2549 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2550 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2551 msgid "Reel|Custom"
2552 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2553
2554 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2555 msgid "Region"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/wx/metadata_dialog.cc:212
2559 msgid "Release territory"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/wx/metadata_dialog.cc:214
2563 msgid "Release territory for this DCP"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/content_menu.cc:115
2567 #: src/wx/content_panel.cc:275 src/wx/recipients_panel.cc:73
2568 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2569 msgid "Remove"
2570 msgstr "Fjern"
2571
2572 #: src/wx/markers_panel.cc:250
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "Remove %s marker"
2575 msgstr "Fjern biograf"
2576
2577 #: src/wx/screens_panel.cc:86
2578 msgid "Remove Cinema"
2579 msgstr "Fjern biograf"
2580
2581 #: src/wx/screens_panel.cc:92
2582 msgid "Remove Screen"
2583 msgstr "Fjern sal"
2584
2585 #: src/wx/content_panel.cc:276
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2588 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2589
2590 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2591 msgid "Rename template"
2592 msgstr "Omdøb skabelon"
2593
2594 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2595 msgid "Rename..."
2596 msgstr "Omdøb..."
2597
2598 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2599 msgid "Renderer"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2603 msgid "Repeat"
2604 msgstr "Gentag"
2605
2606 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2607 msgid "Repeat Content"
2608 msgstr "Gentag indhold"
2609
2610 #: src/wx/content_menu.cc:100
2611 msgid "Repeat..."
2612 msgstr "Gentag..."
2613
2614 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2615 msgid "Report A Problem"
2616 msgstr "Rapporter Et Problem"
2617
2618 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Reset to default"
2621 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2622
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1075 src/wx/full_config_dialog.cc:1212
2624 msgid "Reset to default subject and text"
2625 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2626
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
2628 msgid "Reset to default text"
2629 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2630
2631 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
2632 msgid "Resolution"
2633 msgstr "Opløsning"
2634
2635 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2636 msgid "Respect KDM validity periods"
2637 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2638
2639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2640 msgid "Restore to original colours"
2641 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2642
2643 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2644 msgid "Resume"
2645 msgstr "Genoptag"
2646
2647 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
2648 #: src/wx/video_panel.cc:133
2649 msgid "Right"
2650 msgstr "Højre"
2651
2652 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2653 msgid "Right click to change gain."
2654 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2655
2656 #: src/wx/config_dialog.cc:520
2657 msgid "Root"
2658 msgstr "Rod"
2659
2660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2661 msgid "Root common name"
2662 msgstr "Rodnavn"
2663
2664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2665 msgid "S-Gamut3"
2666 msgstr "S-Gamut3"
2667
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2669 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2670 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2671
2672 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:413
2673 msgid "SMPTE"
2674 msgstr "SMPTE"
2675
2676 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2677 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2681 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2685 msgid "SSL"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2689 msgid "STARTTLS"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2693 msgid "Same place as last time"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:147
2697 msgid "Same place as project"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
2701 #, c-format
2702 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/wx/dcp_panel.cc:948
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Sample rate"
2708 msgstr "Billedhastighed"
2709
2710 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2711 msgid "Save template"
2712 msgstr "Gem skabelon"
2713
2714 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2715 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:182
2719 msgid "Scale"
2720 msgstr "Skaler"
2721
2722 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Screen"
2725 msgstr "Sale"
2726
2727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
2728 msgid "Screens"
2729 msgstr "Sale"
2730
2731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2732 msgid "Search network for servers"
2733 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2734
2735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2736 msgid "Select"
2737 msgstr "Vælg"
2738
2739 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:106
2740 msgid "Select CPL XML file"
2741 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2742
2743 #: src/wx/config_dialog.cc:373 src/wx/config_dialog.cc:456
2744 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2745 #: src/wx/screen_dialog.cc:298
2746 msgid "Select Certificate File"
2747 msgstr "Vælg certifikatfil"
2748
2749 #: src/wx/config_dialog.cc:486
2750 msgid "Select Chain File"
2751 msgstr "Vælg Kæde fil"
2752
2753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:185
2754 msgid "Select Cinemas File"
2755 msgstr "Vælg Biografer fil"
2756
2757 #: src/wx/config_dialog.cc:728
2758 msgid "Select Export File"
2759 msgstr "Vælg Eksport fil"
2760
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:762
2762 msgid "Select File To Import"
2763 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2764
2765 #: src/wx/content_menu.cc:405
2766 msgid "Select KDM"
2767 msgstr "Vælg KDM"
2768
2769 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610
2770 msgid "Select Key File"
2771 msgstr "Vælg Nøglefil"
2772
2773 #: src/wx/content_menu.cc:459
2774 msgid "Select OV"
2775 msgstr "Vælg OV"
2776
2777 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2778 msgid "Select and move content"
2779 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2780
2781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
2782 msgid "Select cinema and screen database file"
2783 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2784
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
2786 msgid "Select configuration file"
2787 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2788
2789 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2790 msgid "Select debug log file"
2791 msgstr "Vælg debuglog fil"
2792
2793 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2794 msgid "Select output file"
2795 msgstr "Vælg output fil"
2796
2797 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2798 msgid "Send by email"
2799 msgstr "Send som e-mail"
2800
2801 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2802 msgid "Send emails"
2803 msgstr "Send e-mails"
2804
2805 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2806 msgid "Send logs"
2807 msgstr "Send logfiler"
2808
2809 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Send test email"
2812 msgstr "Send som e-mail"
2813
2814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Send test email..."
2817 msgstr "Send som e-mail"
2818
2819 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2820 msgid "Send translations"
2821 msgstr "Send oversættelser"
2822
2823 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2824 msgid "Sequence"
2825 msgstr "Sekvens"
2826
2827 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2828 msgid "Serial number"
2829 msgstr "Serienummer"
2830
2831 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2832 msgid "Server"
2833 msgstr "Server"
2834
2835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2836 msgid "Servers"
2837 msgstr "Servere"
2838
2839 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75
2840 msgid "Set"
2841 msgstr "Indstil"
2842
2843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2844 msgid "Set additional email addresses..."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Set from current position"
2850 msgstr "Trim efter nuværende position"
2851
2852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2853 msgid "Set from file..."
2854 msgstr "Indlæs fra fil..."
2855
2856 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Set from system font..."
2859 msgstr "Indlæs fra fil..."
2860
2861 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2862 msgid "Set language"
2863 msgstr "Indstil sprog"
2864
2865 #: src/wx/content_menu.cc:112
2866 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/content_menu.cc:113
2870 msgid "Set project markers from this DCP"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2874 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Set size"
2880 msgstr "Videostørrelse"
2881
2882 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2883 msgid "Set to"
2884 msgstr "Indstil til"
2885
2886 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Shading language version"
2889 msgstr "Stabil version "
2890
2891 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2892 msgid "Shadow"
2893 msgstr "Skygge"
2894
2895 #: src/wx/password_entry.cc:34
2896 msgid "Show"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1679
2900 msgid "Show experimental audio processors"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:956
2904 msgid "Show graph of audio levels..."
2905 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2906
2907 #: src/wx/screens_panel.cc:763
2908 #, c-format
2909 msgid "Show only %d checked"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
2913 msgid "Show only checked"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/text_panel.cc:170
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Show subtitle area"
2919 msgstr "åbne undertekster"
2920
2921 #: src/wx/metadata_dialog.cc:284
2922 msgid "Sign language video language"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:715
2926 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2927 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2928
2929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1772 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Simple (safer)"
2932 msgstr "Enkel indstilling"
2933
2934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2935 msgid "Simple gamma"
2936 msgstr "Simpel gamma"
2937
2938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2939 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2940 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2941
2942 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2943 msgid "Single reel"
2944 msgstr "Enkelt spole"
2945
2946 #: src/wx/player_information.cc:164
2947 #, c-format
2948 msgid "Size: %dx%d"
2949 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2950
2951 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
2952 msgid "Smoothing"
2953 msgstr "Udjævning"
2954
2955 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2956 msgid "Snap"
2957 msgstr "Snap"
2958
2959 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
2960 msgid ""
2961 "Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
2962 "certificate validity periods.  What do you want to do?"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2966 msgid ""
2967 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2968 "within a <Subtitle>."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
2972 msgid ""
2973 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/wx/config_dialog.cc:848
2977 msgid "Sound"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2981 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Sound processor"
2987 msgstr "Processor"
2988
2989 #: src/wx/metadata_dialog.cc:207
2990 msgid "Specific"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2994 msgid "Split by video content"
2995 msgstr "Opdel efter video indhold"
2996
2997 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2998 msgid "Stable version "
2999 msgstr "Stabil version "
3000
3001 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
3002 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
3003 msgid "Standard"
3004 msgstr "Standard"
3005
3006 #: src/wx/text_view.cc:57
3007 msgid "Start"
3008 msgstr "Start"
3009
3010 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
3011 msgid "Start of reel"
3012 msgstr "Start på spole"
3013
3014 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3015 msgid "Start player as"
3016 msgstr "Start afspiller som"
3017
3018 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
3019 msgid "Status"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
3023 msgid "Stop"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/text_panel.cc:122
3027 msgid "Stream"
3028 msgstr "Strøm"
3029
3030 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Studio"
3033 msgstr "Lyd"
3034
3035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1044 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
3036 msgid "Subject"
3037 msgstr "Emne"
3038
3039 #: src/wx/screen_dialog.cc:188
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Subject common name"
3042 msgstr "Rodnavn"
3043
3044 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Subject organization name"
3047 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
3048
3049 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3050 msgid "Subscribers"
3051 msgstr "Abonnenter"
3052
3053 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Subtitle appearance"
3056 msgstr "Underteksters udseende"
3057
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3059 #, c-format
3060 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3066 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3067
3068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3071 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
3072
3073 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3074 msgid "Subtitles/captions"
3075 msgstr "Undertekster/tekster"
3076
3077 #: src/wx/player_information.cc:174
3078 msgid "Subtitles: no"
3079 msgstr "Undertekster: nej"
3080
3081 #: src/wx/player_information.cc:172
3082 msgid "Subtitles: yes"
3083 msgstr "Undertekster: ja"
3084
3085 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3086 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3087 msgid "System information"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
3091 msgid "TMS"
3092 msgstr "TMS"
3093
3094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
3095 msgid "Target path"
3096 msgstr "Destinationsfolder"
3097
3098 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3099 msgid "Template"
3100 msgstr "Skabelon"
3101
3102 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3103 msgid "Template name"
3104 msgstr "Navn på skabelon"
3105
3106 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3107 msgid "Template names must not be empty."
3108 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3109
3110 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3111 msgid "Templates"
3112 msgstr "Skabeloner"
3113
3114 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3115 msgid "Temporary"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Temporary version"
3121 msgstr "Midlertidig version"
3122
3123 #: src/wx/metadata_dialog.cc:205
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Territory type"
3126 msgstr "Område (f.eks. UK)"
3127
3128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Test email sending failed."
3131 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3132
3133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Test email sent."
3136 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3137
3138 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3139 msgid "Test version "
3140 msgstr "Testversion "
3141
3142 #: src/wx/about_dialog.cc:235
3143 msgid "Tested by"
3144 msgstr "Testet af"
3145
3146 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3147 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3148 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3149
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3151 #, c-format
3152 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3156 msgid ""
3157 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3158 "an asset."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3165 "\n"
3166 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3167 "SOFTWARE</span>\n"
3168 "\n"
3169 "and may\n"
3170 "\n"
3171 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3172 "span>\n"
3173 "\n"
3174 "If you are sure you want to continue please type\n"
3175 "\n"
3176 "<tt>%s</tt>\n"
3177 "\n"
3178 "into the box below, then click OK."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3182 #, c-format
3183 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3187 msgid ""
3188 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3189 "the contained XML."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3193 #, c-format
3194 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3201 "<ContentTitleText>."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3205 #, c-format
3206 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3210 #, c-format
3211 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3215 #, c-format
3216 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3220 #, c-format
3221 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3225 #, c-format
3226 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3230 #, c-format
3231 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3235 #, c-format
3236 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3240 msgid ""
3241 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3242 "caption assets."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3246 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3250 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3254 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3258 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3262 msgid ""
3263 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3267 msgid ""
3268 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:206
3272 msgid ""
3273 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3274 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3275 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:204
3279 msgid ""
3280 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3281 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3288 "<ContentTitleText>."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3292 #, c-format
3293 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3297 #, c-format
3298 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3304 msgstr ""
3305 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3306
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3310 msgstr ""
3311 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3312
3313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3314 msgid ""
3315 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3316 "XML."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3320 #, c-format
3321 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3325 #, c-format
3326 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3330 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3337 "256KB limit."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3347 #, c-format
3348 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3352 #, c-format
3353 msgid "The asset %f is missing."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3357 #, c-format
3358 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3365 "invalid."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3369 #, c-format
3370 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3374 #, c-format
3375 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3379 #, c-format
3380 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3384 msgid ""
3385 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3386 "use it?"
3387 msgstr ""
3388 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3389 "benytte den?"
3390
3391 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3395 "\n"
3396 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3397 "\n"
3398 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/wx/wx_util.cc:744
3402 msgid ""
3403 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3404 "instead.  These may take a short time to create."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3411 "or overwrite it with your current configuration?"
3412 msgstr ""
3413 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3414 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3415
3416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3417 msgid ""
3418 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3425 "the ASSETMAP."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3432 "limit."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid ""
3438 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3439 "probably means that the CPL file is corrupt."
3440 msgstr ""
3441 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3442 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3443
3444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid ""
3447 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3448 "probably means that the asset file is corrupt."
3449 msgstr ""
3450 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3451 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3452
3453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid ""
3456 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3457 "probably means that the asset file is corrupt."
3458 msgstr ""
3459 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3460 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3461
3462 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3463 #, c-format
3464 msgid "The invalid language tag %n is used."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3468 #, c-format
3469 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3475 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3476
3477 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3481 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3487 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3488
3489 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3490 #, c-format
3491 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3495 #, c-format
3496 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3500 #, c-format
3501 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3505 #, c-format
3506 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3510 #, c-format
3511 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3535 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3536
3537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3538 #, c-format
3539 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3543 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3547 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3551 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3555 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3559 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3563 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3564 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3565
3566 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3567 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3568 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3569
3570 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3571 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3575 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3579 msgid ""
3580 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3581 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3582
3583 #: src/wx/film_viewer.cc:183
3584 msgid "There is not enough free memory to do that."
3585 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3586
3587 #: src/wx/film_viewer.cc:363 src/wx/film_viewer.cc:373
3588 msgid ""
3589 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3590 "output device in Preferences."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:133
3594 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3595 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3596
3597 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3601 "it is a \"version file\" (VF)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3605 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/wx/content_menu.cc:440
3609 msgid ""
3610 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3611 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3612 "KDM."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/wx/content_menu.cc:435
3616 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/wx/config_dialog.cc:389
3620 msgid ""
3621 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3622 "certificate. Only the first certificate will be used."
3623 msgstr ""
3624 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3625 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3626
3627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3628 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:152 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:155
3632 msgid "This is not a valid CPL file"
3633 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3634
3635 #: src/wx/content_panel.cc:676
3636 msgid ""
3637 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3638 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3639 "folder if that's what you want to import."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
3643 msgid ""
3644 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3645 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3646 "will be used."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
3650 msgid ""
3651 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3652 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3653 "will be used."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
3657 msgid ""
3658 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3659 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3660 "will be used."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
3664 msgid ""
3665 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3666 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3667 "library) will be used."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
3671 msgid ""
3672 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3673 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
3677 msgid ""
3678 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3679 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3683 msgid "Threads"
3684 msgstr "Tråde"
3685
3686 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Threshold"
3689 msgstr "grænseværdi"
3690
3691 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/screen_dialog.cc:55
3692 #: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211
3693 msgid "Thumbprint"
3694 msgstr "Fingeraftryk"
3695
3696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3697 msgid "Timeline"
3698 msgstr "Tidslinje"
3699
3700 #: src/wx/content_panel.cc:287
3701 msgid "Timeline..."
3702 msgstr "Tidslinje..."
3703
3704 #: src/wx/content_panel.cc:298
3705 msgid "Timing"
3706 msgstr "Timing"
3707
3708 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3709 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3710 msgid "Timing|Timing"
3711 msgstr "Timing"
3712
3713 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Title language"
3716 msgstr "Indstil sprog"
3717
3718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3719 msgid "To address"
3720 msgstr "Fra adresse"
3721
3722 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3723 msgid "Top"
3724 msgstr "Top"
3725
3726 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3727 msgid "Track"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3731 msgid "Translate"
3732 msgstr "Oversæt"
3733
3734 #: src/wx/about_dialog.cc:157
3735 msgid "Translated by"
3736 msgstr "Oversat af"
3737
3738 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Trim from current position to end"
3741 msgstr "Trim efter nuværende position"
3742
3743 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3744 msgid "Trim from end"
3745 msgstr "Trimning fra slut"
3746
3747 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3748 msgid "Trim from start"
3749 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3750
3751 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3752 msgid "Trim up to current position"
3753 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3754
3755 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
3756 #, c-format
3757 msgid "True peak is %.2fdB"
3758 msgstr "True peak er %.2fdB"
3759
3760 #: src/wx/screen_dialog.cc:53
3761 msgid "Trusted Device"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3765 msgid "Trusted Device certificate"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:279
3769 #: src/wx/video_panel.cc:87
3770 msgid "Type"
3771 msgstr "Type"
3772
3773 #: src/wx/wx_util.cc:640
3774 msgid "UTC"
3775 msgstr "UTC"
3776
3777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3778 msgid "UTC offset (time zone)"
3779 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3780
3781 #: src/wx/wx_util.cc:641
3782 msgid "UTC+1"
3783 msgstr "UTC+1"
3784
3785 #: src/wx/wx_util.cc:652
3786 msgid "UTC+10"
3787 msgstr "UTC+10"
3788
3789 #: src/wx/wx_util.cc:653
3790 msgid "UTC+11"
3791 msgstr "UTC+11"
3792
3793 #: src/wx/wx_util.cc:654
3794 msgid "UTC+12"
3795 msgstr "UTC+12"
3796
3797 #: src/wx/wx_util.cc:642
3798 msgid "UTC+2"
3799 msgstr "UTC+2"
3800
3801 #: src/wx/wx_util.cc:643
3802 msgid "UTC+3"
3803 msgstr "UTC+3"
3804
3805 #: src/wx/wx_util.cc:644
3806 msgid "UTC+4"
3807 msgstr "UTC+4"
3808
3809 #: src/wx/wx_util.cc:645
3810 msgid "UTC+5"
3811 msgstr "UTC+5"
3812
3813 #: src/wx/wx_util.cc:646
3814 msgid "UTC+5:30"
3815 msgstr "UTC+5:30"
3816
3817 #: src/wx/wx_util.cc:647
3818 msgid "UTC+6"
3819 msgstr "UTC+6"
3820
3821 #: src/wx/wx_util.cc:648
3822 msgid "UTC+7"
3823 msgstr "UTC+7"
3824
3825 #: src/wx/wx_util.cc:649
3826 msgid "UTC+8"
3827 msgstr "UTC+8"
3828
3829 #: src/wx/wx_util.cc:650
3830 msgid "UTC+9"
3831 msgstr "UTC+9"
3832
3833 #: src/wx/wx_util.cc:651
3834 msgid "UTC+9:30"
3835 msgstr "UTC+9:30"
3836
3837 #: src/wx/wx_util.cc:638
3838 msgid "UTC-1"
3839 msgstr "UTC-1"
3840
3841 #: src/wx/wx_util.cc:627
3842 msgid "UTC-10"
3843 msgstr "UTC-10"
3844
3845 #: src/wx/wx_util.cc:626
3846 msgid "UTC-11"
3847 msgstr "UTC-11"
3848
3849 #: src/wx/wx_util.cc:637
3850 msgid "UTC-2"
3851 msgstr "UTC-2"
3852
3853 #: src/wx/wx_util.cc:636
3854 msgid "UTC-3"
3855 msgstr "UTC-3"
3856
3857 #: src/wx/wx_util.cc:635
3858 msgid "UTC-3:30"
3859 msgstr "UTC-3:30"
3860
3861 #: src/wx/wx_util.cc:634
3862 msgid "UTC-4"
3863 msgstr "UTC-4"
3864
3865 #: src/wx/wx_util.cc:633
3866 msgid "UTC-4:30"
3867 msgstr "UTC-4:30"
3868
3869 #: src/wx/wx_util.cc:632
3870 msgid "UTC-5"
3871 msgstr "UTC-5"
3872
3873 #: src/wx/wx_util.cc:631
3874 msgid "UTC-6"
3875 msgstr "UTC-6"
3876
3877 #: src/wx/wx_util.cc:630
3878 msgid "UTC-7"
3879 msgstr "UTC-7"
3880
3881 #: src/wx/wx_util.cc:629
3882 msgid "UTC-8"
3883 msgstr "UTC-8"
3884
3885 #: src/wx/wx_util.cc:628
3886 msgid "UTC-9"
3887 msgstr "UTC-9"
3888
3889 #: src/wx/screens_panel.cc:101
3890 msgid "Uncheck all"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unknown"
3896 msgstr "Ukendt"
3897
3898 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:256
3899 msgid ""
3900 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3904 msgid "Unspecified"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3908 msgid "Update"
3909 msgstr "Opdater"
3910
3911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3914 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3915
3916 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3917 msgid "Use ISDCF name"
3918 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3919
3920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:380
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Use ISDCF name by default"
3923 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3924
3925 #: src/wx/text_panel.cc:95
3926 msgid "Use as"
3927 msgstr "Brug som"
3928
3929 #: src/wx/dcp_panel.cc:830
3930 msgid "Use best"
3931 msgstr "Brug bedste"
3932
3933 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3934 msgid "Use preset"
3935 msgstr "Brug forudindstillede"
3936
3937 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3938 msgid "Use same fades as video"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3942 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3943 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3944
3945 #: src/wx/text_panel.cc:84
3946 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3947 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3948
3949 #: src/wx/text_panel.cc:82
3950 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3951 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3952
3953 #: src/wx/video_panel.cc:79
3954 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3955 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3956
3957 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3958 msgid "Use this file as new configuration"
3959 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3960
3961 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:892
3963 msgid "User name"
3964 msgstr "Brugernavn"
3965
3966 #: src/wx/player_information.cc:80
3967 msgid "Valid from"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/wx/player_information.cc:82
3971 msgid "Valid to"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3975 msgid "Vendor"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Version"
3981 msgstr "Serienummer"
3982
3983 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Version number"
3986 msgstr "Serienummer"
3987
3988 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3989 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3990 #: src/wx/video_panel.cc:70
3991 msgid "Video"
3992 msgstr "Video"
3993
3994 #: src/wx/video_panel.cc:201
3995 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3999 msgid "Video Waveform"
4000 msgstr "Video bølgeform"
4001
4002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1668 src/wx/player_config_dialog.cc:110
4003 msgid "Video display mode"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Video filters"
4009 msgstr "Videolængde"
4010
4011 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
4012 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
4016 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
4017 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
4020 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4021
4022 #: src/wx/text_panel.cc:125
4023 msgid "View..."
4024 msgstr "Se..."
4025
4026 #: src/wx/config_dialog.cc:994
4027 msgid "WASAPI"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1744 src/wx/player_config_dialog.cc:271
4031 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
4032 msgid "Warnings"
4033 msgstr "Advarsler"
4034
4035 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
4036 msgid ""
4037 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
4038 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
4042 msgid "White point"
4043 msgstr "Hvidpunkt"
4044
4045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
4046 msgid "White point adjustment"
4047 msgstr "Hvidpunktsjustering"
4048
4049 #: src/wx/about_dialog.cc:111
4050 msgid "With help from"
4051 msgstr "Med hjælp fra"
4052
4053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4054 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4055 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
4056
4057 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4058 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4059 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
4060
4061 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4062 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4063 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
4064
4065 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4066 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4070 msgid "Write reels into separate files"
4071 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
4072
4073 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4074 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4075 msgid "Write to"
4076 msgstr "Skriv til"
4077
4078 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4079 msgid "Written by"
4080 msgstr "Skrevet af"
4081
4082 #: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:111
4083 msgid "X"
4084 msgstr "X"
4085
4086 #: src/wx/text_panel.cc:106
4087 msgid "Y"
4088 msgstr "Y"
4089
4090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4091 msgid "YUV to RGB conversion"
4092 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
4093
4094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4095 msgid "YUV to RGB matrix"
4096 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
4097
4098 #: src/wx/screens_panel.cc:392
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4102 "this name."
4103 msgstr ""
4104 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
4105 "med dette navn."
4106
4107 #: src/wx/screens_panel.cc:442
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4111 "screen with this name."
4112 msgstr ""
4113 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
4114 "med dette navn."
4115
4116 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:248
4117 msgid ""
4118 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4119 "you want to continue?"
4120 msgstr ""
4121 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
4122 "du at fortsætte?"
4123
4124 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:238
4125 msgid ""
4126 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4127 msgstr ""
4128 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4129
4130 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4131 msgid "Your email"
4132 msgstr "Din e-mail adresse"
4133
4134 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4135 msgid "Your email address"
4136 msgstr "Din e-mail adresse"
4137
4138 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4139 msgid "Your name"
4140 msgstr "Dit navn"
4141
4142 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4143 msgid "Zoom"
4144 msgstr "Zoom"
4145
4146 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4147 msgid "Zoom all"
4148 msgstr "Zoom alt"
4149
4150 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4151 msgid "Zoom in / out"
4152 msgstr "Zoom ind / ud"
4153
4154 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4155 msgid "Zoom out to whole film"
4156 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4157
4158 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4160 msgid "and 1 warning."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/wx/metadata_dialog.cc:333
4164 msgid "candela per m²"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4168 msgid "cinema"
4169 msgstr "biograf"
4170
4171 #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614
4172 msgid "closed captions"
4173 msgstr "faste tekster"
4174
4175 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4176 msgid "component value"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4180 #, fuzzy
4181 msgid "content"
4182 msgstr "Indhold"
4183
4184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1727
4185 msgid "content filename"
4186 msgstr "indholdsfilnavn"
4187
4188 #: src/wx/video_panel.cc:184
4189 msgid "custom"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4193 msgid "dB"
4194 msgstr "dB"
4195
4196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4197 msgid "days"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4201 #, c-format
4202 msgid "e.g. %s"
4203 msgstr "f.eks. %s"
4204
4205 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4206 msgid "enabled"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4210 #: src/wx/timing_panel.cc:91
4211 msgid "f"
4212 msgstr "b"
4213
4214 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4215 msgid "film name"
4216 msgstr "filmnavn"
4217
4218 #: src/wx/metadata_dialog.cc:334
4219 msgid "foot lambert"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4223 msgid "from date/time"
4224 msgstr "fra dato/tid"
4225
4226 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4227 msgid "full screen"
4228 msgstr "fuld skærm"
4229
4230 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4231 #, fuzzy
4232 msgid "full screen with separate advanced controls"
4233 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4234
4235 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4236 #: src/wx/timing_panel.cc:85
4237 msgid "h"
4238 msgstr "t"
4239
4240 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4241 #: src/wx/timing_panel.cc:87
4242 msgid "m"
4243 msgstr "m"
4244
4245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4246 msgid "months"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4250 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:330
4251 msgid "ms"
4252 msgstr "ms"
4253
4254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4255 msgid "not enabled"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4259 msgid "number of reels"
4260 msgstr "antal spoler"
4261
4262 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:612
4263 msgid "open subtitles"
4264 msgstr "åbne undertekster"
4265
4266 #: src/wx/config_dialog.cc:870
4267 #, fuzzy
4268 msgid "output"
4269 msgstr "Output"
4270
4271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:877
4272 msgid "port"
4273 msgstr "port"
4274
4275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881
4276 #, fuzzy
4277 msgid "protocol"
4278 msgstr "Protokol"
4279
4280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4281 msgid "reel number"
4282 msgstr "spolenummer"
4283
4284 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296 src/wx/timing_panel.cc:89
4286 msgid "s"
4287 msgstr "s"
4288
4289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4290 msgid "screen"
4291 msgstr "skærm"
4292
4293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4294 msgid "threshold"
4295 msgstr "grænseværdi"
4296
4297 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4298 msgid "times"
4299 msgstr "gange"
4300
4301 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4302 msgid "to date/time"
4303 msgstr "til dato/tid"
4304
4305 #: src/wx/video_panel.cc:183
4306 msgid "to fit DCP"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1705
4310 msgid "type (cpl/pkl)"
4311 msgstr "type (cpl/pkl)"
4312
4313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4314 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4315 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4316
4317 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4318 #, fuzzy
4319 msgid "unknown"
4320 msgstr "Ukendt"
4321
4322 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4323 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4327 msgid "until"
4328 msgstr "indtil"
4329
4330 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4331 msgid "vsync"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4335 msgid "weeks"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4339 msgid "window"
4340 msgstr "vindue"
4341
4342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4343 msgid "x"
4344 msgstr "x"
4345
4346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4347 msgid "y"
4348 msgstr "y"
4349
4350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4351 msgid "years"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4355 #. the warning about a disk being wiped
4356 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4357 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4358 msgid "yes"
4359 msgstr ""
4360
4361 #~ msgid "Default container"
4362 #~ msgstr "Standardcontainer"
4363
4364 #~ msgid ""
4365 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4366 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4367 #~ "missing content."
4368 #~ msgstr ""
4369 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4370 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4371 #~ "filmen."
4372
4373 #~ msgid "Activity log file"
4374 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4375
4376 #~ msgid "Select activity log file"
4377 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4378
4379 #, fuzzy
4380 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4381 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4385 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4386
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "private_key.pem"
4389 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4390
4391 #~ msgid "Device"
4392 #~ msgstr "Enhed"
4393
4394 #~ msgid "Manufacturer ID"
4395 #~ msgstr "Producent ID"
4396
4397 #~ msgid "Manufacturer product code"
4398 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4399
4400 #~ msgid "Show audio..."
4401 #~ msgstr "Vis lyd..."
4402
4403 #~ msgid "Week of manufacture"
4404 #~ msgstr "Produktionsuge"
4405
4406 #~ msgid "Year of manufacture"
4407 #~ msgstr "Produktionsår"
4408
4409 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4410 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4411
4412 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4413 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4414
4415 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4416 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4417
4418 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4419 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4420
4421 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4422 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4423
4424 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4425 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "Subtitle language"
4429 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4430
4431 #~ msgid "Background image"
4432 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4433
4434 #~ msgid "Could not load image file."
4435 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4436
4437 #~ msgid "Devices"
4438 #~ msgstr "Enheder"
4439
4440 #~ msgid "Duration"
4441 #~ msgstr "Varighed"
4442
4443 #~ msgid "KDM server URL"
4444 #~ msgstr "KDM server URL"
4445
4446 #~ msgid "Lock file"
4447 #~ msgstr "Låsefil"
4448
4449 #~ msgid "Manufacture week"
4450 #~ msgstr "Produktionsuge"
4451
4452 #~ msgid "Manufacture year"
4453 #~ msgstr "Produktionsår"
4454
4455 #~ msgid "Period"
4456 #~ msgstr "Periode"
4457
4458 #~ msgid "Product code"
4459 #~ msgstr "Produktkode"
4460
4461 #~ msgid "Read current devices"
4462 #~ msgstr "Aflæs"
4463
4464 #~ msgid "Select image file"
4465 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4466
4467 #~ msgid "Select lock file"
4468 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4469
4470 #~ msgid "Theatre name"
4471 #~ msgstr "Teaternavn"
4472
4473 #~ msgid "Watermark"
4474 #~ msgstr "Vandmærke"
4475
4476 #~ msgid "milliseconds"
4477 #~ msgstr "millisekunder"
4478
4479 #~ msgid "minutes"
4480 #~ msgstr "minutter"
4481
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "\n"
4484 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4485 #~ msgstr ""
4486 #~ "\n"
4487 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4488 #~ "indstillinger."
4489
4490 #~ msgid ""
4491 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4492 #~ "</i>"
4493 #~ msgstr ""
4494 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4495 #~ "læst korrekt.</i>"
4496
4497 #~ msgid ""
4498 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4499 #~ "\n"
4500 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4501 #~ "\n"
4502 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4503 #~ "too many confusing options.\n"
4504 #~ "\n"
4505 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4506 #~ "\n"
4507 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4510 #~ "\n"
4511 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4512 #~ "i>'.\n"
4513 #~ "\n"
4514 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4515 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4516 #~ "\n"
4517 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4518 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4519 #~ "\n"
4520 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid "DCP subtitles"
4524 #~ msgstr "subtitles"
4525
4526 #~ msgid "Full"
4527 #~ msgstr "Fuld"
4528
4529 #~ msgid "Full mode"
4530 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4531
4532 #~ msgid "Interface complexity"
4533 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4534
4535 #~ msgid "Simple"
4536 #~ msgstr "Simpel"
4537
4538 #~ msgid "Bottom crop"
4539 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4540
4541 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4542 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4543
4544 #~ msgid "Guess from content"
4545 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4546
4547 #~ msgid "Key"
4548 #~ msgstr "Nøgle"
4549
4550 #~ msgid "Left crop"
4551 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4552
4553 #~ msgid "Random"
4554 #~ msgstr "Tilfældig"
4555
4556 #~ msgid "Right crop"
4557 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4558
4559 #~ msgid "Scale to"
4560 #~ msgstr "Skaler til"
4561
4562 #~ msgid "Signed"
4563 #~ msgstr "Signeret"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Use"
4567 #~ msgstr "Brug som"
4568
4569 #~ msgid "Accounts"
4570 #~ msgstr "Konti"
4571
4572 #~ msgid "Export"
4573 #~ msgstr "Eksporter"
4574
4575 #~ msgid "GDC password"
4576 #~ msgstr "GDC password"
4577
4578 #~ msgid "GDC user name"
4579 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4580
4581 #~ msgid ""
4582 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4583 #~ "Accounts page in Preferences."
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4586 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4587
4588 #~ msgid ""
4589 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4590 #~ "the Accounts page in Preferences."
4591 #~ msgstr ""
4592 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4593 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4594
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4597 #~ "Accounts page in Preferences."
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4600 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4601
4602 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4603 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4604
4605 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4606 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4607
4608 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4609 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4610
4611 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4612 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4613
4614 #~ msgid "Do nothing"
4615 #~ msgstr "Gør ingenting"
4616
4617 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4618 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4619
4620 #~ msgid ""
4621 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4622 #~ "contains a small error\n"
4623 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4624 #~ "Do you want to re-create\n"
4625 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4628 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4629 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4630 #~ "gendanne\n"
4631 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "Log file"
4635 #~ msgstr "Fed fil"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4639 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4640
4641 #~ msgid "Bold file"
4642 #~ msgstr "Fed fil"
4643
4644 #~ msgid "Bold font"
4645 #~ msgstr "Fed skrift"
4646
4647 #~ msgid "Italic file"
4648 #~ msgstr "Kursiv fil"
4649
4650 #~ msgid "Italic font"
4651 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4652
4653 #~ msgid "Normal file"
4654 #~ msgstr "Normal fil"
4655
4656 #~ msgid "Normal font"
4657 #~ msgstr "Normal skrift"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "Add"
4661 #~ msgstr "Tilføj..."
4662
4663 #~ msgid "Load..."
4664 #~ msgstr "Indlæs..."
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Save..."
4668 #~ msgstr "Omdøb..."
4669
4670 #~ msgid "Select certificate file"
4671 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4672
4673 #, fuzzy
4674 #~ msgid "Select playlist file"
4675 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Subtitle/captions"
4679 #~ msgstr "Undertekster"
4680
4681 #~ msgid "Left eye"
4682 #~ msgstr "Venstre øje"
4683
4684 #~ msgid "Right eye"
4685 #~ msgstr "Højre øje"
4686
4687 #~ msgid "Subtitle"
4688 #~ msgstr "Undertekster"
4689
4690 #~ msgid "X Scale"
4691 #~ msgstr "X Skala"
4692
4693 #~ msgid "Y Offset"
4694 #~ msgstr "Y-Offset"
4695
4696 #~ msgid "Y Scale"
4697 #~ msgstr "Y Skala"
4698
4699 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4700 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4701
4702 #~ msgid "No DCP selected."
4703 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4704
4705 #~ msgid "Time"
4706 #~ msgstr "Tid"
4707
4708 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4709 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4710
4711 #~ msgid "New Film"
4712 #~ msgstr "Ny film"
4713
4714 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4715 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4716
4717 #~ msgid "Subtitle colours"
4718 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4719
4720 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4721 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4722
4723 #~ msgid "Contact email"
4724 #~ msgstr "Kontakt email"
4725
4726 #~ msgid "Down"
4727 #~ msgstr "Ned"
4728
4729 #~ msgid "Up"
4730 #~ msgstr "Op"
4731
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4734 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4735 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4736 #~ msgstr ""
4737 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4738 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4739 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4740 #~ "billedet."
4741
4742 #~ msgid ""
4743 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4744 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4745 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4746 #~ "the \"DCP\" tab."
4747 #~ msgstr ""
4748 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4749 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4750 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4751 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4752
4753 #~ msgid ""
4754 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4755 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4756 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4757 #~ "the \"DCP\" tab."
4758 #~ msgstr ""
4759 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4760 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4761 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4762 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4763
4764 #~ msgid "Log:"
4765 #~ msgstr "Log:"
4766
4767 #~ msgid ""
4768 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4769 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4770 #~ msgstr ""
4771 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4772 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4773
4774 #~ msgid ""
4775 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4776 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4777 #~ msgstr ""
4778 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4779 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4780 #~ "være på den sikre side."
4781
4782 #~ msgid ""
4783 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4784 #~ "some projectors."
4785 #~ msgstr ""
4786 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4787 #~ "projektorer."
4788
4789 #~ msgid "Server serial number"
4790 #~ msgstr "Servers serienummer"
4791
4792 #~ msgid ""
4793 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4794 #~ "playback."
4795 #~ msgstr ""
4796 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4797 #~ "afspilning."
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4801 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4805 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4809 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4810
4811 #~ msgid "Country"
4812 #~ msgstr "Land"
4813
4814 #~ msgid "Dolby"
4815 #~ msgstr "Dolby"
4816
4817 #~ msgid "Fetching..."
4818 #~ msgstr "Henter..."
4819
4820 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4821 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4822
4823 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4824 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4825
4826 #~ msgid "still"
4827 #~ msgstr "stillbillede"
4828
4829 #~ msgid "video"
4830 #~ msgstr "video"
4831
4832 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4833 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4834
4835 #~ msgid "Copy..."
4836 #~ msgstr "Kopier..."
4837
4838 #~ msgid "Load from file..."
4839 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4840
4841 #~ msgid "Other"
4842 #~ msgstr "Andet"
4843
4844 #~ msgid "Use all servers"
4845 #~ msgstr "Brug alle servere"
4846
4847 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4848 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4849
4850 #~ msgid "Show Audio..."
4851 #~ msgstr "Vis lyd..."
4852
4853 #~ msgid ""
4854 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4855 #~ "Laursen"
4856 #~ msgstr ""
4857 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4858 #~ "Laursen"
4859
4860 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4861 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4862
4863 #~ msgid "1 / "
4864 #~ msgstr "1 / "
4865
4866 #~ msgid "1 channel"
4867 #~ msgstr "1 kanal"
4868
4869 #~ msgid ""
4870 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4871 #~ "sequence."
4872 #~ msgstr ""
4873 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4874 #~ "levende billeder."
4875
4876 #~ msgid ""
4877 #~ "Add image\n"
4878 #~ "sequence..."
4879 #~ msgstr ""
4880 #~ "Tilføj billed-\n"
4881 #~ "sekvens..."
4882
4883 #~ msgid "Audio length"
4884 #~ msgstr "Lyd, længde"
4885
4886 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4887 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4888
4889 #~ msgid "DCP Name"
4890 #~ msgstr "DCP-navn"
4891
4892 #~ msgid "Debugging"
4893 #~ msgstr "Debugging"
4894
4895 #~ msgid "Disk space required"
4896 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4897
4898 #~ msgid "Film Properties"
4899 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4900
4901 #~ msgid "Frames"
4902 #~ msgstr "Billeder"
4903
4904 #~ msgid "Gb"
4905 #~ msgstr "GB"
4906
4907 #~ msgid "Hz"
4908 #~ msgstr "Hz"
4909
4910 #~ msgid "With Subtitles"
4911 #~ msgstr "Med undertekster"
4912
4913 #~ msgid "channels"
4914 #~ msgstr "kanaler"
4915
4916 #~ msgid "frames per second"
4917 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4918
4919 #~ msgid "BsL"
4920 #~ msgstr "BsV"
4921
4922 #~ msgid "BsR"
4923 #~ msgstr "BsH"
4924
4925 #~ msgid "C"
4926 #~ msgstr "C"
4927
4928 #~ msgid "L"
4929 #~ msgstr "V"
4930
4931 #~ msgid "Lc"
4932 #~ msgstr "Vc"
4933
4934 #~ msgid "Lfe"
4935 #~ msgstr "Lfe"
4936
4937 #~ msgid "R"
4938 #~ msgstr "H"
4939
4940 #~ msgid "Rc"
4941 #~ msgstr "Hc"
4942
4943 #~ msgid "Rs"
4944 #~ msgstr "Hs"